Web Analytics Made Easy - Statcounter

در واپسین روزهای سال ۱۴۰۰، الیاس حضرتی دبیرکل حزب اعتماد ملی از دبیرکلی این حزب استعفا کرد. حضرتی در نامه‌ای که خطاب به مهدی کروبی، دبیرکل پیشین حزب و اعضای شورای مرکزی آن منتشر کرده، نوشته «متاسفانه به خاطر مسئولیتی که از حوزه مجموعه رسانه‌ای «اعتماد» بر دوشم هست، امکان وقت‌گذاری از حقیر سلب شده است و طبعا موافقید که اهمیت رسانه هم امروزه نه‌ تنها کمتر از حزب نیست شاید بیشتر هم باشد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در وضعیت کنونی کشور، رسانه‌ها هم با مشکلات وحشتناکی مواجهند که ضرورت دارد با تمام توان به آن پرداخته شود. بر این باورم که مسئولیت حزبی بنده با حضور ده‌ها شخصیت برجسته سیاسی بدون متولی باقی نخواهد ماند، اما کار رسانه‌ای فعالیتی است که ظاهرا خودم باید تمام وقت خود را به آن اختصاص دهم تا کاری از پیش برود. با همین استدلال در طول ٦ ماه گذشته در شورای مرکزی و کمیته تعامل و دفتر سیاسی حزب موضوع استعفا را مطرح و اخیرا در ملاقات حضوری که خدمت جناب آقای کروبی داشتم، با ایشان هم طرح موضوع کردم.»

پیش از آن و بعد از حصر مهدی کروبی، رسول منتجب نیا به عنوان قائم مقام حزب، وظیفه دبیرکل را انجام می‌داد، اما بعد از تشکیل کنگره حزب و شکست طیف منتجب‌نیا، حزب جمهوریت از حزب اعتماد ملی انشعاب کرده بود و بعد از آن هم خود حزب جمهوریت دچار اختلافات درونی بسیاری شد تا جایی که امروز دو گروه، یکی نزدیک به رسول منتجب‌نیا و دیگری مدعی گروه اکثریت شورای مرکزی، خود را حزب جمهوریت ایران معرفی می‌کنند و در یک سال گذشته جز نوشته‌های انتقادی از یکدیگر، فعالیت سیاسی دیگری نداشته‌اند.

البته این استعفا فعلا با مخالفت اولیه اعضای اعتماد ملی مواجه شده است. اسماعیل گرامی مقدم سخنگوی حزب اعتماد ملی می‌گوید «موضوع استعفای آقای حضرتی مربوط به امروز نیست و از ماه‌ها قبل و به دلیل مشغله کاری به‌ویژه در حوزه رسانه مطرح بود، تمایل به کناره‌گیری از دبیرکلی حزب داشتند. اما اعضای شورای مرکزی موافق نبودند و الان که آقای حضرتی استعفا دادند، طبق اساسنامه حزب، استعفای دبیرکل باید به تصویب شورای مرکزی برسد. بعید می‌دانم استعفای ایشان در آنجا رأی بیاورد و آقای حضرتی همچنان دبیرکل خواهند بود. کارهای تصویب اصلاح اساسنامه حزب تا دو ماه آینده، به پایان می‌رسد و احتمالاً تا سه ماه آینده کنگره را برگزار خواهیم کرد. اگر در آنجا، کسی تمایلی به دبیرکلی نداشته باشد، قاعدتاً نامزد نخواهد شد، ولی با توجه به اساسنامه حزب، آقای حضرتی همچنان دبیرکل هستند تا ما در جلسه شورای مرکزی بعدی، استعفای ایشان را در دستور کار قرار دهیم.»

بیشتر بخوانید:

حضرتی دبیرکل حزب اعتماد ملی می ماند؟ / مخالفت کروبی و شورای مرکزی با استعفای حضرتی

واکنش سخنگوی حزب اعتماد ملی به استعفای دبیرکل : امیدواریم حضرتی را منصرف کنیم

چندی پیش جوادی حصار هم از ضرورت تغییر اساسنامه این حزب سخن گفته بود و ظاهرا قرار است تعداد اعضای شورای مرکزی اعتماد تغییر کند. به گفته جوادی حصار «تعداد اعضای شورای مرکزی ۵۵ نفر است که از نظر برخی در داخل حزب باید این تعداد را کم کنیم و در مقابل کمیته‌های حزب را فعال‌تر کرده و حتی کمیته‌ها بتوانند به نیابت شورای مرکزی تصمیم‌گیری کنند.»

اعتماد ملی اگرچه حزبی بود که عمده اتکای آن به حضور دبیر کل خود (مهدی کروبی) و رابطه او با حاکمیت بود، اما پس از حصر کروبی و مشکلات بسیار پس از انتخابات ۸۸، در اتفاقی نادر که در احزاب ایران کم‌سابقه است، توانست تشکیلات خود را حفظ کند و در جریان انتخابات سال ۹۲ هم نقش‌آفرینی کرد. آنها توانستند در انتخابات شورای شهر هم ۳ نماینده به مجلس شهری بفرستند و کار بزرگ آنکه همین سه نفر در جمع ۲۱ نفره آنقدر انسجام حزبی داشتند تا شهردار تهران را از حزب خودشان به ساختمان بهشت بفرستند .

اما حالا در غیاب دو دبیر کل گذشته مشخص نیست وضعیت حزب چگونه پیش خواهد رفت؛ آنهم در حالی که حزب اعتماد ملی قبل از استعفای حضرتی، سهم خود را از هیات رئیسه جبهه اصلاحات از دست داده بود و حالا با چند تکه شدن حزب (استعفا و انشعاب و اختلافات درونی) وضعیت آن کمی دگرگون شده است. هفته گذشته اعضای جدید هیات رئیسه جبهه اصلاحات ایران اعلام شده بود و بر اساس آن سیدحسین مرعشی به عنوان نایب رئیس اول، فاطمه راکعی نایب رئیس دوم، علی باقری به عنوان دبیر و علی شکوری‌راد به عنوان سخنگوی جبهه اصلاحات انتخاب شدند. این ترکیب یک تغییر نسبت به سال قبل داشت و آن جایگزین شدن فاطمه راکعی به جای الیاس حضرتی بود.

اگر جریان اصلاح‌طلب را دارای سه بال مدیران تکنوکرات دولت هاشمی (به نمایندگی حزب کارگزاران) حامیان سیاسی خاتمی و جریان دانشجویان خط امام (به نماینده حزب اتحاد ملت) و جریان چپ اسلامی (به نمایندگی از حزب اعتماد ملی) در نظر بگیریم، این برای اولین بار است که جریان سوم، سهمی در هیات رئیسه جبهه اصلاحات ندارد و بعید نیست استعفای الیاس حضرتی بی‌ارتباط با این موضوع نباشد.

البته حزب اعتماد ملی دچار اختلافات درونی بسیاری است و بارها نشانه‌هایی از این اختلاف در فضای سیاسی کشور مشاهده شده است؛ از جمله انتخابات سال ۱۴۰۰ که حزب اعتماد ملی ، نه قبل از رد صلاحیت‌ها از نامزد خاصی حمایت کرد (گرچه در آن مقطع افشانی ظرفیت معرفی به عنوان نامزد این حزب را داشت) و نه در لیست شوراهای شهر توانست از ظرفیت خود برای حضور نیروهای حزبی استفاده کند.

۲۱۲۱۹

کد خبر 1613465

منبع: خبرآنلاین

کلیدواژه: الیاس حضرتی مهدی کروبی اعضای شورای مرکزی حزب اعتماد ملی جبهه اصلاحات آقای حضرتی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.khabaronline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرآنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۶۱۴۶۷۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه

به گزارش قدس آنلاین، این موضوعات شامل کلیات،دین، علوم اجتماعی،علوم طبیعی، علوم عملی، زبان و ادبیات می‌شود. در بین موضوعاتی که گفته شد، سه موضوع کودک و نوجوان، ادبیات و کمک درسی بیشترین سهم را به خود اختصاص داده‌اند. ادبیات و کودک و نوجوان همیشه بیشترین تولیدات را در آمار نشر به خودشان اختصاص می‌دهند و گاهی ادبیات در رتبه اول و گاهی هم کودک و نوجوان این رتبه را کسب می‌کند. طبق آمار منتشر شده بخش زیادی از کتاب‌های کودک و نوجوان مربوط به ترجمه است و آثار ایرانی کم تر مورد توجه قرار می‌گیرد . در گزارش امروز به این موضوع پرداختیم که چگونه می‌توان از بسترهای صدرنشینی کتاب‌های کودک و نوجوان برای توجه به نویسندگان ایرانی استفاده کرد.

غلبه آثار ترجمه تهدید نیست

هادی خورشاهیان؛ نویسنده ادبیات کودک و نوجوان خورشاهیان، معتقد است در دوره‌ای که زندگی می‌کنیم نباید از کتاب انتظار آموزش داشته باشیم. او افزود: در کشور ما جمعیت قابل توجهی کودک و نوجوان هستند. این قشر از جمعیت سرمایه‌های آینده ما هستند. اگر عناوین کتاب‌های کودک و نوجوان در صدر چاپ سایر عناوین است به دلیل قشر نوجوان است که باید از این بستر استفاده شود. به گفته این نویسنده خانواده‌ها و مراکز فرهنگی باید به خواندن کودکان و نوجوانان جهت دهند و به آنان کمک کنند که کتابخوانی را منظم انجام دهند و کتاب مناسب سن خود را انتخاب کنند.

خورشاهیان معتقد است: بعضی از موضوعات مانند روانشناسی که متاسفانه در قالب روانشناسی زرد عرضه می‌شوند برای قشر کودک و نوجوان مناسب نیست. بهتر است که موضوعات روانشناسی در قالب و شعر داستان برای کودکان و نوجوانان ارایه شود.

هادی خورشاهیان

نویسنده «پراگ در تبعید» در پاسخ به این پرسش چرا در میان آثار نویسندگان ایرانی با فقر ژانر مواجهیم، اظهار کرد: شاید در موضوعات جامعه شناسی و علوم اجتماعی با فقر ژانر مواجه باشیم آن هم  به این دلیل که نیازی نیست برای کودکان و نوجوانان مدام از آسیب‌های مختلف به صورت مستقیم صحبت کنیم اما من به عنوان کسی که 21 سال در واحد صدور مجوز کتاب کودک و نوجوان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مشغول به کار بودم و هنوز هم هستم معتقدم ما در ادبیات نوجوان و حتی کودک با مقوله فقر ژانر مواجه نیستیم.

خورشاهیان در خصوص غلبه آثار ترجمه در میان کتاب های کودک و نوجوان نسبت به آثار ایرانی و تاثیر این مساله، بیان کرد: غلبه ترجمه زمانی می‌تواند برای صنعت نشر تهدیدکننده باشد که همه ابزارهایی که استفاده می‌کنیم بومی و طبق فرهنگ ایرانی و اسلامی باشد و کودکان ما به کتاب‌های ترجمه و خارجی بیاورند اما زمانی که تلویزیون تماشا می‌کنیم  و بین سریال‌های ایرانیِ تکراری، سریال‌های خارجی نیز دیده می‌شود یا وقتی 90 درصد از اخبار ما مربوط به کشورهایی مانند آمریکا است. پس کودک با این فرهنگ بیگانه نیست و می‌تواند خودی و غیرخودی را تمیز دهد.  

این نویسند افزود: اگر کودکان فیلم‌ها و کتاب‌های خارجی را می‌خوانند به دلیل اشتراک در موضوعات مختلفی است که جغرافیا نمی‌شناسد. در این خصوص نهادها و ارگان‌ها نمی‌توانند دخالت کنند و تصمیم گیرنده باشند و با بخشنامه‌های مختلف جلوی شروع کاری را بگیرند اما می‌توانند در سخنرانی‌ها  به پاسداشت زبان فارسی و کتابخوانی اشاره کنند، کتاب‌های خوب معرفی کنند،مسابقه برگزار کنند. حتی کانون پرورش فکری می‌تواند کتابخانه‌های عمومی محله‌ها و فرهنگسرای مختلف را تقویت کند.

کتاب‌خوان‎‌ها را تشویق کنیم

حسین فتاحی دیگر نویسنده کودک و نوجوان ترغیب کودکان و نوجوانان به خواندن آثار خارجی را تصویرگری و طراحی جلد درخشان آن آثار دانست. او گفت: بچه‌ها هیچ پدرکشتگی با نویسنده‌ها ندارند آن‌ها فقط به سمت کتاب‌هایی می‌روند که توجهشان راجلب کند. ما در زمینه مطالعه، رقیب‌های بسیار جدی داریم و کودکان بیشتر جذب کتاب‌های ترجمه می‌شوند؛ زیرا نسبت به کتاب‌های تالیفی از زیبایی بیشتری برخوردارند. کتاب‌های ترجمه برای ناشران سهل الوصول‌تر هستند زیرا کار تصویرگری داخلی برای ناشر کار بسیار هزینه‌بری است. اگر برخی ناشران در کنار کارهای ترجمه، تالیف هم انجام می‌دهند به دلیل حفظ آبرو و وجهه فرهنگی آن‌ها است. آن‌ها خودشان را موظف می‌دانند که در زمینه تالیفات فارسی، هم خدمت و ادای دین کنند. با توجه با اینکه چاپ کتاب‌های تصویری بسیار گران است، اگر احساس نیاز به داشتن این کتاب‌ها می‌کنیم باید مشوق و تسهیلاتی را برای ناشران درنظر بگیریم. کتابی که خانواده تا چند سال پیش با قیمت 30 هزارتومان برای فرزند خود می‌خرید، امروز باید آن را با قیمت 300 هزارتومان بخرد و طبیعی است که از پس مخارج آن برنیاید.

حسین فتاحی

فتاحی یادآور شد: اگر بخواهیم مطالب علمی، ریاضی، تاریخی و... برای کودک و نوجوان تولیدکنیم، باید در قالب داستان طراحی شود. بچه‌ها باید از دل یک داستان به اطلاعات مفید دست یابند و قهرمان خود را انتخاب کنند. لازمه انجام این کار داشتن برنامه، تیم همراه و رشد فرهنگی است. اکثرا کتاب‌هایی که به صورت تیمی طراحی شده، کتاب‌های ترجمه است و دلیلش هم این است که مترجمان مابین خود مدیریت درست را پذیرفته‌اند. یک داستان خوب کودک باید حدودا ۴۰۰ تا ۵۰۰کلمه باشد زیرا مغز کودکان مانند بزرگسالان قادر به پردازش اطلاعات طولانی و پیچیده نیست. شخصیت‌های‌ داستان‌های کودکانه همچنین باید با سایر شخصیت‌های قابل تشخیص برای کودکان مانند دوستان، خانواده، معلمان، همکلاسی‌ها و دیگران رابطه داشته باشند. درواقع ارتباطات باید نقش پررنگی در قصه‌های کودکانه داشته باشد.

وی در خصوص اینکه برنامه مدونی برای مطالعه از طرف سازمان‌ها و نهادهای فرهنگی نداریم، افزود: زمانی که ناشران کار می‌کنند، نهادها باید کاغذ و سیستم فروششان را تامین کنند. اگر ما به دنبال رشد معقول و منطقی برای پیشرفت مطالعه هستیم باید برنامه ریزی دقیق انجام دهیم. ما نیاز داریم میزان مطالعه، چاپ کتاب و کمبودها در کتاب‌ها از نظر مضمون، موضوع و گروه سنی را بررسی کنیم و به سمع مسئولین برسانیم. همچنین تشویق‌هایی را برای کتابخوانان درنظر بگیریم. اگر این روند را پیش بگیریم تا 10 سال آینده می‌توانیم به نقطه‌ای که ضرورت جامعه هست، برسیم.

تولید کتابهای رنگی را جدی بگیریم

سپیده خلیلی، نویسنده و مترجم در خصوص غلبه آثار ترجمه در ادبیات کودک و نوجوان گفت: مسلما این برتری، خوب نیست اما هر ناشری ترجیح می‌دهد کتابی را در ایران چاپ کند که قبلا امتحانش را پس داده باشد. بسیاری از موارد ترجمه با فرهنگ ما یکسان نیست و تولید کتاب‌های چهار رنگ توسط نویسندگان در حال از بین رفتن است. ای کاش وزارت ارشاد بودجه‌ای را به تولید کتاب‌های چهار رنگ تالیفی اختصاص دهد تا نویسندگان بتوانند در موضوعات مختلف نوشته‌های خود را منتشر کنند و کودکان ایرانی با فرهنگ ایرانی بزرگ شوند.

سپیده خلیلی

این نویسنده و مترجم کتاب در خصوص مشکلات کتاب‌های ترجمه در ایران گفت: در بسیاری از موارد یا مترجم متوجه متن اصلی داستان نمی‌شود یا به دلیل محدودیت‌هایی که وجود دارد، مجبور است بعضی از قسمت‌های داستان را حذف کند. در حال حاضر مسابقه بین ناشرانی که چاپ اول کتاب‌هایشان در خارج از کشور معروف شده، برقرار است. ناشران به دلیل اینکه نفر اولی شوند که مجوز چاپ می‌گیرند، هر فصل از کتابشان را به دست مترجم‌های مختلف می‌سپارند. این حرکت ناشران و انتخاب واژه‌های نامناسب توسط مترجمان، بسیار به مقوله ترجمه در ایران آسیب می‌رساند؛ زیرا هر واژه در ترجمه، وزن و معنی خاص خود را دارد و گاها مترجمان معنی نادرست از یک واژه را انتخاب می‌کنند.

او همچنین یادآور شد: در حال حاضر در شرایطی هستیم که مردم کتاب نمی‌خرند و مسلما اگر آن‌ها نخواهند و نتوانند کتاب بخرند، جانشین دیگری برای کتاب پیدا می‌شود. مکان‌های عمومی مانند نهاد کتابخانه‌ها و حتی کانون پرورش فکری می‌توانند به کتاب‌های تالیفی برای کتاب خوان شدن کودکان و نوجوانان بیشتر بها دهند.

محدثه رضایی

دیگر خبرها

  • رانت شیرین ۶۹ میلیارد دلاری برای واردکنندگان
  • مأموریت دشوار بلینکن
  • دبیرکل سازمان ملل: متعهد به صلح بر اساس پایان اشغال هستیم
  • اختلاف سلیقه‌ها مانع از تصمیم‌گیری در شورای شهر بندرعباس نیست
  • استولتنبرگ: اعتماد اوکراین به ناتو خدشه‌دار شده است
  • استعفای برخی اعضای حزب «نسل نو»
  • واگذاری بیش از ۹ هزار فقره انشعاب آب در استان مرکزی
  • تشدید اختلاف میان انگلیس و امارات بر سر سودان
  • صلح و سازش در پرونده نزاع دو برادر اهوازی پس از سه سال
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه