Web Analytics Made Easy - Statcounter

مهدی افشار گفت: قطعا نباید انتظار داشت در سال آینده تحول عمیقی در حوزه ترجمه اتفاق بیفتد و مسیر گذشته اش را طی می‌کند.

او معتقد است که ترجمه مانند تولید دارو یا کالای صنعتی نیست که بتوان در یک سال تحول عمیقی در آن ایجاد کرد بلکه یک جریان مستمر است که مسیرش را ادامه می‌دهد.

افشار می‌گوید: تازمانی که استادان دانشگاه‌های ما مترجم نیستند و به ترجمه به مثابه یک حرفه اساسی نگاه نمی‌کنند مسیر کنونی آن ادامه خواهد داشت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

الان خوشبختانه درک زبان مترجمان جوان ما بد نیست و تنها در زمینه زبان فارسی مشکل دارند. قابلیت لازم برای ترجمه زبان مبدا به مقصد در آن‌ها دیده نمی‌شود.

با گذشت هر سال، تعداد ناشران، عناوین کتاب و تیراژهایشان نسبت به سال قبل کاهش می‌یابد که افشار علت بخشی از این وضعیت را اینترنت و رسانه‌های تصویری می داند که پادکست یا فایل تصویری بسیاری از کتاب‌ها در بستر اینترنت و رسانه‌های تصویری عرضه می‌شود.

بنابه گفته افشار وقتی تیراژ کتاب به ۳۰۰ تا ۵۰۰ نسخه می‌رسد ناشر باید چه میزان به مترجم پول دهد تا  این کتاب برایش سود داشته باشد؟ برای همین ناشران با احتیاط بیشتری کتاب‌های ترجمه را منتشرمی کنند.

هرچند برای ناشران حرفه‌ای میزان مبلغی که برای ترجمه اثر دریافت می‌کنند فرقی نمی‌کند، پول می‌تواند محرک خوبی باشد برای اینکه مترجم ترجمه‌ای زیباتر و بهتر به ناشر تحویل بدهد.

باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات

منبع: باشگاه خبرنگاران

کلیدواژه: ترجمه کتاب عناوین کتاب

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۶۴۸۳۳۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

افزایش در اعتبار بن‌ دانشجویی نمایشگاه کتاب/ انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم

یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر ارشاد در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا درباره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، اظهار داشت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران 19 تا 29 در مصلای امام خمینی(ره) با شعار «بخوانیم و بسازیم» افتتاح خواهد شد، تلاش شده که همه ناشران کشورمان که شرایط حضور را دارند در نمایشگاه امکان حضور حداکثری داشته باشند، بنابراین همه ناشران ثبت‌نام‌کننده در نمایشگاه کتاب حضور خواهند داشت، تلاش داریم نمایشگاهی قدرتمند تشکیل شود.

اعتبار بن دانشجویی افزایش خواهد یافت

رئیس نمایشگاه کتاب تهران در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگار آنا درباره افزایش اعتبار بن‌های دانشجویی نمایشگاه کتاب با توجه به تورم سالانه توضیح داد: تلاش داریم امکان بهره‌مندی دانشجویان و طلاب را از یارانه خرید افزایش دهیم، جزئیات رقم اعتبار اعلام خواهد شد، اما در صدد تامین منابع هستیم. 

سیلی ایران به اسرائیل و عدم حضور هندی‌ها

این مقام مسئول در وزارت ارشاد در پاسخ به سوال دیگر درباره مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه کتاب و نهایی شدن «یمن» ابراز داشت: کشور «هند» طبق مذاکراتی که از سال گذشته داشتیم حضورش در نمایشگاه کتاب قطعی بود، در سفر ما به هند هم این مساله مورد تاکید قرار گرفت و گروه هندی در فروردین ماه به ایران آمد و محل نمایشگاه و حضور ناشران و اسکان شخصیت‌های فرهنگی هندی مورد توافق قرار گرفت، اما با اتفاقاتی که در منطقه رخ داد و تعرض رژیم صهیونیستی به سفارت ایران در سوریه و پاسخ ایران به این تجاوز در آن ایام، دولت هند سفر اتباع هندی را با محدودیت اعلام کرد تا شرایط تنش‌زای منطقه فروکش کند، هنوز محدودیت برداشته نشده است، ما در هفته گذشته و در اردیبهشت‌ماه تصمیم داشتیم حضور هندی‌ها را منتفی اعلام کنیم، اما سفیر هند با حضور در دفتر ما تقاضای مهلت کرد، از سویی با توجه به تلاش حداکثری تا روز گذشته این اتفاق رخ نداد و با توجه به زمان کم تا برگزاری نمایشگاه کتاب، ما حضور «هند» را منتفی اعلام کردیم، بنابراین حضور هند را به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه سال جاری نخواهیم داشت.

نام «کشور» یا «شهر» مهمان ویژه نمایشگاه هنوز قطعی نشده است

رئیس نمایشگاه کتاب تهران حضور کشوری به عنوان مهمان ویژه را به جای «هند» قطعی ندانست و گفت: حتما شهر یا کشور جایگزین را خواهیم داشت، بین کشورهای منطقه در حال ارزیابی هستیم تا کشور مناسب حضور اعلام شود، هنوز تصمیم نهایی اخذ نشده و در حال مذاکره با کشورهای همسایه هستیم.

انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم

وی در پایان درباره وضعیت خاص منطقه و سیلی محکم ایران به تجاوز اسرائیل و تائیر آن بر نمایشگاه کتاب گفت: ما هیچ انصرافی از سوی ناشران خارجی برای عدم حضور در نمایشگاه کتاب نداشتیم، امیدواریم امسال بخش ناشران خارجی پر رونق تر هم برگزار شود.

این گزارش در خاتمه اضافه می‌کند، روز گذشته علی رمضانی قائم مقام نمایشگاه کتاب که اغلب اخبار را در شبکه ایکس(توئیتر) منتشر می‌کند، با اننتشار پیامی، از جایگزینی «یمن» به جای «هند» برا ی حضور در نمایشگاه کتاب تهران، به‌عنوان مهمان ویژه خبر داد.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • وضعیت نشر کتاب‌های حوزه پزشکی
  • تحلیل وضعیت نشر کتاب‌های حوزه پزشکی
  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد
  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی استان به ۲ زبان زنده دنیا ترجمه شد
  • وضعیت چاپ و نشر علوم دریایی مطلوب است
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد
  • افزایش در اعتبار بن‌ دانشجویی نمایشگاه کتاب/ انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم
  • پیام مقاومت یمن را در نمایشگاه کتاب تهران مخابره می‌کنیم