Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «قدس آنلاین»
2024-05-03@00:19:06 GMT

«ترجمه آموزشی نهج البلاغه» رونمایی شد

تاریخ انتشار: ۱ خرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۰۵۵۲۱۵

«ترجمه آموزشی نهج البلاغه» رونمایی شد

آیین رونمایی کتاب «ترجمه آموزشی نهج‌البلاغه» با همکاری مجمع ناشران انقلاب اسلامی و انتشارات دارالکتب الاسلامیه برگزار شد.

کتاب شریف نهج‌البلاغه شامل سخنان و کلمات و نامه‌های گهربار امیرالمؤمنین و امیر بیان، علی‌بن ابی‌طالب(ع) است که در موقعیت‌های گوناگون بیان فرموده یا برای افراد مختلف نوشته است. گردآورنده این کتاب ارزشمند سید رضی ابوالحسن محمد بن حسین موسوی (۳۵۹- ۴۰۶ هجری) است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!
این کتاب در سه بخش شامل خطبه‌ها و نامه‌ها و برخی از سخنان کوتاه و گهربار امیرالمؤمنین علی (ع) است که در موقعیت‌های گوناگون بیان فرموده یا برای افراد مختلف نوشته است.
دکتر منصور پهلوان در این مراسم گفت: این کار یک نهج‌البلاغه کم‌غلط است. ما بیشتر ترجمه‌ها را مشاهده و سعی کردیم اغلاطی را که دیگران مرتکب شده‌اند، نداشته باشیم. ترجمه آزاد از کلام مولا و قرآن در شأن مولا و قرآن نیست؛ چراکه در دگرگون کردن معانی تأثیر دارد.
وی افزود: ما عبارات نهج‌البلاغه را تقطیع کردیم و در مقابلش معنای صحیح را نوشتیم. اگر کسی بخواهد نهج‌البلاغه را یاد بگیرد، ترجمه بسیار خوبی است و ترجمه صریح و دقیقی دارد. در این کار انشانویسی صورت نگرفته است. در پاورقی، لغت اصیل و توضیحات ادبی متن را آورده‌ایم. ما به معنای اصیل کلمه باید دقت نموده و به آن مراجعه کنیم. اگر کسی بخواهد با قرآن و نهج‌البلاغه آشنا شود، باید با فرهنگ لغوی زمان خودشان آشنا باشد. ما در برخی مواقع به روایات و اشعار جاهلی عرب استناد کرده و از فرهنگ لغات اصیل استفاده کردیم. این ترجمه، ترجمه درست و دقیقی است.
شریعتی در ادامه بیان کرد: هنگام ترجمه به مباحث 
فقه الحدیثی و زمان صدور حدیث هم توجه داشته‌ایم. به طور مثال، کلمه «قهرمان» در ترجمه فارسی با آنچه در فرهنگ عرب است، تفاوت دارد. این کلمه در کلام امیرالمؤمنین را باید با فرهنگ آن زمان مطابقت داد.
وی افزود: در دوره پس از انقلاب در ایران، یک ویراسته از نهج‌البلاغه که مربوط به دکتر صبحی صالح است، مورد توجه قرار گرفت. خیلی از مترجمان بدون توجه به کلمات و معانی آقای صبحی صالح به ترویج آن پرداختند؛ در صورتی که متن صبحی صالح اشکالات متعددی دارد.
شریعتی با اشاره به اینکه در جامعه اسلامی دو تاریخ برای نهج‌البلاغه داریم، افزود: این کتاب را سید رضی در سال ۴۰۰ هجری گرد آورده و سید مرتضی ادامه آن را در ۴۳۶ هجری نوشته است. علمیت سید مرتضی در علوم اسلامی بیشتر بود و سید رضی بیشتر یک ادیب به شمار می‌رفت. در 
قرن ۷، دو شاعر بزرگ داریم؛ یکی ابن ابی‌الحدید، یکی ابن‌میثم بغلانی که با صبغه کلامی نهج‌البلاغه را شرح داده است. ابن ابی‌ الحدید هم با صبغه تاریخ و ادبیات آن را شرح کرده است. رفتار ترجمه این دو شخصیت دو الگو برای دیگران شد.
وی افزود: توضیحات سید رضی و ارجاعاتش به کتاب‌های دیگر کمک‌های شایانی کرده تا ما ملاک محکمی در ترجمه اصیل داشته باشیم. ما به نسخه‌های خطی مراجعه و آن‌ها را بررسی کردیم. کسی که بخواهد نهج‌البلاغه را ترجمه کند، باید شرح‌های دیگر را 
دیده باشد.

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: نهج البلاغه قدس نهج البلاغه سید رضی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۰۵۵۲۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

رونمایی از کتاب هزار و چهارصد و خیلی زود در شیراز

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز فارس، به گفته میثم محمدی سرپرست نویسندگان: این کتاب به مدت یک سال و نیم و با تلاش ۱۲ نویسنده از گروه جهادی نادیان و با هدایت محمد حسین فاعظی کارشناس مسائل فلسطین نوشته شده است.
در این کتاب تلاش شده به دور از مسائل سیاسی، واقعیات و جزئیات زندگی مردم فلسطین در محاصره و زندگی شخصیت ها‌ی فلسطینی در قالب داستان‌های کوتاه روایت شود.

دیگر خبرها

  • رونمایی از کتاب هزار و چهارصد و خیلی زود در شیراز
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • رونمایی از کتاب در جستجوی آداب آبادانی در یزد
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه