Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایران آنلاین»
2024-05-02@01:19:19 GMT

هدف «سی صد» احیای نقالی و شاهنامه خوانی است

تاریخ انتشار: ۱۶ خرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۱۶۴۶۷۴

هدف «سی صد» احیای نقالی و شاهنامه خوانی است

«چند سالی است تمرکزِ اصلی در موسیقی‌ام را روی ایران گذاشته‌ام و تلاش دارم با موضوع و محوریت کشورم به ساخت آثار بپردازم و این روند برایم ادامه‌دار خواهد بود. تلاشم این است در اندازه و توان خودم پروژه‌هایی را که به‌واسطه آنها زبان فارسی در اولویت قرار گیرند، کار کنم.»

روزنامه ایران:  این بخشی از صحبت‌های سهراب پورناظری در نشست رسانه‌ای کنسرت نمایش «سی‌صد» بود که یازدهم خردادماه در کاخ سعدآباد برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

برنامه‌ای با حضور سهراب و تهمورس پورناظری، امیر جدیدی، رضا بهرام، محمدحسین توتونچیان و جواد عزتی از عوامل این پروژه هستند. این کنسرت نمایش قرار است 26، 27 و 28 خرداد ماه در کاخ سعدآباد اجرا شود.


در ابتدای برنامه سهراب پورناظری به مردم داغدیده آبادان تسلیت گفت: «مردم آبادان در دوران جنگ هم هزینه بسیار دادند و مردمانِ بسیاری از این دیار در راه دفاع از وطن شهید شدند و حال نیز این حادثه رخ داده که داغِ تازه‌ای برای ماست، مردم آبادان در حالی این رنج‌ها را تحمل می‌کنند که خود نقشِ مهمی در آبادانی این سرزمین داشته‌اند.»


او درباره روند تولید پروژه «سی‌صد» هم گفت: طراحی این پروژه حدود شش سال پیش انجام شد؛ اما روند طول کار و همچنین بحران کرونا اجازه نداد تا آن را روی صحنه ببریم و حال هم این افتخار نصیب‌مان نشد که در کنار همایون شجریان و حمید نعمت‌الله و برخی دیگر از دوستان باشیم. در حال حاضر آقای محمد رحمانیان را به‌عنوان نویسنده اثر در کنارمان داریم و به نظرم پروژه «سی‌صد» برای این روزهای کشور و حال و هوایی که با آن مواجهیم مناسب است. کاری که ما در این پروژه انجام دادیم تلاش برای آشتی دادن مردم با موسیقی ایرانی بود. در این پروژه جای همه هنرمندان گروه «سی» خالی است اما من تمام تلاشم را می‌کنم با همراهی این گروه بتوانیم در نیتی که داریم شرایط مؤثری را برای مخاطبان فراهم کنیم.»سهراب پورناظری در رابطه با انتخاب رضا بهرام به جای همایون شجریان به «ایران» گفت: «روال کار من و برادرم تهمورس در موسیقی تغییر نکرده و همان رویه‌ای را داریم که پیش‌تر هم داشتیم. حضور رضا بهرام به‌عنوان خواننده بر اساس توانایی‌های اوست. موسیقی این اثر پاپ نیست و در واقع همان موسیقی را از ما خواهید شنید که طی این سال‌ها تولید کرده‌ایم و مخاطبش بوده‌اید که البته موسیقی دستگاهی هم در بخش‌هایی از اثر وجود دارد.»


او در ادامه درباره برنامه آینده برای اجرای کنسرت نمایش «سی‌صد» اینگونه توضیح داد: «من و تهمورس متوجه حساسیت‌های مخاطبانمان هستیم اما این را هم در نظر داریم که هرگز روی اصولی که داریم پا نگذاریم. قصد‌ ما این است پروژه «سی‌صد» را هرسال برگزار کنیم و هربار داستان جدیدی را روایت خواهیم کرد. موضوع کنسرت نمایش «سی‌صد» روایت است و در واقع مقصود ما از این پروژه نشر آواز ایرانی نیست؛ بلکه هدف احیا کردن آن نوع نقالی‌های قهوه خانه‌ای و شاهنامه‌خوانی‌هایی است که پدر بزرگ‌ها زیر کرسی برای بچه‌ها و نوه‌هایشان به روایت آنها می‌پرداخته‌اند.»


محمدحسین توتونچیان هم در خصوص قیمت‌گذاری بلیت‌های کنسرت به «ایران» گفت: «کمترین بلیت هفتاد هزار تومان است و از آنجایی که تعداد اعضای پروژه بسیار زیاد هستند و پروداکشن بزرگی داریم کمی قیمت‌ها را از کنسرت‌های پاپ بیشتر در نظر گرفته‌ایم و قیمت حداکثری ششصد و نود و پنج هزار تومان است.»

انتهای پیام/

 

 

 

منبع: ایران آنلاین

کلیدواژه: کنسرت نمایش

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۱۶۴۶۷۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

برپایی نمایشگاه آثار آندره سوروگیان درباره شاهنامه در ایروان

به گزارش خبرنگار مهر، موزه ماتناداران در شهر ایروان با نام کامل «ماتنادارانِ مسروپ ماشتوتس» از بنیادهای برجسته ارمنستان به شمار می‌رود که به نام ماشتوتس ابداع‌کننده الفبای زبان ارمنی، نامگذاری شده است.

«ماتناداران» در معنای لغوی به مجموعه‌ای گفته می‌شود که مکانی برای نگهداری اسناد، متون خطی و کتاب‌های دست‌نویس قدیمی یا چاپی است. این مجموعه، علاوه بر حفاظت از این متون، فعالیت‌های علمی دیگری از قبیل جمع‌آوری، ترمیم، طبقه‌بندی، تحقیق و نشر آن‌ها را نیز برعهده دارد.

مدیر ایرانی-ارمنی این موزه فعالیت‌های زیادی در راستای شناخت دو کشور ایران و ارمنستان انجام می‌دهد از جمله برگزاری چندین نمایشگاه و تبادل اطلاعات برای خوانش و مرمت نسخ خطی. یکی از این برنامه‌ها در راستای بزرگداشت نقاش ایرانی ارمنی بود پیش از این هم بارها نمایشگاه‌هایی برگزار کرد که هر کدام با استقبال خوبی مواجه شده است.

امروز نیز قرار است نمایشگاهی با عنوان شعر تندیس‌ها به مناسبت صد و سی سالگی آندره سوروگیان در موزه ماتناداران افتتاح شود. این موزه با همکاری مؤسسه علمی نسخه‌های خطی ماتنداران، موزه کلیسای اچمیادزین و مادر آتور آثار نقاشی «آندره سوروگیان» نقاش و هنرمند ایرانی-ارمنی از شاهنامه فردوسی را به نمایش می‌گذارد.

ایوت تجریان مدیر بخش موزه ماتناداران

آندره سوروگیان معروف به درویش‌خان، نقاش برجسته مینیاتور و یکی از بنیان‌گذاران شیوه مردمی در نقاشی ایرانی معروف به نقاشی قهوه‌خانه‌ای بوده است و در نقاشی ایرانی و سبک نقاشی مینیاتور صاحب سبک بود. این هنرمند ارتباط تنگاتنگی با مردم ارمنی و گذشته تاریخی آنها داشت.

پیش از این نیز همایشی برای این هنرمند ارمنی-ایرانی با همکاری با همکاری سفارت جمهوری ایران در جمهوری ارمنستان، مرکز فرهنگی سفارت جمهوری ایران در جمهوری ارمنستان و بنیاد سوروگیان برگزار شده بود.

در این راستا «ایوت تجریان» مدیر بخش موزه ماتناداران در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: این نمایشگاه با هدف یادبود این هنرمند ایرانی-ارمنی برپا شده است. پیش از این آمانوئل سوروگیان نوه آنتوان و فرزند آندره، که اکنون ۹۴ ساله ساکن آلمان هست، کلکسیون بزرگی از آثار پدر و عکس‌های پدربزرگش (آنتوان عکاس مشهور دوره ناصرالدین شاه) را اهدا کرده بود.

وی با بیان اینکه این نمایشگاه به مدت ۶ ماه در موزه ماتناداران برپا خواهد بود گفت: ما در این موزه و در موزه اچمیادزین نیز آثاری از سوروگیان داریم که به نمایش می‌گذاریم. در مجموع حدود ۳۰ اثر به نمایش گذاشته می‌شود که وی از داستانهای شاهنامه کشیده است. آثاری که از آندره سوروگیان در موزه ماتناداران نگهداری می‌شود با آثار موجود در موزه کلیسای اچمیادزین تفاوت دارد. آثار آنجا از اسطوره‌های تاریخی ارمنی است، ولی آثار موزه ما بیشتر از خیام و باباطاهر و شاهنامه فردوسی است.

تجریان که موضوع پایانه نامه‌اش «زندگی و آثار آنتوان سوروگین، عکاس ایرانی» بوده است گفت: این موزه به انیستیتوی نسخه شناسی و موزه نسخه‌های دست خطی معروف است و کسی به عکس‌های آرشیوی آن توجه نکرده بود در حالی که نگاتیوهای شیشه‌ای و عکس‌های زیادی از نسل اول عکاسان ارمنی درباره ایران داریم. من سه سال روی آن کار کردم و نتیجه آن برگزاری چند همایش و نمایشگاه شد.

در حال حاضر هم می‌توان نمایشگاه موقتی از تصاویر عکاسان ارمنی که به ایران آمده و عکاسی کرده‌اند را مشاهده کرد. این نمایشگاه به مدت ۶ ماه باید برگزار می‌شد اما هر بار به دلیل استقبالی که از آن شد، تمدید کردیم.

آندره سوروگیان ۹ سال در انزوا به سر برد و غرق در آثار فردوسی شد و ۴۱۶ اثر از شاهنامه فردوسی را نقاشی کرد که با تاریخ فوت این شاعر همخوانی داشت

تجریان به برگزاری نمایشگاه قاجار نیز اشاره کرد و گفت: این نمایشگاه هم به دلیل استقبال زیاد، بارها تمدید شد. منتها ما نمی‌توانستیم نسخه‌ها را خیلی طولانی به معرض نمایش بگذاریم به همین دلیل در طول سه سال، بارها آثار جا به جا می‌شد.

وی گفت: در این موزه بیش از ۴۵۰ نسخه ایرانی داریم و قسمتی از آن متعلق به دوره قاجار است. برخی از نسخه‌ها ناشناس هستند یا دیباچه ندارند بنابراین با توجه به سبک تهیه کاغذ و خط می‌توانستند قاجاری باشند. از این آثار هم در نمایشگاه استفاده کردیم. ایران برای ارمنیان بسیار مهم است و الهام بخش کارهای هنری آنها می‌شود. مانند آندره سوروگیان که عاشق ایران بود.

وی که پیش از این مدیر بخش هنری موزه بوده است گفت: بعد از اینکه من مدیر موزه مانتاداران شدم، ۹۰ درصد نمایشگاه‌ها و برنامه‌هایمان مرتبط با ایران است حتی نوروز امسال سفره هفت سین در موزه چیدیم. چون معتقد هستم کشورهای همسایه باید همدیگر را بشناسند. زمانی که ارمنستان جزو شوروی بود روابط بین دو کشور ایران و ارمنستان هم کم شد. اما الان زمانی است که باید روابط سیاسی و فرهنگی را احیا کنیم. چون هر کار بزرگی از کارهای فرهنگی نشأت می‌گیرد حتی سیاست.

یکی از نقاشی‌های آندره که به عنوان شاهکار او یاد می‌شود

وی ادامه داد: من در راستای همکاری‌های مشترک یک سفر به همراه همکارانم در موزه به شهرهای قم و تهران داشتیم و از کتابخانه مرعشی، مرکز میراث مکتوب، کتابخانه مرکزی و بنیاد ایرانشناسی دیدن کردیم. در کتابخانه مرعشی و کتابخانه های دیگر تعداد نسخ ارمنی وجود دارد که هیچ وقت روی آن کار نشده است.

تجریان گفت: همچنین همکاری زیادی با سفارت ایران و رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان می‌کنیم. در نظر داریم تا مرمت گران نسخ ایرانی و ارمنی هم با یکدیگر آشنا شوند. چند وقت پیش هم از یکی از مرمتگران مشهور ایرانی دعوت شد تا در دو هفته کارگاه عملی و تئوری برگزار کند. از ایروان هم قرار است چند نفری به ایران بیایند تا فعالیت‌های مشترک انجام شود.

کد خبر 6093804 فاطمه کریمی

دیگر خبرها

  • سالن کنسرت در ملایر ساخته می شود
  • از جوابیه جواد هاشمی به ماجرای رپ خوانی تا حاشیه ای برای «نون.خ»
  • برپایی نمایشگاه آثار آندره سوروگیان درباره شاهنامه در ایروان
  • سامان احتشامی در تهران کنسرت برگزار می‌کند
  • خواننده تیتراژ «رستگاری» کنسرت می‌دهد/ انتشار چند تک آهنگ عاشقانه
  • فقط شورای عالی امنیت ملی می‌تواند کنسرت‌ها را لغو کند
  • هیچ نهادی مجاز به لغو کنسرت‌ها نیست/ در سوگِ مرگِ «موسیقی هنری»
  • مشکل برگزاری کنسرت موسیقی در بوشهر حل شد؟
  • وزارت ارشاد: بوشهر قلب تپنده موسیقی است / کنسرت‌های موسیقی در بوشهر هیچ مشکلی برای مجوز ندارند
  • کنسرت‌های موسیقی در بوشهر هیچ مشکلی برای مجوز ندارند