Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، در سفرهایی که توفیق زیارت عتبات را داشتیم، خودمان تجربه کرده‌­ایم یا دیده‌­ایم زوّاری را که برای بیان یک نیاز ساده، مثلاً طرح یک درخواست کوچک، از پرسیدن آدرس تا تشکر از موکب‌داری که در اوج خستگی، با مهربانی ما را یک استکان چای لب سوز و شیرین عراقی مهمان کرده است، درمانده‌اند، یا روزهایی را مهمان خانواده بزرگوار و مهمان نواز عراقی بوده‌ایم و در پایان از بیان  حداقل احساسمان و تشکری در خور ناکام مانده‌ایم و چه وقت‌ها که این نداشتن «زبان مشترک»، میهمان و میزبان را در حسرت یک ارتباط شیرین  و چه بسا پایدار گذاشته است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

آموختن دو ـ سه اصطلاح پیش از سفر و حین آن، هرچند شیرین است و همراه کردن چند برگه یا دانلود کردن چند فایل که درهم و برهم لغات عربی و عراقی را کنار هم جمع کرده، هم کمک شایانی به ما نمی‌کند، که آن‌را هم آزموده‌ایم! اصلا گذشته از نیاز ما، حقیقت این است که داشتن «زبان» مشترک با دیگر عاشقان ارباب، می‌‌تواند اربعینی دیگر را، پهناورتر و پرشورتر، با دایره تاثیری، دوصدچندان رقم بزند و آن را بیش از این تمدن‌ساز کند.

این تجربه را نویسندگان کتاب «طریق الحُب» هم داشته‌اند و همین جرقه تالیف یک کتاب کاربردی شده است. «طریق الحُب» (راه عشق)  یک همراه جمع و جور است برای مخاطبان فارسی زبانی که آشنایی تخصصی‌ای با زبان عربی و لهجه عراقی ندارند. یک «کمک کار» برای «ارتباط گیری سریع» و «رفع نیازهای مهم» در سفر اربعین، کتابی که جایش در بین کتاب­‌ها و مجموعه­‌های آموزش لهجه عراقی واقعاً خالی بود.

«طریق الحُب»، انتخاب کرده است که یک کتاب آموزشی به روش‌ کتاب­‌های درسی مرسوم نباشد بلکه یک «کتاب‌همراه» باشد (هرچند می‌تواند کامل کننده دانش زبان لهجه عراقی باشد). به اقتضاء این انتخاب، چارچوب این کتاب متفاوت از کتاب‌­های دیگر و بر پایه «تک پرسش‌ها» و «تک پاسخ‌­ها» است، «موضوعی» تدوین شده است، فارغ از صرف و نحو و قواعد دستوری است، سطر سطر آن بر اساس نیاز «واقعی» زائر در سفر کربلا تنظیم شده و نه جمله‌های کلیشه‌ای یا موقعیت‌های آموزشی غیرواقعی و غیرمرتبط، نمایه زنی شده و «فهرست واژگان» مفصلی دارد که به واسطه آن مخاطب فارسی زبان می‌تواند جملات و واژه‌های را به آسانی درون متن جست‌وجو کند، متون عربی با دقت «اعراب گذاری» شده، اسامی‌ بخش‌­ها و موضوعات به فارسی است تا استفاده مخاطب کم آشنا با لهجه عراقی را آسان‌تر کند. از آنجاکه قرار است مخاطب گفت‌وگو،  عموم مردم کوچه و بازار عراق باشند، مولفان بسیار کوشیده‌اند که در حین ترجمه، جملات، اصطلاحات و واژه‌های عراقی را انتخاب شود که «امروز» در عراق گفت‌وگو می‌شود و مبنا، محاورات مردم و آنچه در فرهنگ عامه مرسوم است، باشد و به همین دلیل در کار تالیف و تصحیح و تکمیل، از استادان عرب زبان کمک گرفته شده است.

کتاب این امکان را می‌دهد که با کمترین آشنایی با لهجه عراقی، بتوانید در موقعیت های مختلف، با عبارت‌های کوتاه مقصود خود را بیان کنید و اگر بیشتر حوصله کنید، به شکل خلاقانه جمله‌های ترکیبی و جدید بسازید، پس حدود «دو هزار جمله» را در «دوازده موضوع اصلی» (شامل موقعیت‌هایی چون: آشنایی، مرز و فرودگاه، راه، موکب، غذا، وسایل نقلیه، آدرس،کربلا، حرم، اسکان، خرید، پزشکی) در خود جای داده است. و امکان دسترسی آنلاین به صوت متن‌ها را به شکلی آسان، از طریق اسکن «کیوآرکد» فراهم کرده تا زحمت به‌همراه داشتن سی دی یا نگه داشتن فایل‌ها را برای مخاطب کم کند.

کتاب «طریق الحُب» در ۲۰۸ صفحه در قطع رقعی، با همکاری جمعی از استادان لهجه عراقی به قلم زهرا کثیری، توسط گروه آموزشی دنیای عربی در مردادماه ۱۴۰۱ منتشر و عرضه شده است.

  زهرا کثیری، مؤلف کتاب طریق‌الحب

انتهای پیام/

منبع: فارس

کلیدواژه: زبان عربی لهجه عراقی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۵۸۴۷۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نقد کتاب مویه های آمو

پنجمین همایش ادبی از بلخ تا نیشابور به همت انجمن ادبی خانه مولانا و حوزه هنری استان قم با رونمایی و نقد کتاب مویه‌های آمو اثر سیدسکندر حسینی بامداد در سالن مهر حوزه هنری قم برگزار شد.

این همایش با حضور شاعران و نویسندگان ایران و افغانستان و با هدف شناخت بهتر و عمیق‌تر شعر امروز افغانستان برگزار شد.

در این همایش حسین محمدی مبارز، طهماسبی خراسانی‌ و سید حسین فصیحی با اجرای سیدعلی نقیب به نقد و بررسی مجموعه شعر مویه‌های آمو پرداختند.

منتقدین به کشف مضامین و خلق آثار موفق در زمینه‌های مختلف آیینی، اجتماعی و عاشقانه، سلیس بودن و به‌روز بودن زبان، بلخ‌گرایی و هویت تمدنی، انتخاب درست واژگان در شعر و انتخاب مناسب عنوان کتاب و تناسب آن با سروده‌های اجتماعی و عاشقانه اشاره کردند.

در این محفل ادبی سیده تکتم حسینی، احسان‌الله بدخشانی، شفیق صادقی، اعلا امیری، مژگان فرامنش، اسحاق ثاقبی داراب، معصومه جمالی، مجتبی خرسندی و سید سکندر حسینی بامداد (نویسنده مجموعه شعر مویه‌های آمو) شعرخوانی داشتند.

باشگاه خبرنگاران جوان افغانستان افغانستان

دیگر خبرها

  • بیش‌از ۲۷ میلیون مکالمه رومینگ ملی
  • نقد کتاب مویه های آمو
  • علل موفقیت در فتح خرمشهر از زبان سرهنگ عراقی + ویدیو
  • ۴۰۰۰ موکب به زائران اربعین حسینی خدمات رسانی می کنند
  • معاون وزیر کشور: در حال رایزنی هستیم تا امکان ورود زائران ایران به عراق با خودرو شخصی فراهم شود
  • کتاب «نامداران موسیقی در سنندج» رونمایی شد
  • از برنامه برای رفع نقاط پرتصادف تا تمهیدات تسهیل تردد زائران اربعین حسینی
  • نخستین نشست ستاد اربعین حسینی استان مرکزی
  • تاریخ برده‌داری به زبان طنز
  • ‌ کتاب «طراحی مدارهای منطقی» در جهاددانشگاهی قزوین منتشر شد