شاعری برنده می شود که زبان متمایزی داشته باشد
تاریخ انتشار: ۴ مرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۵۹۰۴۲۲
به گزارش خبرگزاری مهر، نقد کتاب «شعر اندوه من از خودم کهنسال تر است» شامل مجموعه رباعیات سید اکبر سلیمانی با حضور سید علی میر افضلی و زهیر توکلی و محمود حبیبی کسبی به عنوان مجری در حوزه هنری برگزار شد.
در ابتدای نشست میر افضلی با اشاره به رغبت زیاد شاعران جوان به قالب رباعی در سالهای اخیر گفت: بر اساس پیش گفتاری که در کتاب موجود است این کتاب سرودههای شاعر متعلق به قبل از سال ۹۵ است و این کتاب به عنوان دفتر اول کار خوبی است و رباعیات در خور توجهی دارد که شایسته تقدیر است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی افزود: رباعیات این کتاب محتواهای مختلفی همچون عاشقانه و آئینی دارد. شاعران جوان زیادی اکنون قالب اصلی شعرشان رباعی است. نقطه آسیب رباعیات کنونی نداشتن نقطه تمایز میان رباعیات شاعران کنونی است. تفاوت در سبک شاعران کنونی وجود ندارد و شاعری برنده است که تمایز واضحی در اندیشه و زبان شعرش قائل شود. داشتن حوزه اندیشه خاص و نظام فکری متفاوت و زبان مناسب میتواند مشخصه اصلی شاعری باشد که رباعیاتش با دیگران متفاوت میشود.
اینشاعر یکی از نقدهای وارد بر کتاب «اندوه من از خودم کهنسال تر است» را اشتراکات زیادی با شاعر رباعیسرا جلیل صفربیگی دانست و گفت: نویسنده باید تمایز و تفاوت خودش را با دیگران شاعران پیدا کند. البته این نقد برای نخستین کتاب نویسنده عیب محسوب نمیشود ولی شاعر به نوآوری و لحظات خاص برای سرودن اشعار نیاز دارد. در بسیاری از رباعیات این کتاب بازی با کلمات اتفاق افتاده ولی نتوانسته از آن عبور کند و در برخی دیگر نیز شعرها فاقد عمق کافی است و نمیتواند ماندگار شود.
نویسنده کتاب شعر «تمام ناتمام ای ها» فاصله گرفتن از برخی مضامین قدیمی در کتاب را مطلوب عنوان کرد و افزود: اشعار به نوآوری نیاز دارد.
در ادامه زهیر توکلی، دیگر کارشناس این نشست با اشاره به شعار و رباعیات خیام گفت: در رباعی قرار نیست فلسفه گفته شود البته ممکن است شاعر فیلسوف باشد. شاعرانی مانند عطار، خیام و مولوی اندیشههای فلسفی داشتند و در همه اشعار شأن اندیشه مرکزی کلانی موج میزند.
وی به نویسنده کتاب «اندوه من از خودم کهنسال تر است» پیشنهاد داد رباعیات شاعران بزرگی همچون خیام و مولانا را بخواند و از سبک عطار و سبک خراسان بهره بگیرد.
نویسنده و پژوهشگر حوزه ادبیات پردازش مضمون و سختگیری بیشتر در مضمون شعرها را به سید اکبر سلیمانی پیشنهاد کرد و گفت: برای خلق رباعیات بهتر باید در پردازش مضمون سختگیری بیشتری شود.
کد خبر 5548009 فاطمه میرزا جعفریمنبع: مهر
کلیدواژه: محمود حبیبی کسبی زهیر توکلی شعر مجموعه شعر ادبیات فارسی معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی نقد کتاب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تازه های نشر مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران رایزنی فرهنگی بنیاد ملی بازی های رایانه ای فرهنگسرای اندیشه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان دفاع مقدس ادبیات دفاع مقدس دیپلماسی فرهنگی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۵۹۰۴۲۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جایزه بوکر عربی ۲۰۲۴ به اسیر فلسطینی رسید
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، نبیل سلیمان رئیس داوران جایزه بینالمللی داستان عربی ۲۰۲۴ در اعلامیهای کتاب «نقاب، رنگ آسمان» نوشته باسم خندقجی را به عنوان برنده بوکر عربی سال معرفی کرد.
در مراسم اهدای جوایز سالانه که در ابوظبی برگزار و به صورت آنلاین پخش شد، جایزهای که به نام بوکر عربی نیز شناخته میشود، برنده خود را شناخت.
داوران کتاب برنده را از بین ۱۳۳ عنوان ارایه شده، به عنوان بهترین رمان منتشر شده به زبان عربی که در فاصله جولای ۲۰۲۲ تا ژوئن ۲۰۲۳ منتشر شده، انتخاب کردند. رعنا ادریس، صاحب انتشارات دارالادب مستقر در لبنان، این جایزه را در ابوظبی به نمایندگی از خندقجی که در زندان صهیونیستهاست، دریافت کرد.
بعید است که خندقجی بتواند جایزه ۵۰ هزار دلاری را دریافت کند، زیرا مقامات زندان اسراییل پیشتر به رسانهها گفتهاند اگر قرار باشد یک تروریست جایزه بگیرد، دریافت آن برایش غیرممکن خواهد بود.
«نقاب» که در عنوان کتاب آمده، کارت هویت آبی متعلق به یک اسراییلی را تداعی میکند که توسط قهرمان داستان «نور» - باستانشناسی که در اردوگاه پناهندگان در رامالله زندگی میکند - در جیب یک کت قدیمی پیدا شده است. آنچه در پی میآید، روایتی تجربی و چند لایه است که با شخصیتپردازیهای زنده و به یاد ماندنی سعی در بازیابی عناصر تاریخ و مکان دارد.
نبیل سلیمان، رییس هیات داوران گفت: «نقاب، رنگ آسمان»، امر شخصی را با امر سیاسی به روشهای نوآورانه ترکیب میکند. برای کشف سه نوع آگاهی: خود، دیگری و جهان، اشکال روایی جدیدی را به کار میگیرد و واقعیت پیچیده و تلخ از هم پاشیدگی خانواده، آوارگی، نسل کشی و نژادپرستی را تشریح میکند. رشتههای تاریخ، اسطوره و امروز با ظرافت در روایتی به هم تنیده شدهاند که در مواجهه با انسانزدایی، با شفقت از میل رهایی از ظلم، هم در سطح فردی و هم در سطح اجتماعی، برانگیخته میشود. «ماسک، رنگ آسمان» عشق و دوستی را به عنوان محوری برای هویت انسانی بیش از همه وابستگیهای دیگر به رسمیت میشناسد.
پروفسور یاسر سلیمان، رییس هیات امنا هم گفت: قهرمان کتاب سفری را آغاز میکند که در آن خود، در پوشش دیگری، به آسیبهای روانی فلسطین مدرن میپردازد. یک زن فلسطینی اهل حیفا در اسراییل، که سرسختانه به روایت ملی خود پایبند است، به قهرمان داستان کمک میکند تا به خود بینقاب خود بازگردد و رمان خواننده را در تله داستانهای تند با طنزی ظریف و غیرمنتظره گرفتار میکند.
خندقجی که از سال ۲۰۰۴ در زندان به سر میبرد، مجموعه شعرهای «آیینهای اولین بار» (۲۰۱۰) و «نَفَس شعر شبانه» (۲۰۱۳) و همچنین سه رمان «نرگس انزوا» (۲۰۱۷)، «کسوف بدرالدین» (۲۰۱۹) و «نفس یک زن ناامید» (۲۰۲۰) را در کارنامه دارد.
جایزه بینالمللی ادبیات داستانی عربی که به عنوان «بوکر عربی» شناخته میشود، در سال ۲۰۰۷ به منظور قدردانی از ادبیات عربی معاصر و ترویج خوانندگان جهانی آثار ادبی عربی تأسیس شد و اکنون بهعنوان معتبرترین جایزه ادبی در جهان عرب شناخته میشود.
در کنار خندقجی، در فهرست نهایی سال ۲۰۲۴، رمانهایی از راجا عالم (عربستان سعودی)، ریما بالی (سوریه)، اسامه العیسا (فلسطین)، احمد المرسی (مصر) و عیسی نصیری (مراکش) جای داشتند.
هر یک از ۶ نامزد نهایی ۱۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد و به برنده جایزه ۵۰ هزار دلار دیگر به عنوان جایزه اهدا میشود. این جایزه همچنین هزینه ترجمه کتاب برنده به زبان انگلیسی را پوشش میدهد.
ریاست هیئت پنج داور امسال را نبیل سلیمان نویسنده سوری بر عهده داشت. سونیا نمر، نویسنده، محقق و چهره دانشگاهی فلسطینی، فرانتیشک اوندراش چهره دانشگاهی از چک، محمد شعیر منتقد و روزنامهنگار مصری، و حمور زیاده نویسنده و روزنامهنگار سودانی، در این پنل با او به عنوان داوران همکاری کردند.
هدف از اهدای این جایزه تجلیل از نوشتار خلاق عربی معاصر و تشویق خوانندگان ادبیات عربی با کیفیت بالا در سطح بینالمللی از طریق ترجمه و انتشار به دیگر زبانهای اصلی است. رمانهایی است که به فهرست اولیه یا نهایی این جایزه راه مییابند، به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر میشوند.
هدی برکات (۲۰۱۹، برای «پست شبانه»)، احمد سعداوی (۲۰۱۴، برای «فرانکنشتاین در بغداد»)، و محمد آخاری (۲۰۱۱، برای «طاق و پروانه») از برندگان پیشین اینجایزه هستند.
انتهای پیام/