Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو؛ غلامعلی حداد عادل در این نشست با اشاره به اینکه برگزاری نمایشگاه، فرصتی مغتنم برای اهل علم و فرهنگ است تا یکدیگر را ببینند و تبادل نظر کنند، گفت: در این نمایشگاه ده‌ها جلسه در انواع رشته‌های علمی برگزار می‌شود و می‌توان گفت این نمایشگاه یک جشنواره‌ی فرهنگی است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه برای فرهنگستان مایه‌ی خوشوقتی است که امسال نیز مثل هرسال در نمایشگاه شرکت کرده است، ادامه داد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی با وجود شرایط سخت اقتصادی با دست پر در این نمایشگاه شرکت کرده و یکی از هدایای آن به علاقه‌مندان فرهنگ و ادب فارسی، فرهنگ جامع زبان فارسی است که زیر نظر علی اشرف صادقی تالیف می‌شود. جلد اول این فرهنگ سه سال پیش در نمایشگاه عرضه شد. تکمیل دوره‌ی دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی هدیه به نمایشگاه وی اضافه کرد: هدیه‌ی دیگر فرهنگستان در نمایشگاه امسال، کامل شدن دوره‌ی شش جلدی دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی است. در این نمایشگاه جلد ششم آماده و عرضه شده است. زمانی که ما خواستیم مقالات 6 جلدی دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی را در مورد شاهنامه‌ی فردوسی چاپ کنیم، مجموعه‌ی آن کتابی هزار و 300 صفحه‌ای شد که این امر نشان‌دهند‌ه‌ی وسعت و جامعیت این دانشنامه است. به گفته‌ی حداد عادل کتاب‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نمایشگاه کتاب سال جاری شامل دفتر چهاردهم فرهنگ واژه‌های مصوب، کتاب هزار واژه‌ی گردشگری جهانگردی و کتاب‌هایی تحت عنوان مجموعه‌ی واژه‌هاست که توسط گروه واژه‌گزینی فرهنگستان منتشر می‌شود. حداد عادل در پایان اعلام کرد: خبر دیگر این است که گروه واژه‌گزینی فرهنگستان توانسته است مجله‌ی تخصصی واژه‌گزینی را نیز منتشر کند که هشتمین فرزند از مجموعه‌ی پُر اولاد فرهنگستان است. دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی نگهبان میراث‌گران‌بهای بزرگان ادب است در بخش بعدی، اسماعیل سعادت با اشاره به دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی گفت: در جامعه‌ی فرهنگی ما، یکی از مهم‌ترین نیازها، نیاز نگهداری از میراث‌گرانبهای بزرگان ادب است و بهترین وسیله برای برآوردن این نیاز دانشنامه است. فرهنگستان زبان و ادب فارسی از سال 1371 اقدام به تاسیس گروهی به نام گروه تحقیق در متون فارسی کرد که وظیفه‌ی این گروه بیش از هر چیز تدوین 6 جلد این دانشنامه بود. عضو پیوسته‌ی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ضمن گرامیداشت یاد دو تن از اعضای فرهنگستان که در تالیف دانشنامه زبان و ادب فارسی همکاری داشتند، گفت: دانشنامه مجموعه‌ای شامل 6 جلد است و هر جلد آن حدود 700 صفحه و هر صفحه نزدیک به هزار کلمه است. اطلاعات این دانشنامه نیز شامل معانی بیان، اصطلاحات عرفانی، عروض و قافیه، انواع ادبیات اسطوره‌های ایرانی و غیره است. این دانشنامه شامل دو هزار و 244 مقاله است که با همکاری 420 مولف در داخل و خارج از کشور گردآوری شده است. فعل‌های مرکب از قرن 12 و 13 وارد زبان فارسی شده پس از سخنان سعادت، مدیر گروه فرهنگ‌نویسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار کرد: در فرهنگ‌های پیش از فرهنگ جامع فارسی، شیوه‌ی مشخصی برای مدخل کردن فعل‌های مرکب نبوده است. ما از جلد دوم تصمیم گرفتیم به عقب بازگشته و تمام فعل‌های مرکب را مدخل کنیم. ما حین ویرایش جلد دوم متوجه شدیم فعل‌های مرکب از قرن 12 و 13 به زبان فارسی ورود کرده و پیش از آن وجود نداشته است.

علی‌اشرف صادقی با اشاره به نحوه‌ی‌تالیف فرهنگ جامع فارسی گفت: برای تدوین این فرهنگ ما دو نرم‌افزار سفارش دادیم که توسط استادان دانشگاه شهید بهشتی نوشته شد. یکی از این نرم‌افزارها مربوط به پیکره و دیگری مربوط به فرهنگ‌نویسی است. از جلد دوم بیشتر کار و از جلد سوم کلیه‌ی امور فرهنگ جامع فارسی توسط نرم‌افزارها انجام شد. رونق دانشنامه‌ها نشانگر پرسشگری جامعه است در ادامه‌ی این نشست کامران فانی با اشاره به اینکه یکی از مهم‌ترین رویدادهای فرهنگی در ایران رونق و شکوفایی کتاب های مرجع، فرهنگ‌ها و دانشنامه‌هاست، گفت: رونق چنین کتاب‌هایی در ایران نشانگر پرسشگری جامعه ماست. عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد: برای من همیشه غیرقابل قبول بود که در میان انواع فرهنگ‌ها، به مرجعی برای زبان فارسی برنمی‌خوریم. این وظیفه‌ی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود که خوشبختانه به انجام رسید. تالیف دانشنامه‌ی زبان و ادب پارسی ادای دین به زبان فارسی است پس از سخنان فانی، محمدجعفر یاحقی با اشاره به دو کار بزرگ در فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: من تصور می‌کنم تالیف دانشنامه‌ی زبان و ادب پارسی و فرهنگ جامع فارسی ادای دینی به زبان فارسی است. این عضو پیوسته‌ی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد: این کار بزرگ در واقع دو قاعده‌ی مهم زبان فارسی هستند. در ادامه‌ی نشست امیکو اوکادا، ایرانشناس ژاپنی به سندی قدیمی اشاره کرد که در سال 1217 به ژاپن آمده بوده است و ضمن توضیح تاریخچه‌ی این سند گفت: تا قرن 20 کسی نمی‌دانست این سند به زبان فارسی است اما پس از آن در حدود سال 1963 مشخص شد این میراث بزرگ فرهنگی مربوط به زبان فارسی است و توسط یک ایرانی نوشته شده است. شایان ذکر است در این نشست از دانشنامه‌ی زبان و ادب فارسی و فرهنگ جامع فارسی رونمایی شد.

سی‌اُمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «یک کتاب بیشتر بخوانیم» از 13 تا 23 اردیبهشت در مجموعه‌ی نمایشگاهی شهر آفتاب برگزار می‌شود. مجموعه‌ی شهر آفتاب در اتوبان خلیج فارس، روبه روی حرم مطهر امام خمینی (ره) قرار دارد

منبع: خبرگزاری دانشجو

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۳۲۱۷۹۲۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

«یمن» به جای «هند» مهمان ویژه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران شد

به گزارش گروه فرهنگ و هنر ایسکانیوز، علی رمضانی قائم مقام و سخنگوی سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در توییتی «یمن» را به عنوان مهمان ویژه این رویداد معرفی کرد.

رمضانی در صفحه توییتر خود چنین نوشت:

«علی رغم تلاش جامعه فرهنگی هند، نظر به ادامه محدودیت اتباع این کشور در ایران پس از عملیات وعده صادق و اتمام فرصت رفع محدودیت بعد از دیدار اخیر سفیر هند، حضور این کشور منتفی و یمن مهمان ویژه سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران خواهد بود»

صبح امروز در برخی رسانه‌ها خبر لغو حضور کشور هند در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شرایطی که تنها ۱۰ روز به برگزاری این رویداد باقیمانده است منتشر شد. تقریباً چند ماه پیش خانه کتاب و ادبیات ایران به نمایندگی از صنعت نشر جمهوری اسلامی ایران حضور فعالانه را در نمایشگاه بین المللی کتاب هند داشت و در این نمایشگاه تفاهمنامه هایی برای حضور هند به عنوان مهمان ویژه و همچنین ایران به عنوان مهمان ویژه دور بعدی این نمایشگاه امضا شد.

انتهای پیام/

کیانوش رضایی کد خبر: 1228627 برچسب‌ها کتابخوانی یمن

دیگر خبرها

  • یمن جایگزین مهمان ویژه نمایشگاه کتاب شد
  • «یمن» به جای «هند» مهمان ویژه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران شد
  • تغییر در مهمان ویژه نمایشگاه کتاب / یمن جایگزین هند شد
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • هندی‌ها به نمایشگاه کتاب تهران نمی‌آیند؟
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شعار سی‌وپنجمین نمایشگاه کتاب تهران پیام‌های مهمی دربر دارد
  • شعار سی‌وپنجمین نمایشگاه کتاب تهران پیام‌های مهمی دربر دارد/ پنجره‌ای گشوده به تمدن ایران زمین