Web Analytics Made Easy - Statcounter

جامعه>میراث فرهنگی و گردشگری - فارسی‌آموز روسی مقیم ایتالیا که به دعوت بنیاد سعدی به تهران سفر کرده است، می‌گوید: برای شناخت ایران واقعی، یک بار به این کشور سفر کنید.

مرتضی قهرمانی: «دلیر تشموژایف»،اصالتا روس است و 4 سالی است که بابت تحصیل در کشور ایتالیا بسر می‌برد. او فارغ‌التحصیل رشته زبان‌شناسی و ادبیات ایتالیایی از دانشگاه رم است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

برای دوره فوق لیسانس به دلیل پایان نامه‌ای که با عنوان زبان‌های باستانی ایران با گرایش دوره هخامنشی انتخاب کرده به سراغ فارسی آمده است تا در فهم متون کهن و منابعی که اغلب به زبان فارسی منتشر شده‌اند درک بهتری داشته باشد. متن پیش رو مشروح گفت‌وگوی ما با این مهمان روسی حاضر در هشتادوچهارمين دوره دانش‌افزایی زبان فارسی است.

در کشوری زندگی می‌کنید که قطب مسیحیت کاتولیک در جهان است. در همین خیابانی که در آن حضور دارید شاید برایتان جالب باشد دو کلیسا و دیگر اماکنی برای عبادت زرتشیان و یهودیان و مسلمانان وجود دارد. شما كه تجربه حضور در دو کشور را داشتید، بگوييد می‌توان قرینه‌ای از این خیابان در ایتالیا پیدا کرد؟

اینکه بتوان از خیابانی به این شکل نام برد نه! اما در مورد اینکه شهر رم محل اجتماع بسیاری از کلیساهای بزرگ جهان است شکی نیست. البته مسجد رم نیز به عنوان بزرگترین مرکز اسلامی ایتالیا در پایتخت این کشور یعنی شهر رم قرار دارد. مسجدی بزرگ درمنطقه‌ پاریولی که روزانه میزبان تعداد زیادی مسلمان و گردشگر است. در شهر رم کنیسه یهودیان هم وجود دارد. رم از زمان‌هایی بسیار دور دارای گِتوهای بسیار بوده است. در اروپا به مناطقی که ساکنان آن بیشتر از یک قوم یا مذهب خاصی باشند گِتو گفته می‌شود. بیشتر هم به محله‌های یهودی نشین این عنوان اطلاق می‌شود. درسال ۱۵۳۶ به دستور پاپ، یهودیان ایتالیا به محله‌ای در ونیز رفتند که آن مکان در کنار یک ریخته‌گری چدن بود. چدن در زبان ایتالیاییgetto نامیده می‌شودکه همین اسم هم دیگر بر روی این مناطق ماند. در پاسخ به سوال شما بگویم یک چنین خیابانی را اگر چه در رم من سراغ ندارم اما در روسیه چرا. یک نمونه هست که بی شباهت به هم نیستند.

یعنی شبیه خیابان سی‌تیر تهران؟

نه شباهت دقیق. اما اینکه جایی گذر خودروها محدود شده باشد و مردم برای گردش و خرید کتاب و شنیدن موسیقی به آنجا بروند، در این مورد می‌توان بگویم سی‌تیر با خیابان آربات شهر مسکو تا حدودی این شباهت‌ها را دارند. آربات یکی از قدیمی‌ترین خیابان‌های پایتخت روسیه است که یک کیلومتر هم بیشتر نیست اما نویسندگان و شخصیت‌های فرهنگی زیادی در آن خیابان اقامت داشتند. خیابانی که امکان تردد ماشین در آن نیست و تنها باید آنجا پیاده رفت و آمد. در این خیابان مردم انواع موسیقی‌ها را می‌شنوند، رقص‌های مختلفی را می‌بینند، کتاب‌های مورد علاقه خود را خریداری می‌کنند و غذاهای مختلفی را تهیه می‌کنند.



به طور اختصاصی مطالعاتی را روی ایران باستان داشته‌اید، خلاصه تحقیقات شما اگر قابلیت عرضه در قالب یک جمله را داشته باشد، آن تعریف کدام است؟

یکی از ویژگی‌های حکومت پادشاهان ایرانی در دوره باستان این بود که در قلمرو آن‌ها اگرچه نژادهای مختلف و تیره‌های متنوعی وجود داشت، همین طور می‌توان گفت ادیان مختلف و مذاهب متفاوتی ممکن بود باشد اما تمام این سرزمین یک پادشاه داشت و یک حاکم بر آن حکومت می‌کرد.

شما به زبان‌های مختلفی آشنایی دارید، یادگیری زبان فارسی برایتان سخت نبود؟

برای هر اروپایی یادگیری زبان فارسی به دلیل رسم‌الخط و فرهنگ تقریبا متفاوت قدری سخت است اما یادگیری و مطالعات جنبی درمورد هم ریشه بودن بسیاری از کلمات می‌تواند این دشواری را کم کند. در دستور زبان هم حتی می‌شود گفت در بسیاری قواعد آنچه در زبان فارسی است بی‌شباهت با دستورات شکلی زبان‌های ایتالیایی و انگلیسی نیست. برای مثال کلمه «پدر» در اینجا همان است، فقط تلفظ آن کمی متفاوت می‌شود و «پادر» خوانده می‌شود.

برای تقویت زبان فارسی به سراغ فیلم و موسیقی ایرانی هم رفتید؟

بله. خیلی زیاد فیلم‌های ایرانی را دوست دارم. سینمای ایران را می‌شود جالب‌ترین سینمای دنیا خواند. از اصغر فرهادی و بسیاری دیگر از کارگردانان بزرگ این کشور آثاری را دیده‌ام که با زبان ساده اما جذاب به معرفی فرهنگ و آداب زندگی مردمان خودشان پرداخته‌اند. فیلمسازان ایرانی مشکلات مردم خود را در کارهای خودشان بیان می‌کنند که از این جهت این سینما را من دوست دارم. در موسیقی هم کارهای سنتی مثل کارهای کیهان کلهر را گوش دادم و کارهای پاپ آن را هم به دلیل ایرانیان زیادی که در اروپا و آمریکا ساز می‌زنند و فعالیت دارند شنیده‌ام. اما در روزهایی که آثار کلاسیک در اروپا کم است شنیدن آثار موسیقی سنتی ایرانی که بر معانی تکیه دارد شیرین است.

نظرتان در مورد ایران پیش از از سفر به کشور و همین الان که در آن حضور دارید چقدر متفاوت بود؟

این را به شما و همه دوستانم می‌گویم. ایران را لای ورق‌های روزنامه‌های ایتالیایی و اروپایی جستجو نکنید. برای شناخت ایران واقعی فقط یک بار به این کشور سفر کنید.

234

کلید واژه‌ها : گردشگری - روسیه - مسکو -

منبع: خبرآنلاین

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.khabaronline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرآنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۲۴۸۰۵۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کرملین: انگلیس مانع توافق آتش‌بس اوکراین شد

دیمیتری پسکوف، سخنگوی کرملین می‌گوید که اوکراین پیش نویس پیمان صلح با روسیه را در سال ۲۰۲۲ تحت فشار انگلیس کنار گذاشت.

به گزارش آر تی، این توافق که می‌توانست چند هفته پس از آغاز جنگ، به مناقشه اوکراین پایان دهد، توسط مذاکره‌کنندگان در استانبول تأیید شد، اما کی‌یف بعداً از مذاکرات خارج شد.

روزنامه آلمانی ولت روز گذشته مدعی شد که مسکو پس از طرح یک چارچوب برای توافق، درخواست‌های دیگری از جمله تبدیل زبان روسی به عنوان دومین زبان رسمی در اوکراین را مطرح کرده و سبب خروج اوکراین از مذاکرات شده است.

با این حال، پسکوف امروز (شنبه) با استناد به اظهارات دیوید آراخامیا، نماینده پارلمان اوکراین که ریاست هیئت کی‌یف در مذاکرات را بر عهده داشت، این ادعا‌ها را رد کرد.

آراخامیا نوامبر گذشته در مصاحبه‌ای با رسانه‌های داخلی اوکراین گفت که بوریس جانسون، نخست وزیر وقت انگلیس در روند صلح مداخله کرده و از اوکراینی‌ها خواسته که «فقط با روسیه بجنگند».

پسکوف تاکید کرد که کی‌یف عملاً این توافق را تحت فشار مستقیم لندن کنار گذاشت و بقیه دلایلی که مطرح می‌شود صرفا حدس و گمان است.

مقامات روسی مناقشه اوکراین را جنگ نیابتی غرب علیه مسکو توصیف کرده‌اند. به گفته مسکو، هدف آنها مهار روسیه و متوقف ساختن توسعه آن به جای حفاظت از منافع مردم اوکراین است.

باشگاه خبرنگاران جوان بین‌الملل بین‌الملل

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • کرملین: انگلیس مانع توافق آتش‌بس اوکراین شد
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • سکانس خنده‌دار از حرف زدن نعیمه نظام‌دوست به زبان روسی (فیلم)
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است