سی و سه پل جای آزمون و خطا نیست/دست از تخریب آثار تاریخی بردارید
تاریخ انتشار: ۱ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۲۰۴۹۲۷
موضوع ایجاد جانپناه در سی و سه پل که منجر به تخریب بخش هایی از این بنای باشکوه شده، به عنوان یکی از مباحث مهم این روزهای اصفهان مطرح است و قطعاً یکی از وظایف مهم هر رسانه ای در اصفهان و ایران، پرداختن به این موضوع است.
به گزارش ایمنا، به همین دلیل در ادامه پی گیری های خبرنگار ایمنا که تاکنون منجر به انتشار چندین گزارش جامع در این خصوص شده است، اینک درپی این هستیم تا این رویداد را از منظر کارشناسان و متخصصان حوزه میراث فرهنگی بررسی کنیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
هر حفاظی که در سی و سه پل گذاشته شود غلط و خلاف علم مرمت است
مرتضی فرشته نژاد در گفتگو با خبرنگار فرهنگی ایمنا اظهار داشت: متأسفانه درحال حاضر کسی را نداریم که بتواند طرح صحیحی برای ایجاد جانپناه در سی و سه پل ارائه دهد، یعنی به صراحت عرض می کنم که کسی را نداریم که در این مورد مطالعه کرده باشد و بنابراین هر حفاظی که در سی و سه پل گذاشته شود غلط و خلاف علم مرمت است و بنده به هیچ عنوان قرار دادن حفاظ به هر صورت را تأیید نمی کنم.
با بهانۀ سقوط، معماری پل خواجو را بهم زدند
مرتضی فرشته نژاد ادامه داد: اینکه کودکان سقوط می کنند بهانه است، درست مانند دهانه های آبروی زیر پل خواجو که پریدن جوانها از روی دهانه ها را بهانه کردند و مسئولین نیز آن عمل زشت و خلاف را انجام دادند و رویش را پوشاندند و با همین بهانۀ سقوط، معماری پل خواجو را بهم زدند و همان موقع هرچقدر تکرار کردم که این کار را نکنید متأسفانه کسی گوش نداد.
با بهانه تراشی، با آثار تاریخی چنین نکنید
این پیشکسوت مرمت تأکید کرد: من خواهش می کنم به سی و سه پل دست نزنید، فعلاً بروید نقاط دیگر را آزمایش کنید، خانواده ها باید مواظب کودکانشان باشند و رهایشان نکنند، با بهانه تراشی ها با آثار تاریخی چنین نکنید.
من حفاظ گذاشتن در سی و سه پل را به هر طریقی رد می کنم
فرشته نژاد تصریح کرد: علم مرمت ضوابط و ریزه کاری های خاصی دارد که متأسفانه بسیاری از افرادی که در این زمینه هم به اصطلاح تحصیل کرده اند این ضوابط را رعایت نمی کنند؛ من حفاظ گذاشتن در سی و سه پل را به هر طریقی رد می کنم چون هنوز طراحی صحیحی در این زمینه وجود ندارد. این کار درست نیست، ابداً درست نیست.
سی و سه پل جای اِتود زدن نیست
وی ادامه داد: باید روزها و ماهها بر روی طراحی ایجاد جان پناه فکر کرد، این کار باید بررسی شود و بر اساس مستندات، بصورت صحیح و علمی ارائه شود، نه اینکه هرکسی دلش خواست و با عنوان اداره میراث یا دانشکده معماری و مرمت یا نوسازی و بهسازی شهرداری در این بنای تاریخی اتود بزند و آزمون و خطا انجام دهد، سی و سه پل جای اِتود زدن نیست. این کار که سلیقه ای نیست.
ایمنا در ادامۀ بررسی بودن یا نبودن جانپناه در سی و سه پل، همچنان به این موضوع خواهد پرداخت./
منبع: ایمنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۲۰۴۹۲۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتقاد از سریال «حشاشین» به رسانههای عرب زبان رسید
به گزارش «تابناک» به نقل از هنر آنلاین، این سریال روایتی حول محور یکی از مرموزترین افراد تاریخ بشر تحت عنوان حسن صباح که شاید بتوان او را پایهگذار نخستین سازمان اطلاعاتی تاریخ به شمار آورد را روایت میکند که پایگاه اصلی و نمادین آنها در قلعه الموت قرار داشت و اقداماتی انجام داد که برای قرنها منطقه خاورمیانه را تحت تاثیر قرار داده است. با این حال، اما رسانههای عرب زبان بر این سریال تاریخی نقد وارد کردهاند.
در سریال «الحشاشین» که ماه رمضان منتشر شد، گویش محاورهای که شخصیتهای سریال به آن صحبت میکردند، انتقادهای بسیاری را برانگیخت؛ چراکه سریال تاریخی بوده و زبان شخصیتها باید عربی فصیح و کلاسیک میبود. در این راستا، تعدادی از بازیگران جامعه هنری مصر نیز این اثر را مورد انتقاد قرار دادند.
سمیحه ایوب، هنرمند و بازیگر، در همین زمینه گفت: عربی کلاسیک بهترین زبان در آثار تاریخی است تا نسلهای کنونی آن زبان را درک کنند.
او همچنین به جای خالی عربی فصیح اشاره کرده و گفته است در آثار هنری نزدیک به ۱۵ سال است که از این زبان استفاده نمیشود و مردم دیگر به آن عادت ندارند.
مجدی احمدعلی، کارگردان مصری نیز عنوان کرد: انتقاد برخی از افراد به استفاده نکردن از عربی فصیح با توجه به تاریخی بودن این سریال طبیعی است و به نظر من ممکن است تکیه بر زبان عربی، عمدی از سوی سازندگان اثر باشد تا بیشترین مخاطب را همراه کنند.
محمد فاضل، کارگردان دیگری با اشاره به سریال الحشاشین، اظهار کرد: این اولین اثر تاریخی نیست که به گویش محاورهای تکیه میکند، چراکه پیش از آن سریالهای زیادی ساخته شده است، اما مهمترین نکته این است که کار به خوبی ارائه و اطمینان حاصل شود که پیام آن بر مخاطبان تأثیر میگذارد.
طارق الشناوی، منتقد سینما نیز گفت: ما از دهه ۱۹۶۰ قوانینی را به ارث بردهایم که آثار تاریخی و مذهبی به زبان عربی فصیح یا کلاسیک ارائه میشود که این منطقی نیست. البته این در حالی است که «ریدلی اسکات ناپلئون را به انگلیسی ارائه کرد، هرچند او یک شخصیت فرانسوی است».
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب
رسانههای عرب زبان مسئله دیگری که در مورد نمایش ماه رمضان مطرح شد را میزان دقت و اعتبار تاریخی و نقض برخی آثار با حقایق رخ داده خواند.
وجیهه عبدالرحمن، بازیگر، در رابطه با این موضوع گفته است که درام تاریخی متأسفانه ذهن بینندگان را با ابطالهایی که آزارش میدهد، آشفته کرده است و اگر فیلمنامهنویس حق داشته باشد با رمان اجتماعی، پلیسی یا عاشقانه بازی کند، حق دستکاری تاریخ و وقایع شناخته شده را ندارد، به خصوص اگر درام به شخصیتی تاریخی بپردازد که در یک دوره زمانی خاص نقش فعالی داشته است، همانطور که این امر در سریال الحشاشین (قاتلان) واکنشهای بسیاری را برانگیخت.
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب و ترکیه بسیار وجود دارد، چراکه آنها فیلمنامهها را از بین رویدادهایی برمیگزینند که مواضع قهرمانانه را تقویت و افتخارات و پیشینیانشان را ستایش میکند و این قطعاً به نفع درام نیست.
بدون تاریخ، بدون تفسیر
او معتقد است عوامل این فیلم تمایلی به پایبندی به حقایق و آنچه کتابهای تاریخی روایت میکنند، ندارند؛ چراکه برخورد نمایشی با آثار ادبی و تاریخی، فیلمنامه نویس و کارگردان را مجبور میکند تا جزئیات زیادی را به آن اضافه کند و این امر ممکن است برتر از اثر ادبی باشد.
همچنین رسانه دیگری عنوان کرده است: سریال «الحشاشین» در ابتدا و انتها ماحصل خیال بوده که از تاریخ الهام گرفته شده است، همچنین در این سریال تلاش چندانی برای تفسیر تاریخ نشده است.