Web Analytics Made Easy - Statcounter

نویسنده کتاب امین زبان و ادب پارسی از ترجمه این اثر به زبان اردو و توزیع آن در کشور پاکستان خبر داد. این اثر دربردارنده رهنمودهای مقام معظم رهبری درباره زبان فارسی و اهمیت حفظ آن است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، «امین زبان و ادب پارسی»، مجموعه‌ای از سخنان و رهنمودهای رهبر معظّم انقلاب اسلامی در باره‌ حفظ و گسترش زبان فارسی است؛ و مخصوصاً از آن جهت که می‌تواند توجّه جوانان مؤمن و انقلابی را به جایگاه رفیع این زبان جلب کند و دلبستگی به زبان و ادب فارسی را در آنان فزون‌تر سازد، سودمند است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این کتاب، با توجه به دلواپسی‌ها و امیدبخشی‌های رهبر دانشور انقلاب اسلامی، حضرت آیت‌الله‌العظمی سیّد علی خامنه‌ای (مدّظلّه)، در خصوص زبان فارسی پدید آمده است. ایشان در دیداری که در تاریخ 19 آذر 1392 با اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی داشته‌اند، نگرانی عمیق خویش را از وضعیّت کنونی زبان فارسی با این جمله‌ی کوتاه و ژرف بیان کرده‌اند: «من خیلی نگران زبان فارسی‌ام؛ خیلی نگرانم ... من می‌بینم کار درستی در این زمینه انجام نمی‌گیرد و تهاجم به زبان زیاد است».

«امین زبان و ادب پارسی» با دو مقدمه از غلامعلی حداد عادل و محمدحسن مقیسه در هفت فصل 260 صفحه‌ای توسط انتشارات انقلاب اسلامی منتشر شده است. این اثر به تازگی به زبان اردو ترجمه و در پاکستان توزیع شده است.

محمدحسن مقیسه، نویسنده این کتاب، در گفت‌وگو با تسنیم، درباره ترجمه این اثر به زبان اردو می‌گوید: این اثر یک ‌سال قبل منتشر و چندی پیش از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان اردو برگردانده شد. این اثر به تازگی در کراچی منتشر و در کشور پاکستان توزیع شده است.

وی ادامه می‌دهد: موضوع این اثر، موضوعی است که بین 13-14 کشور مشترک است. زبان فارسی سابقه 800 ساله در شبه‌قاره شامل کشورهای هند و پاکستان دارد و از سوی دیگر، یک کمربند بزرگ تمدنی را که از قسطنطنیه در ترکیه امروز شروع می‌شود و تا کلکته هند را شامل می‌شود؛ جغرافیایی که امروزه کشورهای حاضر در آن با نام قزاقستان، قرقیزستان، تاجیکستان، ارمنستان و ... یاد می‌شود. همه این مناطق یک روز به زبان فارسی صحبت می‌کردند. امروز برخی از ضرب‌المثل‌ها و واژگان زبان فارسی یا در زبان‌های این کشورها وجود دارد و یا با آن ادغام شده است. همچنین بسیاری از شخصیت‌های مربوط به فرهنگ ما در این کشورها مدفون هستند و آثار تمدنی و تاریخی و ادبی ما در این کشورها وجود دارد. به همین دلیل گاهی برخی از این کشورها این شخصیت‌ها را مربوط به فرهنگ خود می‌دانند؛ همچنان که ترکیه مدعی است که مولانا مربوط به این کشور است و تاجیک‌ها تصویری ساختگی از سیدعلی همدانی را روی اسکناس‌های خود می‌زنند؛ بنابراین می‌توان گفت که زبان فارسی فصل مشترکی میان 13- 14 کشور است.

نویسنده کتاب «امین زبان و ادب پارسی» در ادامه به رهنمودهای مقام معظم رهبری در خصوص زبان فارسی و اهمیت پاسداشت و حفظ این زبان می‌گوید: وجه ادبی و تسلط مقام معظم رهبری به زبان و ادبیات فارسی، از جمله وجوهی است که همچنان به آن پرداخته نشده است. از این جهت مصمم به نگارش این کتاب شدم.

مقیسه اضافه می‌کند: «امین زبان و ادب پارسی» مجموعه سخنان معظم‌له درباره زبان فارسی است. این اثر ماحصل کار سه‌چهار ساله در این رابطه است. این اثر جای کار دارد و می‌تواند به دیگر زبان‌ها نیز ترجمه شود. پیشنهاد ترجمه این اثر به دیگر زبان‌ها نیز ارائه شده و امیدواریم که صورت بگیرد.

«امین زبان و ادب پارسی» از سوی انتشارات انقلاب اسلامی منتشر شده و علاقه‌مندان به دریافت این اثر می‌توانند به اینجا مراجعه کنند.

انتهای پیام/

R1013197/P1013197/S4,35/CT3

منبع: تسنیم

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۳۳۷۳۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند

احمد مبینی کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نام‌گذاری واحد‌های صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعمل‌های تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.

وی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحد‌های صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان می‌برد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت می‌کند.

مبینی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعمل‌های موجود مغایرت نداشته باشد به‌صورت آنلاین به متقاضی اعلام می‌کند.

وی گفت: پس از آن که اسم از سوی سامانه پاسداشت زبان فارسی تائید و به امضای مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید فرد می‌تواند به نصب تابلو در واحد صنفی اقدام کند.

مبینی با بیان اینکه اسامی غیرفارسی و بیگانه به تائید سامانه پاسداشت زبان فارسی نمی‌رسد، اظهار داشت: متقاضی واحد‌های صنفی تنها می‌توانند اسامی فارسی برای واحد‌های صنفی خود انتخاب کنند و اسامی لاتین به طور خودکار از سوی سامانه رد می‌شود.

وی در خصوص نحوه برخورد با برخی واحد‌های صنفی که دستورالعمل را رعایت نمی‌کنند، گفت: اسامی واحد‌های صنفی از سوی اماکن نیروی انتظامی به طور مستمر رصد می‌شود و چنانچه مغایرتی وجود داشته باشد و یا اسامی غیرفارسی باشد به این اداره کل گزارش داده می‌شود و در نهایت این واحد صنفی از سوی اماکن پلمب می‌شود.

بیشتر بخوانید

راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد

مبینی در پاسخ به این سؤال که چرا برخی واحد‌های صنفی و مراکز خرید بزرگ اسامی غیرفارسی دارند؟ افزود: ثبت اسامی این واحد به سال‌های گذشته و زمانی که هنوز قانون جدید وضع نشده بود برمی‌گردد، اما همین واحد‌های صنفی برای تمدید پروانه کسب خود مجبورند که این قانون را رعایت کنند در غیر این صورت پروانه آنها تمدید نمی‌شود.

وی تصریح کرد: در موارد معدودی پیش می‌آید که متقاضی واحد صنفی بر اسم بیگانه اصرار ورزد و بسیاری از صنوف این قانون را رعایت می‌کنند و چالشی در این خصوص در استان وجود ندارد.

مبینی با بیان اینکه بانک اطلاعاتی سامانه پاسداشت زبان فارسی هنوز به طور کامل تکمیل نشده است، افزود: در صورتی که متقاضیان اسمی انتخاب کنند که رد یا تایید آن از سوی سامانه امکان‌پذیر نباشد هیاتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل و در مورد آن اسم اظهارنظر می‌کنند.

وی به اصنافی که به تازگی می‌خواهند اقدام به تشکیل کسب‌وکار کنند توصیه کرد تا در انتخاب اسم دقت داشته باشند تا مجبور نشوند آن اسم را تغییر دهند و فرایند تایید اسامی برای آنها زمان‌بر شود.

گفتنی است، چهارمحال و بختیاری دارای ۴۳ هزار و ۵۹۰ واحد صنفی است که از این تعداد هشت هزار و ۲۷۸ واحد صنفی تولیدی، ۲۳ هزار و ۳۴۰ واحد صنفی توزیعی، هفت هزار و ۳۶۱ واحد صنفی خدمات فنی و چهار هزار و ۶۱۱ واحد صنفی خدماتی هستند.

انتخاب نام تجاری برای هر صنفی نوعی سرمایه‌گذاری است چراکه نخستین رویارویی مشتری در محیط کسب‌وکار با نام تجاری آغاز می‌شود. نامی دوست‌داشتنی و ترغیب‌کننده برای مشتری که می‌تواند رونق کسب‌وکار را هم تضمین کند.

به نظر بسیاری از کارشناسان اقتصادی و فعالان حوزه تبلیغات، نامی که علاوه بر زیبایی و پر مفهوم بودن بتواند با فرهنگ و زبان معیار هم همراه باشد، ماندگاری بیشتری در ذهن مشتریان دارد.

از جمله زبان‌هایی که از نظر دامنه و تنوع واژگان یکی از پرمایه‌ترین و بزرگ‌ترین زبان‌های جهان است و فضایی گسترده را برای انتخاب یک نام تجاری خوب پیش روی متقاضیان کسب‌وکار قرار داده است، زبان فارسی است و در سالی که گذشت ۴۰۹ نفر از متقاضیان ایجاد واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری برای انتخاب نام سردر واحد صنفی خود به سامانه پاسداشت زبان فارسی مراجعه کردند تا در پاسداشت این ثروت معنوی و هویتی، سهم ویژه‌تری داشته باشند.

باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد

دیگر خبرها

  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد
  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی استان به ۲ زبان زنده دنیا ترجمه شد
  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • شعر و ادب پارسی دومین زبان جهان اسلام است
  • نوسروده حجت‌الاسلام انصاری‌نژاد در استقبال از غزل رهبر انقلاب
  • نوسروده حجت‌الاسلام انصاری‌نژاد در استقبال از غزل رهبر
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند