Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایرنا»
2024-04-30@05:47:03 GMT

خاله سوسکه و آقا موشه آلمانی می شوند

تاریخ انتشار: ۳۰ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۷۳۲۵۴۵

خاله سوسکه و آقا موشه آلمانی می شوند

تهران - ایرنا- میترا ظریف کیوان بانویی که 30 سال پیش به همراه دو دختر خود به آلمان مهاجرت کرده، اکنون مدیر یک انجمن در شهر دوسلدورف است که به زنان مهاجر فارسی زبان خدمات ارائه می کند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، این بانوی 64 ساله دشواری های مهاجرت به کشوری دیگر و موانع سر راه آن را فراوان دانسته و به همین دلیل با هدف کمک به این زنان که به هر دلیل مجبور به مهاجرت به آلمان شده اند، اقدام به تاسیس انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی deutsch_iranischerfrauenintegrationsverein کرده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!


وی که از بدو ورود به آلمان فعالیت های اجتماعی و مددکاری خود را آغاز کرده در گفت وگو با خبرنگار ایرنا از تجربه زندگی در کشوری دیگر می گوید و اینکه مهاجرت مساله ای ساده نیست بلکه اتفاقی بسیار بزرگ و بار سنگینی بخصوص بر دوش زنان است.
ظریف کیوان می افزاید: بیشتر زنانی که به آلمان مهاجرت می کنند، به زبان و فرهنگ این کشور آشنایی ندارند و برای گرفتن اقامت و یافتن کار با مشکل روبرو می شوند بنابراین انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی با همراه کردن فردی که مسلط به دو زبان فارسی و آلمانی است این زنان را برای مراجعه به ادارات و سازمان های آلمانی کمک می کند.
به گفته وی، زندگی در کشوری صنعتی چون آلمان و مقررات و قوانین سخت آن برای زنان بخصوص آنهایی که به تنهایی یا به همراه فرزندان خود مهاجرت می کنند، در ابتدا بسیار دشوار است بنابراین کمک، حمایت و راهنمایی هایی لازم است تا این افراد با گذر از این شوک فرهنگی آرام آرام راه خود را طی کنند.
این بانوی هنرمند که نقاشی نیز می کند و تابلوهای آکریلیک و کولاژ خود را در گالری های ایران و آلمان به نمایش می گذارد، یکی از انگیزه های تاسیس انجمن یادشده را تجربه خود از مهاجرت به آلمان و سختی هایی را که با دو فرزندش داشته عنوان و اضافه می کند: یکی دیگر از اهداف انجمن، ایجاد پلی برای ارتباط میان زنان تحت پوشش و حمایت انجمن با زنان آلمانی است که از این طریق تبادل فرهنگ نیز انجام می شود و آنها زودتر با آداب و رسوم آلمانی ها آشنا شده و جایگاه خود را پیدا می کنند.
ظریف کیوان با بیان اینکه ثبت و تاسیس یک انجمن در آلمان به مشارکت 7 نفر و داشتن ایده برای راه اندازی آن نیاز دارد، می گوید: انجمن همگرایی زنان آلمانی ایرانی دارای اساسنامه بوده، در دادگاه آلمان ثبت شده و به عنوان اولین انجمن ایرانی در شهر دوسلدورف فعالیت می کند.
ظریف کیوان با بیان اینکه انجمن چند ماه پیش 10 سالگی خود را جشن گرفت، ادامه می دهد: انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی با 17 بانوی فعال آلمانی و 5 بانوی ایرانی کار خود را آغاز کرد.
به گفته وی، از جمله فعالیت های این انجمن، اجرای تئاتر، آوازخوانی، کتابخوانی به زبان آلمانی و فارسی و همخوانی برای کودکان و بزرگسالان است.
این بانوی ایرانی با بیان اینکه سمینارهای زیادی به زبان فارسی و آلمانی با موضوع تربیت کودک با دو فرهنگ متفاوت و خشونت های خانوادگی برای والدین برگزار می
کنیم، می افزاید: در این انجمن از خدمات یک خانم دکتر روانشناس و یک وکیل مجرب آلمانی بهره‌مند می‌شویم.
وی با بیان اینکه مورد اعتماد ایرانیان و خانواده های آنها هستیم، توضیح می دهد: برای رفتن زنان به بیمارستان، مطب و هر جایی دیگر مترجم مسلط به دو زبان رایگان در اختیار اعضا گذاشته می شود؛ مترجمانی که امین بوده و اسرار این افراد را حفظ می کنند.

** انجمن را فرزند خود می دانم
ظریف کیوان انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی را مانند فرزند خود دانسته و می گوید: تاسیس این انجمن بزرگترین و مهمترین کار زندگی من بوده، به عبارتی این انجمن حاصل تجربیات، مرارت ها و سختی ها در ابتدای مهاجرت من به آلمان است که اکنون در قالب کار خیر و مثبت به افراد نیازمند خدمت ارائه می کند.
وی اضافه می کند: در انجمن جشن های سنتی ایران مانند یلدا، نوروز و مهرگان برگزار می شود و آلمانی های ساکن دوسلدورف با این جشن ها و مراسم از طریق ما آشنا شده اند، البته همکاری با سازمان‌های مختلف آلمان مانند سازمان‌های کودکان و زنان و انجمن های مهاجران سایر کشورها از دیگر برنامه های انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی است.
موسس انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی با بیان اینکه هر ساله روز جهانی کودک از طرف یونیسف در کنار رود راین جشن گرفته می شود، می افزاید: انجمن نیز امسال برای اولین بار با غرفه ای که در اختیار داشت با گروه آواز کودکان در این مراسم شرکت کرد؛ حضوری که مایه خوشحالی ایرانی ها شد.
این بانوی ایرانی که نیمی از عمر خود را در آلمان سپری کرده ، علاوه بر مدیریت انجمن یاد شده، کتاب هم می نویسد؛ کتابهایی دو زبانه که تا پیش از این خلاء آن در این کشور صنعتی احساس می شد.
ظریف کیوان که افسانه های عامیانه کودکان ایرانی را به دو زبان فارسی و آلمانی منتشر می کند، به تازگی چهارمین کتاب خود به نام «ننه سرما و عمو نوروز» را از زیر چاپ درآورده است.
وی می گوید، کتاب هایش در ایران و آلمان به خاطر طرفداران زیاد بازار خوبی دارد و در کتابخانه های دولتی سراسر آلمان به فروش میرسد.
این بانوی فرهنگ دوست می گوید: افسانه های ایرانی مثل «کدو قلقله زن»،« خاله سوسکه و آقاموشه» سینه به سینه گشته اند، روایت های بسیار متفاوتی دارند که در ایران منتشر شده، حال این کتاب ها را به روایت خودم و آنطور که از کودکی شنیده‌ام نوشته و به آلمانی ترجمه کرده ام.
وی با بیان اینکه این کتاب ها در ایران با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به چاپ می رسد، هدف از نوشتن این کتاب ها را تقویت زبان فارسی کودکان ایرانی دانسته که در کشورهای آلمانی زبان متولد شدند و می افزاید: این کتاب ها همچنین برای کودکان ایرانی ساکن کشورهای آلمانی زبان که می خواهند زبان آلمانی را بهتر یاد بگیرند، مفید است.
ظریف کیوان که عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان ایران نیز است، اضافه می کند، برای بچه های ایرانی به آلمانی کتاب می خوانم و بالعکس برای کودکان آلمانی به فارسی کتابخوانی دارم و در بیشتر موارد برای جذابیت بیشتر این کار را به صورت نمایش از طریق نرم افزار پاورپوینت انجام می دهم هرچند گاهی اوقات عروسک ها و شخصیت های داستانی را نیز درست می کنم.
وی می گوید، بسیار مایل بوده امسال در نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت و در غرفه کودک ایران برای کودکان آلمانی به زبان آلمانی و فارسی قصه‌گویی کند.
ظریف کیوان همچنین از نویسندگان و ناشران ایرانی خواست که ارتباط خود را با ناشران غیرایرانی برای تبادل تجربه و فرهنگ بیشتر کنند.

** به زنان ایرانی افتخار می کنم
این بانوی ایرانی که مستمر به کشور سفر می کند، می گوید: با بسیاری از زنان هنرمند و فعالان اجتماعی زن در ایران ارتباط دارم، حضور آنها در مقایسه با نسل گذشته در عرصه ها فرهنگی، سیاسی و اقتصادی بسیار پررنگ تر شده که این مایه مباهات است.
وی از زنانی که به دلیل مهاجرت از چنین فعالیت هایی فاصله می گیرند خواست که این مساله مانعی برای این کارها نباشد بلکه با قوت در این عرصه ها قدم برداشته و توانمندی های خود را بهتر و بیشتر به منصه ظهور بگذارند.
فراهنگ**1880** 1823 خبرنگار: پروین اروجی ** انتشار: طاهره نبی اللهی

منبع: ایرنا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۷۳۲۵۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تبدیل شیر گاو به پنیر توسط بانوی مسن آذربایجانی (فیلم)



منبع:فرادید

ویدئوهای دیدنی دیگر در کانال های آپارات و یوتیوب عصر ایران ???????????? کانال 1 aparat.com/asrirantv کانال 2 aparat.com/asriran کانال 3 youtube.com/@asriran_official/videos کانال عصر ایران در تلگرام بیشتر بخوانید: پخت سریع یک غذای خوشمزه آلمانی با تخم مرغ و پیاز (فیلم) طرز تهیه پنیر فتای خانگی توسط آشپز آلمانی (فیلم) ترکیب ذرت، روغن زیتون و تخم مرغ: غذایی ساده و خوشمزه (فیلم)

دیگر خبرها

  • ماجرای "ترور رامین یکتاپرست، شهروند ایرانی" چیست؟
  • دانش‌آموزان نابغه ایرانی بر بام والیبال جهان ایستادند
  • رسانه‌های بیگانه چگونه زنان را عامل رسیدن به اهداف خود می کنند؟
  • مربی مورد علاقه ایرانی‌ها مفسر اسکای شد
  • دیر پدری و دیر مادری؛ خطر گسست نسلی!
  • ببینید | یورش پلیس آلمان به تجمع حامیان فلسطین در برلین
  • دستگیری دانشجوی معترض آلمانی به جرم مخالفت با نسل کشی در غزه
  • افزایش خشم چین علیه اتهام زنی‌های جاسوسی از طرف آلمان
  • انسیه خزعلی : الگوی ایرانی - اسلامی را در خانواده ها احیا می کنیم/ جنبش تعهد به خانواده را مطرح کرده ایم
  • تبدیل شیر گاو به پنیر توسط بانوی مسن آذربایجانی (فیلم)