صنعت صد ساله ایرانی در پیچ و خم مشکلات/ راه سنگلاخی صنعت چاپ برای توسعه
تاریخ انتشار: ۱۳ آبان ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۱۳۶۸۹۳۵
صنعت چاپ به عنوان کلید ارتقای سطح دانایی سبب توسعه اقتصادی خواهد شد اما امروزه این صنعت از وضعیتی نامطلوب رنج میبرد و این مهم پیامد اجرای سیاستهای نادرست و عدم به کارگیری فناوریهای نوین است.
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از موج رسا،; صنعت نشر کتاب در ایران بهطورکلی قدمتی صد ساله دارد و مرکزیت آن هم در تهران به عنوان پایتخت این کشور محسوستر است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
صنعت نشر از دیرباز مورد توجه اهالی کتاب بوده و گاهی این صنعت به صورت مورثی اداره میشده است کما اینکه در نگاهی گذرا به وضعیت صنعت چاپ در ایران متوجه این موضوع میشویم که خاندانهای مختلفی این صنعت را به عنوان هنر خانوادگی خود در گذشته انجام داده و یا در حال حاضر نیز تعدادی از این چاپخانهها موروثی است.
در واقع نسل اول ناشران ایران که مشهور به «علمی»هاهستند،یک دستگاه ماشین چاپ سنگی با لوازم آن را خریداری کرده و در تهران شروع به فعالیت در این عرصه میکنند.
با روی کار آمدن چاپخانههای جدید این صنعت وارد فاز جدید شد و نامهایی چون انتشارات نیل، زمان، آگاه، مروارید، خوارزمی، روزن، سپهر، توس، دنیا، بامداد، دهخدا پا به عرصه صنعت چاپ میگذارند.
با گذشت زمان و از مورثی در آمدن صنعت چاپ پای عدهای فرهیخته به میان میآید اما نسل سوم فعالان این عرصه بیشتر به دلایل اقتصادی به این صنعت روی آوردهاند.
واقعیت تلخ امروز این صنعت این است که تعطیلی گریبانگیر این صنعت شده است و ناشران غیر وابسته را مشکلات این بخش بیشتر دربرگرفته است.
همه میدانیم که با تعطیلی هر انتشاراتی، دهها شغل دیگر از قبیل چاپ،صحافی،کاغذ و کتابفروشی هم تعطیل میشوند.
بحث حل بحران کاغذ که داد ناشران داخلی را در آورده بود به گفته وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از شرایط بحرانی خارج شده است.
اگر چه صنعت چاپ گذشته از مزیتهای بیشماری که برخوردار است اما در طول حیات خود نیز این صنعت با مشکلات عدیدهای مواجه شده است،نمایشگاه استانی کتاب در زنجان فرصتی بود تا با ناشران و چاپخانهداران بیشتر گفتوگو کرده و وضعیت این صنعت را از دیدگاه آنان بپرسیم.
مسئول اجرایی نشر نیماژ به خبرنگار موج رسا،گفت: در حال حاضر هیچ طرح حمایتی از ناشران وجود ندارد و نمایشگاههای کتاب نیز به دلیل کاهش قدرت خرید مردم فروش خوبی ندارد.
محمدگنابادی با اشاره به مشکلات نشر در حال حاضر، افزود: کتاب در جوامع دیگر به عنوان کالای ضروری محسوب میشود اما متاسفانه در ایران کالای ضروری نیست.
مسئول اجرایی نشر نیماژ خاطرنشان کرد: وجود ناشران کلاهبردار که از فعالیت دیگر ناشران استفاده میکنند،از مشکلات عمده نشر محسوب میشود چرا که برخی از ناشران کتابی را که توسط ناشر ترجمه شده است با تغییر ترجمه چاپ میکنند که این امر مشکلاتی را برای ناشران واقعی پیش میآورد و به این دلیل که ناشران حقالتالیف نمیدهند کتابها را با 40 تا 50 درصد تخفیف عرضه میکنند که این موضوع موجب زمین خوردن صنعت چاپ میشود.
مسئول اجرایی نشر نیماژ با اشاره به افزایش قیمت کاغذ در حال حاضر ،گفت:دولت نیز هیچ حمایتی از ناشران ندارد.
گنابادی مشکل کنونی کاغذ را عدم فروش از سوی فروشندگان عنوان کرد و گفت: با فروش کاغذ، فروشنده مجبور است با قیمت گزافتری خریداری کند که این امر موجب شده تا فروش کاغذ نیز کاهش یابد.
وی افزود: در حال حاضر هیچ طرح حمایتی از ناشران وجود ندارد و نمایشگاههای کتاب نیز به دلیل کاهش قدرت خرید مردم فروش خوبی ندارد.
مدیرمسوول انتشارات عروج اندیشه نیز با اشاره به افزایش قیمت کتاب، اظهار کرد: این افزایش موجب شده تا نشر کتاب نیز با مشکل مواجه شده و گاهی این افزایش به بیش از 100 درصد نیز رسیده است.
محمدرضا مقدم وضعیت نشر را نامطلوب ارزیابی کرد و گفت:در حال حاضر کسی رغبت به نشر به دلیل مشکلات عدیده آن، ندارد.
وی با بیان اینکه در هر شهری میزان کتابخوان و افرادی که کتاب خریداری میکنند، متفاوت است،افزود: به دلیل افزایش قیمت، کتابخوانی تحتالشعاع قرار گرفته است.
مقدم با اشاره به اینکه در سال گذشته یک بند گلاسه به قیمت 85 هزار تومان خریداری میشد، افزود: در حال حاضر قیمت آن به بالای 200 هزار تومان رسیده است.
وی ادامه داد: یک کتاب گلاسه 12 صفحه که در گذشته بین 2 و تا 3 هزار تومان به فروش میرسید در حال حاضر به 6 هزار تومان رسیده است و این امر موجب کاهش قدرت خرید مردم شده است.
کیوان محمدی از انتشارات مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس نیز در این زمینه اظهار داشت: چاپ کتاب در حال حاضر با مشکلات بسیاری مواجه شده است و نبود کاغذ و گرانی آن به این بحران دامن زده است.
وی کاهش قدرت خرید مردم را از دیگر معضلات نشر عنوان کرد و گفت:به دلیل گرانیها افسار گسیخته مردم را از سبد احتیاجات خود حذف کردهاند.
"سعید آرمان پور"مسئول انتشارات دانشگاه تهران نیز استقبال از نمایشگاههای استانی را کمرنگ عنوان کرد و گفت: خانوادهها از نظر اقتصادی ضعیف شدهاند و کتاب را به عنوان یک کالای غیرضروری میدانند.
وی گفت: بیشتر کتب این انتشاراتی دانشگاهی بوده و قشر دانشجو خریدار آن هستند و در طبعا نمایشگاههایی که در فصل دانشگاه برگزار میشود،برای این انتشاراتی سود بیشتری دارد.
با وجود مشکلات پیش آمده امروز شاهد هستیم که این صنعت در غربت خاصی به سر میبرد و فعالان آن با مشکلات فراوانی دست و پنجه نرم میکنند که به نظر میرسد حل این مشکلات، توجه ویژه مسوولان دولتی و نگاهی همه جانبه و فراتر از یک صنعت را به این مقوله دارد.
صنعت سرنوشت ساز چاپ که برای فرآوری و تهیه قریب به اتفاق ملزومات و تجهیزات آن، چالشهای عدیدهای وجود دارد، همانند دیگر صنایع موجود در کشور، با مشکلات دست و پنجه نرم میکند.
هر چند آرزو تمامی ناشران این است که این صنعت جایگاه خود را پیدا کند بطوری که دیگر نیاز به حمایت دولتی نداشته باشد اما مشکلات امروز این صنعت گریزناپذیر است.
یکی دیگر از مشکلات مهم این صنعت ارتباط آن با حوزههای اقتصاد، سیاست، اجتماع و فرهنگ است که بخشی از مشکلات این صنعت را باید در مشخص نبودن مرزهای آن با حوزه فرهنگ دانست.
در اسفند 1395 خورشیدی نمایندگان 25 تشکل صنفی صنعت چاپ کشور نامهای به رییس و اعضاء کمیسیون صنایع مجلس شورای اسلامی ارسال کردند تا ماده واحده پیشنهادی اصلاح بند 16 ماده 2 قانون اهداف و وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای واگذاری به وزارت صمت (صنایع معدن تجارت) در این کمیسیون پیگیری شود و چند بررسی این موضوع در دستور کار کمیسیون صنایع قرار گرفت تا با نظر کارشناسان تصمیم نهایی در این زمینه گرفته شود اتفاقی که در دولت دوازدهم عملی شد و امید میرود که وزارت صنعت، معدن و تجارت با وجود مسوولیت سنگینی که دارد، برای شرایط جاری صنعت چاپ و مشکلات آن از جمله بسته بندی، ثبت و سفارش، نظارتهای پس از دریافت و ... کارهای لازم را انجام دهد.
انتهای پیام/
منبع: دانا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۳۶۸۹۳۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
صنعت نشر هند برای تولید کتابهای صوتی با هوش مصنوعی آماده میشود
هندوستان در این دوره از نمایشگاه به عنوان مهمان ویژه قرار است صنعت نشر خود را به ایرانیان معرفی کند. جریان نشر در هندوستان به دلیل وجود زبانهای بومی گوناگون از تنوع خاصی برخوردار است. هندوستان به دلیل پیشینه تاریخی و همچنین روابط فرهنگیاش با ایران محتوای بسیاری برای ارائه به ایرانیان دارد. اما این صنعت اکنون در حوزه تکنولوژی نیز در حال آزمودن ایدههایی است که میتواند برای ایرانیان کارآیی داشته باشد. متنی که در ادامه میخوانید، با ترجمه و تالیف مارال توکلی یکی از این ایدهها را معرفی میکند:
صنعت نشر هند امکانات تولید کتابهای صوتی هوش مصنوعی را بررسی میکند، ناشران آماده حضور در این عرصه هستند، اما صداپیشگان و خوانندگان تردید دارند.
مدیسون مردی را توصیف میکند که به یک منظره زیبا نگاه میکند. صدای آهسته و بافتدار مدیسون هنگام توصیف آن منظره دلفریب بالا و پایین میشود. او کمی مکث میکند تا کمی تعلیق ایجاد شود، سپس وارد نقطه اوج میشود.
مدیسون یک انسان نیست، بلکه یک «راوی دیجیتال» است که Apple Books بهطور خاص برای ژانرهای داستانی و عاشقانه ایجاد کرده است. برخی دیگر از راویان دیجیتالی موجود در این فهرست عبارتند از «جکسون» معمولی و دوستانه، «هلنا» سخت و ترسناک و «میچل» خشک اما استادانه.
اپل بوکز در وبسایتش، راویهای دیجیتالی خود را به عنوان راهی برای کمک به نویسندگان مستقل و نویسندگانی که آثارشان توسط ناشران کوچکتر منتشر شده، پیشنهاد میکند، چرا که با موانعی مانند سردرگمی فنی و هزینههای بالا مواجه نمیشوند.
وقتی این خبر در جامعه صداپیشگی پخش شد، واکنشهای منفی بسیاری را برانگیخت، حتی زمانی که اپل بوکز به خوانندگان اطمینان داد که «به رشد فهرست کتابهای صوتی با روایت انسان ادامه خواهد داد.»
به نظر میرسد «راوی هوش مصنوعی» موضوعی مرتبط با ایالات متحده آمریکا یا اروپا محور بهنظر برسد، اما کتابهای دیجیتال یا روایت شده با هوش مصنوعی ممکن است از لپتاپها و تلفنهای هوشمند هندیها دور نباشند.
آنانت پادمانابهان؛ مدیرعامل «هارپر کالینز» هند، گفته است که آنها درحال حاضر درحال «نمونهگیری» از راویان هوش مصنوعی برای کتابهای صوتی هستند، اما هنوز صدایی که دوست داشته باشند پیدا نکردهاند. او معتقد است که هوش مصنوعی میتواند به تولید کتابهای صوتی بیشتر و صرفهجویی در زمان کمک کند.
پادمانابهان گفت: «میتوانم به شما بگویم، شما تفاوت خوانش توسط هوش مصنوعی و انسان را نمیدانید.» «این جایی است که به آن میرسد تا زمانی به شما بگویم که این توسط هوش مصنوعی روایت شده است» (یا) «این روایت انسان است»، فکر نمیکنم متوجه شوید. در روایتهای غیرداستانی و جاهای دیگر، فکر نمیکنم مهم باشد. فکر میکنم در داستانها مهم است که روایت کجا مکث میکند، جایی که راوی چیزهای بیشتری را به ارمغان میآورد.»
وی افزود که راویهای هوش مصنوعی انتشار سریعتر کتابهای ترجمه شده را نیز امکانپذیر میکنند.
نویسندگان چه فکری میکنند؟
خوانندگان و نویسندگان نگران پیامدهای اجتماعی جریان اصلی کتابهای روایت شده توسط هوش مصنوعی هستند و صداپیشگان فرصتهای شغلی را از دست میدهند. متخصصان همچنین میترسند که کتابهای صوتی که قبلا توسط آنها روایت شده است، بدون رضایت آنها برای آموزش ابزارهای هوش مصنوعی که میتواند جایگزین آنها شود، استفاده شود.
با درنظر گرفتن این موضوع، آیا خوانندگان و نویسندگان هندی از کتابهای روایت شده توسط هوش مصنوعی حمایت میکنند؟
میمی موندال، نویسنده هندی داستانهای علمی تخیلی و فانتزی، گفت که از مفهوم کتابهای روایت شده با هوش مصنوعی و شکل آینده علمی-تخیلی اطراف او «بسیار هیجان زده» است. با این حال، او اعتراف کرد که اگر جایگزین انسانی وجود داشته باشد، چنین کتابهایی را توصیه یا خریداری نمیکند.
ازنظر فنی این تقصیر هوش مصنوعی نیست. فقط این است که ما آن را به چنین دنیای نابرابری میآوریم و آن را به وسیله دیگری برای ظلم تبدیل میکنیم.
رش سوزان، نویسنده و ویراستار، که کتابها را در وبلاگ The Book Satchel مرور میکند، گفت که به کتابهای صوتی زیادی گوش میدهد، اما راویهای هوش مصنوعی/دیجیتال را «رباتیک و بی جان» میداند. او همچنین گفت که با بازبینی کتابهایی که توسط راویهای دیجیتال خوانده میشود، موافقت نمیکند.
خانم سوزان در بیانهای ایمیلی گفت: «من راوی دیجیتالی را به اندازه کافی خوب نمیدانم که با صداپیشگانی که میتوانند جزئیات احساسات را از طریق آهنگ و سبک خواندن خود برانگیزند رقابت کنند. بنابراین، نظر کلی من درمورد کتاب تغییر میکند. امیدوارم روی این تمرکز کنیم که فناوری جدید چگونه میتواند به ما در انجام سریعتر و آسانتر کمک کند، و به دنبال راههایی نباشیم که در آن کار انسان کم ارزش شده و قابل تعویض باشد.»
از منظر یک منتقد، خانم سوزان نگران بود که راوی دیجیتال عاملی است که میتواند بر موفقیت یا عدم موفقیت یک کتاب تأثیر بگذارد.
او هشدار داد: «یک کتاب خوب میتواند به یک کتاب صوتی متوسط در دست یک راوی بد تبدیل شود.»
خانم موندال همچنین به طنز جایگزینی هوش مصنوعی با نیروی انسانی اشاره کرد و گفت که حتی با ارزانتر شدن فرآیندهای تولید و ارزان شدن کتابها، مردم شغل خود را از دست میدهند.
وی اشاره کرد: «من میتوانم ببینم مطبوعات کوچک و نویسندگان به حاشیه رانده شده چگونه میتوانند از نیروی کار هوش مصنوعی سود ببرند، و من از آنها به خاطر استفاده از این فرصت کینهای ندارم. ما نباید انتظار داشته باشیم که عدالت اجتماعی بر دوش ضعیفترین اعضای جامعه ما بیاید. این نویسندگانی مانند من هستند که میتوانند درمورد این موضوع موضع بگیرند و حرفه خود را از دست ندهند.»