رمانهای برگزیده «بهنشر» به زبان عربی و انگلیسی ترجمه میشود
تاریخ انتشار: ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۷۳۹۷۰۶
معاون تولید انتشارات آستان قدس رضوی از تلاش این مجموعه برای ترجمه رمانهای برگزیده بهنشر به زبان عربی و انگلیسی خبر داد.
به گزارش قدس آنلاین ؛ احمد میرزاده ، با اشاره به اینکه امروزه بهنشر به عنوان ناشر رمان و داستان بلند در کشور شناخته میشود، اظهار داشت: این مجموعه با تمرکز موضوعی در زمینههای ارزشهای نظام ولایی و معارف اسلامی با در نظر گرفتن مخاطب نوجوان و جوان از سال 1395 به عرصه تولید رمان و داستان بلند قدم گذاشت و در این مدت 53 رمان با همکاری 33 نویسنده برجسته کشور منتشر کرده که از این تعداد، 24 رمان برای گروه سنی بزرگسالان و 28 اثر برای نوجوانان است.بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با تاکید بر اینکه بهنشر تلاش دارد به مرکز تولید ادبیات دینی تبدیل شود، افزود: ادبیات دینی یک مفهوم تخصصی است که ما در زمینه نشر برای خود برگزیدهایم. ناشران زیادی در حوزه معارف اسلامی کار میکنند، اما ما به طور خاص در بحث ادبیات دینی ورود پیدا کردهایم که در این عرصه چالشهای زیادی وجود دارد. اینکه یک اثر ادبیات خود را حفظ کند و در عین حال درونمایهای دینی داشته باشد، دشوار است و موانع بسیاری را برای تولید خلاق این گونه ادبی ایجاد میکند.
وی ادامه داد: بهنشر برای رسیدن به تولید خلاق این گونه ادبی در سال گذشته، سلسله نشستهای تبیین مباحث تئوریک ادبیات دینی را با هدف بیان دغدغههای نویسندگان در زمینههایی نگارش رمانهای دینی، تکنیکها، نحوه شخصیتپردازی امامان معصوم(ع)، نحوه ورود به عوالم غیب و غیره با حضور کارشناسان و نویسندگان برجسته این حوزه برگزار کرد که ماحاصل آن تولید چند کتاب پژوهشی در زمینه تاریخ ادبیات دینی، عناصر و اصول آن و 10 مسئله اصلی در عرصه ادبیات دینی بود.
معاون تولید بهنشر با اشاره به چاپ و انتشار رمانهایی با موضوع زندگانی امام رضا(ع) گفت: رمانهای «آبیها» و «موقف» از سعید تشکری جدیدترین آثار رضوی به نشر است که در سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران عرضه شد.
میرزاده با اشاره به اینکه کتاب «آبیها» بیانکننده سالهای ابتدایی آغاز امامت امام رضا(ع) است، گفت: این بخش از تاریخ زندگانی امام رضا(ع) علیرغم اینکه در تاریخ شیعه بسیار مهم بوده و مقام معظم رهبری نیز از نویسندگان و پژوهشگران خواستهاند به این مقطع حساس و مهم زندگی امام رضا(ع) توجه کنند، در هالهای از ابهام است و در آثار دینی کمتر به آن پرداخته شده است.
وی ادامه داد: رمان«آبیها» روایتگر پزشکی است که به دنبال انسان کامل عصر خویش است و در دیدار با امام رضا(ع) دچار تحول شخصیت میشود. در قالب این داستان، ماجراهای مربوط سالهای آغازین دوران امامت حضرت رضا(ع) نیز روایت میشود. رمان «موقف»، داستان زندگی دعبل خزایی، یکی از صحابه امام رضا(ع) است که بعد از آشنایی با امام رضا(ع) به جمع خدمتگزاران ایشان میپیوندد.
معاون تولید بهنشر، «دعبل و زلفا»، «راز آن بوی شگفت»،« بیدارم کن»، «صبح روز عید» را از دیگر رمانهای منتشر شده این انتشارات با موضوع امام رضا(ع) عنوان کرد.
میرزاده با تاکید بر اینکه این مجموعه تلاش میکند گلچینی از بهترین رمانهای منتشر شده را به زبانهای عربی و انگلیسی چاپ کند، افزود: در این زمینه کتاب «ماه غریب من» به زبان عربی ترجمه شده است.
وی با اشاره به اینکه بهنشر در آستانه دهه پنجم انقلاب اسلامی ایران، 12 رمان برای بزرگسالان و 13 رمان برای نوجوانان با موضوع انقلاب اسلامی منتشر کرده است، افزود: مجموعه کتابهای «در هوای انقلاب» به کوشش جمعی از نویسندگان برجسته کشور نوشته شده و خوانندگان با مطالعه این اثر با شکلگیری انقلاب اسلامی در سراسر کشور آشنا میشوند.
معاون تولید بهنشر با اشاره به اینکه رمان «جگر گرگ» نوشته عزتالله الوندی بیان کننده حوادث بعد از کودتای 28 مرداد در مناطق غرب کشور است، افزود: این اثر برگزیده بخش داستان انقلاب دومین جشنواره کتاب سال سبک زندگی در سال 1397 شد.
میرزاده کتاب «خلوت مدیر» نوشته علی اکبر والایی را از جمله آثار خوب بهنشر در زمینه انقلاب اسلامی بیان کرد و افزود: این اثر به لحاظ قوت داستان جزو بهترین آثار در موضوع انقلاب اسلامی است که استاد محمد رضا سرشار، نویسنده و منتقد ادبی این اثر را یکی از صد رمان موفق در حوزه انقلابی اسلامی معرفی کرده است.
وی کتابهای «قهر و آشتی»، «یک فرار و هزار فرار»، «خلوت مدیر»، «آدمهای غلط»، «رویای آق تاریم» و... را از جمله آثار انقلابی بهنشر عنوان کرد که با استقبال خوب عموم مردم مواجه شده است.
معاون تولید بهنشر با اشاره به چاپ 14رمان برای نوجوانان، جوانان و بزرگسالان درحوزه دفاع مقدس تصریح کرد: کتابهای «پیرمرد و حوری»، «سنگر علافها»، «آرزوی چهارم» از جمله جدیدترین آثار بهنشر در حوزه دفاع مقدس است.
میرزاده از تدوین مجموعه 14 جلدی رمان برای نوجوانان با موضوع سنت و سیره اهل بیت(ع) در بهنشر خبر داد و افزود: هر جلد از این مجموعه به بیان زندگی یکی از امامان معصوم(ع) میپردازد که محمد ناصری، جعفر توزنده جانی، حبیب یوسفزاده، عزتالله الوندی، محمد حسن حسینی، علی اصغر جعفریان، نیلوفر مالک، علیرضا متولی و محسن هجری از جمله نویسندگان این مجموعه هستند.
وی تدوین کتابهای «باد یمانی» از شاهرودی درباره امام حسن عسکری(ع)، مجموعه 5 جلدی «زنان موثر در انقلاب مشهد» و مجموعه 10 جلدی رمان با موضوع دفاع مقدس به نویسندگی اکبر صحرایی را از دیگر آثار در دست تولید این مجموعه عنوان کرد و افزود: پیش بینی میشود در سال جاری بهنشر بیش از 100 رمان و داستان بلند منتشر کند.
منبع: تسنیم
انتهای پیام
منبع: قدس آنلاین
کلیدواژه: انتشارات به نشر به نشر
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۷۳۹۷۰۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،شجاعی در این کتاب نظر به اهمیتی که برای این فراز از نهجالبلاغه به عنوان منشور و آئیننامه حکومت اسلامی قائل بوده است، آن را به صورت مجزا در قالب کتابی آورده است.
شیوه ترجمه این متن ارائه همزمان متن با ترجمه است. شجاعی در صفحات این کتاب متن فارسی و به دنبال آن و در کنارش، متن عربی این نامه را قرار داده است و سعی کرده با استفاده از سادهترین و شیواترین عبارات از عهده ترجمه این اثر برآید. نکته قابل توجه در این ترجمه آهنگین بودن آن و تلاش برای ارائه متنی است که بیآنکه به دنبال روایتی شاعرانه در ترجمه باشد توانسته آهنگی حماسی به خود بگیرد و به شکلی خاص عبارات را در پی هم و به منظور ترجمه قرار دهد.
شجاعی که پیش از این نیز در حوزه ترجمه آثاری همچون ترجمه برخی از ادعیه را در قالب کتاب عرضه کرده است، در این اثر تازه به تناسب و اقتضای محتوا سعی کرده تا اثری را پدید بیاورد که همانند متن عربی آن، صلابت یک نامه و در عین حال شورانگیزی توصیههای دنیوی و اخروی آن را در خود دارا باشد.
یکی دیگر از نکات قابل توجه درباره این کتاب مقدمهای است که شجاعی برای این اثر تالیف کرده است. او در مقدمه خود به نوعی هدف از حکومت در اسلام و آنچه به عنوان خلافت و حکمرانی در این آئین بر مسلمانان رفته را مرور و در ادامه از زبان خود درباره منشور حکومت علوی و اسلامی که برگرفته از نهج البلاغه است و در نامه حضرت امام علی(ع) به مالک اشتر متبلور میشود نکاتی را بیان کرده است.
شجاعی در این مقدمه که برای فهم محتوای این نامه، متنی کارساز و دقیق به شمار میرود، نخست تقسیم بندی حکومت اسلامی به دو شیوه حکومت برگرفته از اسلام علوی و حکومت برگرفته شده از اسلام اموی را معرفی و ترسیم میکند و برای هر یک از آنها نیز شاهد مثالی را برمیشمارد. در ادامه شجاعی با بیان مختصر ویژگیهای هر یک از دو شکل از آیین مسلمانی و حکومت داری، به بایستههای و ضرورتهای قواعد حکومت از منظر اسلام حقیقی اشاره کرده و نامه حضرت علی (ع) به مالک اشتر را نماد و سمبل خلق این قواعد معرفی میکند و از مخاطب میخواهد این فرمان را به عنوان شاخصی برای بررسی رفتارهای دولتمردان مورد استفاده قرار دهند و با آن دست به شناسایی و واکاوی کارنامه عمل آنها بزنند.
شجاعی همچنین از این عهدنامه در بخشی از مقدمه خود به عنوان مهمترین سند در حمایت از حقوق بشر در تمامی دنیا یاد کرده است و تاکید دارد که از ابتدای خلق بشریت تا کنون هیچ سندی به مانند این به تعریف حدود رابطه میان مردم و حکومت نپرداخته است.
۲۲۰۵۷
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1901728