«قصههای شب» پشت دروازههای نشر/نویسنده و ناشر به کجا پناه ببرند؟
تاریخ انتشار: ۱۸ مرداد ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۷۰۳۹۰۹
مجید شفیعی نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره آثار جدید خود گفت: این روزها یک مجموعه در آستانه چاپ دارم که نتیجه ۴ سال فعالیت است و ۳۶۵ قصه را در قالب ۱۲ کتاب برای کودکان شامل میشود. این مجموعه «قصههای شب» نام دارد و هر کدام از کتابهایش نامی مجزا و مستقل دارند. بهنظرم قصههای این مجموعه، در ستایش تخیل هستند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی افزود: هر کتاب این مجموعه ۳۰ قصه دارد که در نگارششان از ایدههای فانتزی، فولکلوریک و حکایتهای تاریخی بهره بردهام. شاید فکر کنید این قصهها بازنویسی هستند اما اینطور نیست و ممکن است تنها ۱۰ درصد از ۳۶۵ قصه این مجموعه، بازنویسی حکایتهای قدیمی باشند. البته این مساله را هم در حاشیه بگویم که ما معدن عظیمی از حکایتها داریم که هنوز به آنها نیمنگاهی هم نینداختهایم. بههرحال در «قصههای شب» هرنوع قصهای از افسانه و داستانهای خیالی تا قصههای رئالیستی و بازنویسی و بازآفرینی وجود دارد. برخی قصهها هم هستند که مرتبط با قصههای قدیمی کشورمان هستند. مثلا با استفاده از ماجرای ماهپیشونی، ۶ قصه با ایدههای جدید نوشتهام که در مجموعه چاپ میشوند.
این داستاننویس کودک گفت: نوشتن داستانهای این مجموعه ۳ سال طول کشید و تقریبا هر سهماه یکبار، یک کتاب را به ناشر تحویل میدادم. در حال حاضر، هنوز یکسری از تصویرگریهای مجموعه باقی مانده است. یکسال که از آغاز نگارش قصهها گذشت، سراغ تصویرگرها رفتم و بحث و گفتگوها را با آنها بر اساس تصاویری که در ذهن داشتم، شروع کردم. کل این پروژه، ۳۰ تصویرگر دارد و هر تصویرگر حدود ۱۰ تا ۲۰ قصه را تصویرگری کرده است. همکاران تصویرگر مجموعه «قصههای شب» هم از تصویرگران مطرح کشورند و هم تصویرگران غیرمعروف.
شفیعی درباره چاپ این مجموعه گفت: برای «قصههای شب» با انتشارات سایهگستر همکاری کردم که یک ناشر استانی و قزوینی است و در واقع اولین نشری از ناشران شهرستانی است که با آن همکاری میکنم. این ناشر که طی چندسال فعالیت جایگاه خوبی کسب کرده، پیشنهاد کار روی این پروژه را به من داد و بهنظرم زمان نسبتا مناسبی این پیشنهاد را مطرح کرد چون اگر الان میخواستیم چنین پروژهای را شروع کنیم، با توجه به وضع کاغذ امکانپذیر نبود. بههرحال این ناشر از مدتها پیش میخواست چنین مجموعهای را منتشر کند و تا خواستیم مجموعه را از دروازه نشر عبور دهیم، وضعیت کاغذ در کشور، به شرایطی که شاهدش هستید، دچار شد. در نتیجه با وجود اینکه اکثر کارهای پیش از چاپ مجموعه انجام شده بود، داد ناشر به هوا رفت. بههمیندلیل اجرای پروژه و آمادهکردنش برای چاپ مدتی متوقف شد. میخواستیم کارهای طراحی جلد کتابها را انجام دهیم که انگیزههای دستاندرکاران از بین رفت و این بیانگیزگی تا جایی که وزارت ارشاد اعلام کرد به ناشرها کاغذ میدهد، ادامه داشت. ابتدا گفتند باید مجوز بگیرید، بعد براساس کاغذی که کتاب لازم دارد، سهمیه به شما تعلق میگیرد و بعد چاپخانه تعیین میشود. خب با وجود چنین شرایطی است که میگویند چرا مردم کتاب نمیخوانند! سوال من در این وضعیت این است که نویسنده یا ناشر باید به کجا یا چه کسی پناه ببرد؟
نویسنده کتاب «کفشهای بابا» درباره اثر جدید دیگرش گفت: مجموعه جدید دیگرم، «قصههای ارغوان و کیوان» است که قرار است هم بهصورت کتاب منتشر شود، هم انیمیشن و هم کتاب صوتی. این مجموعه ۶ قصه کاملا واقعگرا را همراه با تعابیر کودکانه و تخیل شامل میشود. البته هنوز عنوان اصلی اثر را انتخاب نکردهایم اما فعلا با همین نام شناخته میشود و بناست توسط موسسهای به نام «ارغوان» منتشر شود. این موسسه که پیشتر در قم بود، مدتی است به تهران منتقل شده و یک نشریه را هم منتشر میکند. این موسسه در پی چاپ قصههایی برای نمود زندگی اسلامی و ایرانی بود و دو شخصیت بچه را هم در محور کار میخواست. کاری که من کردم این بود که بر اساس این خواستهها قصه نوشتم و زاویه نگاهم هم نوع نگاه کودکان به زندگی بود.
وی گفت: چون مخاطب من در این مجموعه کودکان هستند، زاویه دیدم را به حد سن و سال زاویه دید کودکان رساندم و سعی کردم درباره اهمیت هوش هیجانی در برخوردها و چنین مضمونهایی بنویسم. انس با طبیعت و مسائلی از ایندست با ساختاری که تخیل بهصورت فوقالعادهای در تار و پودشان وجود دارد، ویژگی بارز داستانهای این مجموعه هستند که بهدلیل وضعیت فعلی کاغذ در کشور، منتشر نشده است.
کد خبر 4681119 صادق وفاییمنبع: مهر
کلیدواژه: ادبیات کودک و نوجوان بازار کاغذ کتاب و کتابخوانی ادبیات معرفی کتاب ترجمه بازار نشر ادبیات جهان گردشگری روز خبرنگار رایزنی فرهنگی حوزه هنری خانه کتاب سازمان میراث فرهنگی و گردشگری میراث فرهنگی اصحاب رسانه
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۷۰۳۹۰۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
فوزیه بشارت در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاسهای داستان نویسی آقای سراجالدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.
وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.
وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سرودهاند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.
دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد
بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کردهام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.
نویسنده بیجاری به ایدهپردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلمها و یا کتابهایی که میخوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایدههایی به داستان تبدیل میشود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.
وی ادامه داد: سختترین لحظه نوشتن زمانی است که ایدهای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.
مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان
بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتابهای کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.
نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که مینویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.
بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.
استقبال مردم از کتاب «اشکهای یک زن»
وی گفت: کتاب «اشکهای یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.
وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.
بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.
نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتابها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.
وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.
آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است
بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتابهایم همزاد پنداری کردهام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.
وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک میتواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.
بانوی نویسنده بیجاری به کتابهای صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح میدهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتابهای فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.
کد خبر 6092806