«کریستین بونو»؛ مبلغی شیعه، خادم و مترجم فرانسوی قرآن
تاریخ انتشار: ۶ شهریور ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۹۲۷۰۶۴
حجتالاسلام محمد نقدی، رئیس مؤسسه ترجمان وحی در گفتوگو با ایکنا؛ درباره شخصیت کریستین بونو (یحیی علوی) اظهار کرد: وی در سال 1957 میلادی در فرایبورگ آلمان، در خانوادهای فرانسوی و مسیحی کاتولیک دیده به جهان گشود. در جوانی میل به آشنایی با ادیان شرقی در وی به وجود آمد و سپس با آثار «رنه گنون»، فیلسوف مسلمان فرانسوی آشنایی پیدا کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گفته وی، بونو پس از آن در رشتههای زبان و ادبیات عرب و اسلامشناسی به تحصیل پرداخت و در حین تحصیلات دانشگاهی، با آثار هانری کربن آشنا شد که عرفان شیعی را به غرب شناسانده بود. وی سپس تحت راهنماییهای «احمد حمپاته» (عارف آفریقایی و از شیوخ طریقت تیجانیه) به مکتب اهلبیت(ع) گروید و نام خود را به «یحیی علوی» تغییر داد. یحیی علوی در زمان گرویدن به مکتب اهلبیت(ع) ۲۲ ساله بود.
حجتالاسلام نقدی تصریح کرد: وی دوران کودکی خود را در الجزایر و دوران تحصیل را در استراسبورگ فرانسه گذراند. آشنایی اتفاقی وی با آثار امام خمینی(ره) سبب علاقهمندی وی با این شخصیت سیاسی عرفانی شد و به آثار ایشان روی آورد.
وی افزود: بونو تحصیلات آکادمیک خود را تا بالاترین مرحله ادامه داد و در سال 1995 از رساله دکتری خود با عنوان «الهیات در آثار فلسفی و عرفانی امام خمینی(ره)» در دانشگاه سوربون دفاع کرد. بونو، برای تدوین این رساله در سال 1991 به ایران آمد و با راهنمایی آیتالله جوادی آملی به مشهد رفت و از محضر مرحوم آیتالله سیدجلالالدین آشتیانی بهره برد و مدت 7 سال در محضر او تلمذ کرد.
رئیس مؤسسه ترجمان وحی گفت: بونو اسلامشناس و شیعهشناس مشهور فرانسوی بود که برای انجام سخنرانی درباره محرم به ساحل عاج سفر کرده بود. در سانحه دریایی که در ساحل عاج برای وی روی داد، دو روز پیش در 4 شهریور (26 اوت 2019) در سن 62 سالگی جان خود را از دست داد.
به گفته حجتالاسلام نقدی، بونو در سال 1375 با مؤسسه ترجمان وحی آشنا شد؛ با توجه به تسلط وی به چند زبان و مطالعات بسیاری که داشت، با تشویق و پیشنهاد این مرکز به همراه مرحوم دکتر جواد حدیدی که سردبیر مجله «لقمان» فرانسوی زبان وزارت علوم بود، به ترجمه قرآن به زبان فرانسوی پرداخت که این کار 5 سال طول کشید.
وی ادامه داد: جلد نخست این ترجمه قرآن به زبان فرانسوی در سال 2000 چاپ شد و وی در سال 2001 نشان افتخار خادم قرآن را از دست ریاست جمهوری ایران دریافت کرد. ترجمه وی همزمان در فرانسه نیز به کوشش انتشارات براق منتشر شد.
حجتالاسلام نقدی درباره ویژگیهای ترجمه بونو اظهار کرد: ترجمه فرانسوی آیات همراه با متن عربی به صورت یکجا چاپ شده است. شرح مطالعات و تحقیقات مترجمان درباره هر کلمه یا آیه همراه با بسامد کلمات در شیوههای دیگر ترجمه بیان شده است. ترجمه کلمه به کلمه آیات در دو ردیف بیان شده و واژهنامه بسامدی عربی ـ فرانسه را نیز داراست.
رئیس مؤسسه ترجمان وحی تصریح کرد: دو استاد دانشگاه سوربون، از جمله شارل هانری دوفوشه کور، استاد بازنشسته این دانشگاه، نقدی بر ترجمه قرآن بونو از قرآن با عنوان «ترجمهای انتقادناپذیر از قرآن به زبان فرانسه» نوشته است که در شماره 11 مجله ترجمان وحی چاپ شده. همچنین میشل شود کیوکس، استاد مدرسه عالی مطالعات پاریس نیز نقدی بر ترجمه قرآن وی نوشته است که از آن به عنوان ترجمه مؤمنانه، تخصصی و دشوار یاد میکند و در شماره 12 مجله ترجمان وحی به چاپ رسیده است. حجتالاسلام نقدی وحی گفت: همچنین از بونو ترجمه آثار دیگری به دو زبان عربی و فرانسه در عرفان اسلام و مباحث انقلاب اسلامی به چاپ رسیده است که مهمترین آنها عبارتند از:
1. تصوف و عرفان اسلامی به زبان فرانسه، پاریس 1991.
2. امام خمینی عارف ناشناختۀ قرن بیستم به زبان فرانسه، پاریس/ بیروت 1997.
3. وصیتنامۀ الهی ـ سیاسی امام خمینی (با مقدمه و حواشی) به زبان فرانسه، پاریس، بیروت 2001.
4. آیین انقلاب اسلامی (منتخبی از آثار و بیانات امام خمینی در حدود 700 صفحه) به زبان فرانسه، 2003.
5. مبارزه با نفس یا جهاد اکبر، اثر امام خمینی به زبان فرانسه، تهران 2006.
حجتالاسلام نقدی اظهار کرد: بونو، عارفی وارسته و مبلغی توانا برای شیعه بود که آثار وی در اروپا و آفریقا با استقبال بسیاری روبرو است. گفتگو از آزاده غلامی
انتهای پیام
منبع: ایکنا
کلیدواژه: خبرگزاری ایکنا بین الملل قرآن مترجم ترجمه نقدی بونو یحیی علوی فرانسه خادم مبلغ
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iqna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایکنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۹۲۷۰۶۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
امیر جدیدی بازیگر فیلم فرانسوی شد
امیر جدیدی در فیلم بیوگرافی «منصور» در نقش منصور بهرامی تنیسور مشهور ایرانی ایفای نقش میکند.
به گزارش ایسنا، کمپانی فرانس تیوی حق پخش جهانی فیلم بیوگرافی «منصور» به کارگردانی «رومالد بولانژه» را در اختیار گرفته که روایتی از زندگی منصور بهرامی تنیسور مشهور از ایرانی و مهاجرت او به فرانسه، دست و پنجه نرم کردن با فقر و سپس به شهرت رسیدن در فضای بین المللی است.
امیر جدیدی بازیگر ایرانی که بیشتر برای بازی در فیلم «قهرمان» برنده جایزه بزرگ کن ۲۰۲۱ به کارگردانی اصغر فرهادی در سطح بین المللی شناخته میشود، نقش منصور بهرامی را بازی خواهد کرد.
این فیلم محصول مشترک فرانسه و بریتانیاست و «داون مک دانیل» با همکاری «فیلیپ دی لیون» نگارش فیلمنامه این فیلم را بر عهده داشتهاند.
منصور بهرامی تنیسور ۶۸ ساله متولد ایران، به دلیل سبک بازی سرگرم کننده و داستان زندگی خارق العاده اش، چهرهای محبوب در مسابقات بین المللی تنیس است.
او که در دهه ۱۹۵۰ در ایران به دنیا آمد، با استفاده از ماهیتابه به عنوان راکت شروع به یاد گرفتن تنیس کرد و از استخر به عنوان زمین بازی استفاده میکرد. او پس از انقلاب به فرانسه رفت و با فقر و بیخانمانی رو به رو شد و شبانه در خیابانهای پاریس پرسه میزد و روزها در رختکن استادیوم رولان گاروس میخوابید، اما هرگز امید خود را از دست نداد.
این فیلم نشان میدهد که چگونه بهرامی از طریق اراده قوی و تیز هوشی، پیچیدگیهای زندگی را بهعنوان یک مهاجر غیرقانونی طی میکند، در حالی که پیوندهای پایداری با نمادهای تنیس که استعداد او را میشناختند، ایجاد میکند تا رویای دوران کودکیاش را برای بازی در رولان گاروس محقق کند.
بهرامی همچنین به نشریه ددلاین گفت: در طول سالها خیلیها به من گفتهاند که داستان من برای اکران در سینما ساخته شده است، و بسیار مفتخرم که فیلمی بلند از زندگی من ساخته میشود و بسیار خوشحالم که رومالد بولانژه کارگردانی فیلم را بر عهده خواهد داشت. او نه تنها یک کارگردان هیجان انگیز است، بلکه مرد دوست داشتنی است. امیر جدیدی هم یک بازیگر استثنایی است و این واقعیت که او یک تنیس باز نیمه حرفهای است یکی از آن شانسهای بزرگ است. ممنون از داون مک دانیل برای نوشتن فیلمنامه زیبایی که همه ما به آن اعتقاد داریم. اگر داستان من بتواند الهام بخش مردم باشد و با آن لبخند بزند، مرد بسیار خوشبختی خواهم بود».
رومالد بولانژه نیز منصور بهرامی را یک قهرمان واقعی توصیف کرد که مقاومت و اشتیاق او الهام بخش افراد بیشماری بوده است و عنوان کرد که بسیار مفتخر است که سفر خارقالعاده او را به پرده سینما میآورم.
فیلم «منصور» امسال در بازار جشنواره کن به خریداران بینالمللی معرفی میشود.