چاپ رمان «شهری چون آلیس» درباره راهپیمایی تاریخی زنان سوماترا
تاریخ انتشار: ۸ آذر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۹۲۸۱۵۱
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «شهری چون آلیس» نوشته نویل شوت بهتازگی با ترجمه علی کهربایی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب یکی از عناوین مجموعه «کتابخانه ادبیات داستانی معاصر» است که اینناشر چاپ میکند.
نویل شوت رماننویس انگلیسی و مهندس فنی پرواز بود. وی متولد سال ۱۸۹۹ و درگذشته به سال ۱۹۶۰ است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
داستان «شهری چون آلیس» در برهه جنگ جهانی دوم و کشور آسیایی مالایا جریان دارد. زنی انگلیسی به نام جین که در اینکشور زندگی میکند، همراه با زنان دیگر مالایی به اسارت نیروهای مهاجم ژاپنی درمیآید. ژاپنیها که از قبول مسئولیت اینزنان خودداری میکنند، آنها را مجبور به پیادهروی در مسیر طولانی سوماترا میکنند که ایناجبار، سفری پرمخاطره و سراسر کابوس برای اینزنان به ارمغان میآورد. همین اینمخاطرات سالها پس از جنگ جهانی دوم، ذهن جین را آزار میدهند.
در ادامه داستان، جین با وجود اتمام جنگ و دوری از مالایا، ناچار میشود بهدلیلی به اینمنطقه برگردد و باخبر میشود که سرباز استرالیایی با نام جو که جان خودش را برای نجات زنان اسیران به خطر انداخته بود، زنده است. به اینترتیب جین شروع به جستجو برای یافتن جو میکند و در اینمسیر به دهکورهای در استرالیا میرسد. ناگفته نماند که نویل شوت، آخرین سالهای عمر خود را در اینکشور گذراند.
ایننویسنده که در اینکتاب سراغ ماجرایی مستند و واقعی رفته، میگوید با انتشار اینکتاب توقع دارم به تحریف تاریخ، بهویژه درباره راهپیمایی و مرگ زنان اسیر بیپناه متهم شوم. خواهند گفت هرگز چنین ماجرایی در مالایا رخ نداده و این سراسر درست است: ماجرا در سوماترا اتفاق افتاده است. نویل شوت میگوید پس از فتح مالایا به دست ژاپنیها در سال ۱۹۴۲، نیروهای اشغالگر به سرعت سوماترا را هم اشغال کرده و ۸۰ زن و کودک هلندی را در حومه پادانگ گردآوری کردند. فرمانده محلی ژاپنی از قبول مسئولیت زنان اکراه داشت و برای رفع اینمشکل، آنان را از منطقه بیرون کردند. بهاینترتیب راهپیمایی سراسری سوماترا آغاز شد که دو سال و نیم به طول انجامید. در پایان اینسفر تنها ۳۰ نفر از آن جمع زنده مانده بود.
شوت میگوید تصور نمیکند هیچیک از داستانهای پیشین خود، برای بیان رویدادی به زندگی واقعی رو کرده باشد. اگر اینبار در کتاب «شهری چون آلیس» چنین کرده، به این دلیل است که نتوانسته برابر جاذبه اینداستان ایستادگی کند. او همچنین خواسته با اینداستان، دین خود را نسبت به دلاورترین زنی که تا به حال دیده، ادا کرده باشد.
«شهری چون آلیس» در ۱۱ فصل نوشته شده است.
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
یکسال بعد، ویلسن-هیز را که برای مرخصی به لندن آمده بود، در باشگاه دانشگاه یونایتد ملاقات کردم. مردی بود قدبلند و آرام با صورتی کشیده و پوستی تیره. برایم تعریف کرد که جین از اینکه او خود برای استقبالش به فرودگاه رفته، اندکی دستپاچه شده بود؛ از قرار جین نمیدانست که در آن بخش از مالایا، شخصیت شناختهشدهای به شمار میرود. ویلسن-هیز، خیلی پیش از اینکه ما به او نامه بنویسیم از ماجرای جین باخبر بود، هرچند پیش از پایان جنگ چیزی درباره او نمیدانست. پس از اینکه نامه ما به دستش رسیده بود، یادداشتی برای مت امین فرستاده و به او خبر داده بود که جین برای دیدن آنها به مالایا برگشته است. بهعلاوه، اتومبیل جیپ خود را هم با رانندهاش در اختیار جین گذاشته بود که او را تا کوالاتلانگ، در صد و شصت کیلومتری آنجا، همراهی کند. ویلسن-هیز معتقد بود بعد از جنگ، اعتبار بریتانیاییها در کوالاتلانگ، خیلی بیشتر از قبل بود و این مسئله تنها بهدلیل حضور این دختر و همراهانش در آن ناحیه بوده است؛ او فکر میکرد جین استحقاق چند روز استفاده از جیپ را دارد.
جین دو شب در اقامتگاه خانواده ویلسن-هیز گذراند و از مغازههای محلی، چند قلم چیزهای ساده خرید. هنگامی که صبح روز بعد با جیپ از آنجا میرفت، لباس محلی بر تن داشت؛ سرانگ پیچازی آبی و سفید کهنه، با نیمتنهای سفید؛ چمدان و بیشتر وسایلش را نزد خانم ویلسن-هیز گذاشته و تنها چیزهایی را برداشته بود که بهطور عادی زن محلی محترمی همراه میبرد. موهایش را به شیوه محلی، بالای سرش جمع کرده و گیره سر بزرگی وسط آن فرو کرده بود. سبد حصیری کوچکی هم به دست داشت که خانم ویلسن-هیز به شوهرش گفته بود چیز زیادی در آن نبوده است؛ مسواکی بدون خمیردندان؛ حوله و صابون ضدعفونی و کمی دارو؛ لباس اضافی، سرانگی نو و پیراهن گلدار کتانی مناسب با آن. سه سنجاق سینه و دو انگشتر که بهعنوان هدایایی کوچک برای دوستانش میبرد. چیزی هم بهعنوان لوازم آرایش نداشت. این همه چیزهایی بود که با خود داشت.
اینکتاب با ۴۰۶ صفحه، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۵۷ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 4782543 صادق وفاییمنبع: مهر
کلیدواژه: ادبیات جهان ادبیات انگلیسی جنگ جهانی دوم ژاپن ترجمه نشر نو ترجمه هفته کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رایزنی فرهنگی کتاب و کتابخوانی میراث فرهنگی گردشگری ادبیات هفته کتاب و کتاب خوانی ادبیات جهان ادبیات کودک و نوجوان جایزه جلال آل احمد معرفی کتاب جشنواره کتاب و رسانه
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۹۲۸۱۵۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
چگونه سرنوشت یک نوجوان تغییر کرد/ پاهای هوتن شکیبا در بتن!
دریافت 18 MB
خبرگزاری مهر-گروه هنر-فریبرز دارایی؛ ایوب آقاخانی نویسنده و کارگردان تئاتر و نمایشهایی رادیویی که در فعالیتهای رادیویی خود به سراغ آثار مطرح و تاثیرگذار ادبیات و ادبیات نمایشی جهان میرود و این آثار را در قالب نمایش رادیویی کارگردانی و به مخاطب ارایه میدهد، به سراغ رمان «بیلی بتگیت» ادگار لارنس دکتروف نویسنده آمریکایی رفته است.
«بیلی بتگیت» که روایتگر ورود پسری ۱۵ ساله به یک باند تبهکاری است، برنده جایزه انجمن ملی منتقدان کتاب آمریکا و جایزه پن/فاکنر برای داستان و همچنین کاندیدای دریافت جایزه ادبی پولیتزر شده است.
در سال ۱۹۹۱ و با کارگردانی رابرت بنتون فیلمی با اقتباس از رمان «بیلی بتگیت» ساخته و اکران شد. در این فیلم بازیگرانی چون داستین هافمن، نیکول کیدمن، استیون هیل، استیو بوشمی و بروس ویلیس به ایفای نقش پرداختند.
ایوب آقاخانی علاوه بر کارگردانی، اقتباس و تنظیم برای رادیوی نمایش رادیویی «بیلی بتگیت» را بر اساس رمان دکتروف و با ترجمه احسان برکت بر عهده داشته است.
بازیگران حاضر در قسمت اول این نمایش رادیویی به ترتیب ایفای نقش عبارتند از احمد لشینی در نقش داچ شولتز، محمد شریفی مقدم در نقش میکی، هوتن شکیبا در نقش بو واینبرگ، شیرین بیده در نقش بیلی بتگیت، بابک داداشپور در نقش ایروینگ، پریسا مقتدی در نقش لولا، بهنوش ناصرپور در نقش پسربچه اول، علی زارعی در نقش پسربچه دوم، شیوا رفیعیان در نقش ربکا، محمودرضا رفیعیان در نقش هاروی پرستون.
فرشاد آذرنیا افکتور، رضا طاهری صدابردار، شهلا نیساری تهیهکننده، دیگر عوامل نمایش رادیویی «بیلی بتگیت» هستند.
در قسمت اول نمایش رادیویی «بیلی بتگیت» با مدتزمان ۱۹ دقیقه و ۵۰ ثانیه، ماجرا با دستگیری «بو» توسط «شولتز» آغاز میشود. شولتز پاهای بو را در بتن قرار داده و منتظر است تا بتن خشک شود. سپس لولا نامزد بو را میآورد تا شاهد اتفاقی باشد که سر بو آورده است. بیلی که پسربچهای در خدمت شولتز است، با خود به این موضوع فکر میکند که چرا در چنین موقعیتی قرار گرفته است.
برای مشخصشدن چگونگی قرارگرفتن بیلی در دار و دسته شولتز، بیلی خاطرات گذشته خود را به یاد میآورد.
اولین لحظه آشنایی بیلی و شولتز مربوط به زمانی است که با دوستان خود مشغول بازی است. هنگام بازی خودروی شولتز از راه میرسد و بیلی به سمت شولتز میرود تا با ترفندی یک ۱۰۰ دلار از او بگیرد. وی در این کار موفق میشود و آرزو دارد که روزی مانند شولتز پولدار و معروف شود زیرا شولتز نیز مانند بیلی، دوران کودکی سختی داشته است.
بیلی حاضر است به هر قیمتی که شده وارد دار و دسته شولتز شود.
با هم اولین قسمت از نمایش رادیویی «بیلی بتگیت» را بشنویم.
کد خبر 6092214 فریبرز دارایی