رویکرد وزارت فرهنگ تعامل با نویسندگان و تمامی اهالی فرهنگ است
تاریخ انتشار: ۱۳ آذر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۹۶۴۶۱۶
به گزارش مرکز روابط عمومی و اطلاعرسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، به دنبال برخی خبرسازیها پیرامون موضوع بررسی حوزه کتاب، دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی توضیحاتی ارائه کرد.
آنچه در این توضیح آمده صرفا پاسخی کوتاه به شبهه افکنیهای یکی دو روز اخیر است که طرح آن نشانه تضعیف جایگاه اخلاق و انصاف در برخی داوریها است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در پی برخی خبرسازیها پیرامون نحوه بررسی کتاب و ادعای نادرست درباره روند ممیزی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به آگاهی میرساند: «واگذاری ممیزی به مجموعه یا تشکیلاتی خارج از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ادعایی کاملا نادرست و تکراری است. تمام فرآیند ممیزی از ابتدا تا به امروز در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بدون هیچ وقفهای و به طور مستمر و دائمی (بدون هیچ واسطهای) و بوسیله کارشناسان و صاحبنظرانی که عمدتا به امور علمی و پژوهشی اشتغال دارند انجام میشود. این کارشناسان در استخدام رسمی وزارتخانه نبوده و بابت کاری که انجام می دهند مبلغ مختصری (آن هم معمولا با تاخیر فراوان)، دریافت میکنند. از آن جا که این افراد رابطه استخدامی با وزارت متبوع ندارند پرداخت دستمزدشان از طریق یکی از موسسات وابسته به وزارتخانه انجام میشود، این در حالی است که موسسه مزبور کوچکترین دخالتی در امر ممیزی و مسائل آن ندارد. سازمانها و نهادهای قانونی که وظیفه نظارت بر دخل و خرج دولت را دارند بر این موضوع واقفند».
همچنین در متن این توضیح آمده است: «ممیزی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تابع مقررات و ضوابط قانونی مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی است و این شورا از طریق هیات نظارت بر اجرای ضوابط نشر (که اعضایش منتخب همان شورا هستند) بر موضوع ممیزی نظارت میکند. انتخاب سرگروههای بررسی کتاب توسط این هیات صورت میگیرد و انتخاب بررسها نیز در شورایی دیگر. البته انتخاب هر کدام تابع شرایط و ضوابط خاصی است که برخورداری از دانش تخصصی لازم، باور داشتن به قوانین و مقررات نظام جمهوری اسلامی و...از جمله آنهاست. اغلب سر گروهها و بررسها در حوزه کاری خود صاحب نظر، متخصص و صاحب تالیف هستند و به خوبی با مسائل مربوط به کتاب آشنایی دارند. گفتنی است شخص وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هیچ دخالتی در عزل و نصب سر گروهها و بررسها ندارد».
در قسمت دیگر آورده شده است: «ضوابط و معیارهای بررسی کتاب کاملا مشخص است و بررس فقط نقش انطباق معیارها با مصادیق را دارد. در صورت بروز تردید یا اختلافنظر بر سر مصادیق، موضوع در شورا مطرح میشود. عدم معرفی بررسها و ناشناخته ماندن آنها عمدتا به دلیل پیشگیری از هر گونه سوء استفاده و فراهم آوردن فرصت بررسی بیطرفانه و منصفانه است و دلیل دیگری ندارد».
همچنین در این توضیح است: «بنیاد ادبیات داستانی هیچ گونه ارتباطی (اعم از محتوایی، امور مالی و...) با حوزه ممیزی کتاب ندارد. بر خلاف آنچه که در یکی از رسانههای رسمی آمده، باب گفتوگو با نویسندگان، مترجمان و ناشران در مورد آثارشان همواره گشوده است و ایشان از طریق مکاتبه، ارسال پیام و دیدار حضوری، ابهام و اعتراضشان به نتیجه بررسی کتاب را منتقل میکنند. اعتراضات نیز در بخش مربوطه و در کارگروهی متشکل از کارشناسان خبره رسیدگی میشود. در جلسات هفتگی کارگروه مزبور معمولا به اعتراضات ۱۰تا ۲۰ نفر رسیدگی میشود. (لازم به ذکر است که هر هفته به صورت میانگین، مجوز حدود دو هزار کتاب در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی صادر میشود)»
در پایان خاطرنشان میشود: «رویکرد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حوزه ممیزی کتاب تعامل با نویسندگان، مترجمان، ناشران و تمامی اهالی فرهنگ است و همیشه از نقدها و نقطه نظرات آنها بهره برده است».
برچسبها وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتابمنبع: ایرنا
کلیدواژه: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتاب
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۹۶۴۶۱۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بدرود آقای پل استر
پل استر، نویسنده آمریکایی روز ۳۰ آوریل ۲۰۲۴ در نیویورک و بر اثر سرطان درگذشت. او متولد ۱۹۴۷ در نیوجرسی، فارغالتحصیل رشته ادبیات از دانشگاه کلمبیا و از نویسندگان محبوب ایرانیان بود.
محبوبیت پل استر در ایران با انتشار ترجمه رمان «سهگانه نیویورک» آغاز شد/ عکس: تصویر روی جلد کتاب سهگانهی نیویورک
محبوبیت پل استر در ایران با انتشار ترجمه رمان «سهگانه نیویورک» آغاز شد، مخاطب فارسیزبان به مخاطبان نزدیک به ۴۰ کشور دیگر دنیا افزوده شد و دیری نگذشت که تب استر خوانی به کتابخوانهای ایرانی سرایت کرد. سه ناشر به طور همزمان ترجمههایش را منتشر میکردند تا زمانی که نشر افق کپیرایت (حق چاپ و انتشار) آثار استر در ایران را خرید و به ناشر رسمی آثار این نویسنده در ایران بدل شد.
شخصیت استر نیز در به وجود آمدن این محبوبیت دخیل بود. او از معدود نویسندگانی است که در اوایل دهه هشتاد با نشریات ایرانی گفتگو کرد و از علاقه به مخاطب ایرانی خود سخن گفت.
،در آثار استر ترکیبی از تفکرات روانشناختی و رگههایی از پوچگرایی را میتوان پیدا کرد/عکس: تصویر روی جلد کتاب «سفر در اتاق تحریر»
پل استر جنایی و پلیسینویس نبود و سانتیمانتالیسم در آثارش دیده نمیشد. او در عین ارائه نثری منحصربهفرد، ردپای ژانر جنایی و کارآگاهی را به رمان پستمدرن گشود. نثر او همواره به تعلیق، مفاهیم فلسفی، پرسشگری در باب مسائل بیپاسخ انسان معاصر آغشته است.
ترکیبی از تفکرات روانشناختی و رگههایی از پوچگرایی را نیز میتوان در آثارش یافت که بخشی از آنها برگرفته از زندگی واقعی خود اوست. به غیر از «بخور و نمیر» و «اختراع انزوا»، رمان پستمدرنیستی «سفر در اتاق تحریر» آشکارا نمونه این جنبه از سبک نوشتاری اوست که خود استر در گفتگویی اشاره میکند: «گویی پیرمرد داستان خود اوست که شخصیتهای سایر کتابها و داستانهای قبلیاش به سراغش آمدهاند و درحالیکه خود را دربرابر آنها بیدفاع میبیند، باید دربرابر سرنوشتی که برایشان رقم زده است به آنها پاسخگو باشد».
نخستین بار سال گذشته سیری هاستودت، همسر و نویسنده همکارش اعلام کرد که پزشکان تشخیص دادهاند استر به سرطان مبتلا شده است
عکس: سالن کنسرت نایت در ۲۱ فوریه ۲۰۱۷در میامی، فلوریدا
استر در فیلمسازی نیز طبع آزموده و دو فیلم را در کارنامه حرفهای خود دارد. رسانهها غالبا او را سوپراستار ادبی و از فوقالعادهترین نویسندگان آمریکایی نامیدهاند.
از پل استر به فارسی کتابهای بخور و نمیر (دست به دهان)، کشور آخرینها، کتاب اوهام، شهر شیشهای، مون پالاس، اختراع انزوا، هیولا و… را خواندهایم. هرچند برخی آثار متاخر او در ایران امکان ترجمه و انتشار پیدا نکرد اما الهامبخش بسیاری از نویسندگان و داستاننویسان بود و افراد زیادی را به سوی رمان خواندن سوق داد.
روزنامه نیویورک تایمز سهشنبه، ۱۱ اردیبهشت به نقل از یکی از دوستان استر نوشت که او در خانهاش در بروکلین نیویورک درگذشت.
نخستین بار سال گذشته سیری هاستودت، همسر و نویسنده همکارش اعلام کرد که پزشکان تشخیص دادهاند به سرطان مبتلا شده است.
او دنیای بدون قصه را باور نداشت و تخیل را بخشی از واقعیت میدانست، و نویسندگی را «جنونی» توصیف کرد که «در جوانی به جان بعضیها میافتد و اگر آدم این بیماری نباشند رهایشان میکند».
طی دو دهه اخیر کمتر نویسنده آمریکایی در ایران به شهرت و محبوبیت استر رسیده است. میتوانم به جرات او را نویسندهای سیاسی بنامم که به غیر از موضعگیریهای صریح کلامی در باب موضوعات سیاسی روز دنیا، آثار مکتوب خود را نیز از این حیث بینصیب نگذاشته است.
بدرود آقای پل استر و برای تمام روایتهایی که برایمان ساختید، سپاسگزاریم
«سانست پارک» یکی از سیاسیترین رمانهای اوست که در آن به غیر از پرداختن به تبعات انتخاب فردی نظیر اوباما در آمریکا، به موضوع سانسور آثار نویسندگان و تهدید و حبس آنها نیز پرداخته است.
او در سال ۲۰۱۷ رهبری اپوزوسیون نویسندگان علیه «دونالد ترامپ» و مدیریت گروه دفاع از آزادی بیان را در مرکز «پن» آمریکا بر عهده گرفت.
استر در کتاب سانست پارک نوشت: «در فکر نوشتن مقالهای هستم، درباره اتفاقهایی که نمیافتد، زندگیهایی که سر نمیگیرد، و دنیاهای سایهواری که درست به موازات دنیایی که واقعی میپنداریم درگذر است.»
بدرود آقای پل استر و برای تمام روایتهایی که برایمان ساختید، سپاسگزاریم.
نویسنده: مهسا ملکمرزبان؛ مترجم/ منبع: بی بی سی
کانال عصر ایران در تلگرام