Web Analytics Made Easy - Statcounter

گروه ادب ــ شهریار عباسی گفت: وضعیت اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی که این روزها به شدت ملتهب است، باعث گسیختگی ذهن مخاطب شده و او می‌خواهد سریع‌تر از این وضعیت خارج شود و وقتی به سمت آثار ادبی و هنری روی می‌آورد، علاقه‌مند است آثاری را مطالعه کند که پیچیدگی نداشته باشد.

شهریار عباسی، داستان‌نویس و مدرس کارگاه‌های آموزش داستان‌نویسی در گفت‌وگو با ایکنا درباره رمان‌های عامه‌پسند گفت: اینکه تعداد رمان‌های عامه‌پسند بیشتر از سایر آثار است، امری طبیعی است، زیرا ادبیات جدی مخاطبان خاصی دارد و نباید انتظار داشت همانند رمان‌های عامه‌پسند گرایش به رمان‌های جدی هم به این صورت باشد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این منتقد ادبی  افزود: با این شرایط من علاقه‌مندم که ادبیات جدی، هنری و ادبی ایران رشد پیدا کند و ادبیات را در حالت فعلی می‌توان با عنوان سالم و ناسالم یا دم‌دستی می‌نامید، زیرا طیف وسیعی از افراد جامعه نگارش فارسی را هم به درستی نمی‌دانند و در میان افراد تحصیل کرده حتی مقاطع دکتری، مقاله‌ها و پایان‌نامه‌هایی را می‌بینید که اشتباهات واضح دستوری و املایی دارند، از این رو طیف گسترده‌ای از مخاطبان توجهی به درست بودن زبان، متن و جهان داستانی ندارند و دنبال یک متن سرگرم‌کننده‌اند.

عباسی ادامه داد: درباره دلایل گرایش به رمان‌های عامه‌پسند کار پژوهشی خاصی انجام نشده است، اما به نظرم فضای سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و حتی اقتصادی جامعه در گرایش مخاطبان به گونه‌ای خاص از ادبیات، آثار هنری و فرهنگی مؤثر بوده و در انگیزه نویسندگان به ویژه جدی‌نویس‌ها اثرگذار است، البته نه اینکه باعث شود آن‌ها کمتر دست به قلم شوند، می‌نویسند، اما این وضعیت اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی که نشان از التهاب دارد، باعث گسیختگی ذهنی مخاطب شده و او می‌خواهد سریع‌تر از این وضعیت خارج شود و وقتی به سمت آثار هنری و ادبی روی می‌آورد، به سمت آثاری گرایش پیدا می‌کند که پیچیدگی نداشته باشد و ساده‌تر خود را سرگرم کند.

ادبیات برای مسئولان فرهنگی اولویت ندارد

وی تصریح کرد: گاهی تعداد آثار نویسنده‌های جدی‌نویس به اندازه‌ای زیاد است که ناشر نمی‌تواند با سرعت آن‌ها را به چاپ برساند. اما از نویسنده ایرانی حمایت نمی‌شود، نویسندگانی که جدی می‌نویسند و وقت زیادی برای نگارش اثر خود صرف می‌کنند، باید زندگی‌شان تأمین شود، اما متأسفانه ادبیات برای مسئولان فرهنگی ما اولویتی ندارد.

این برگزیده جایزه جلال در ادامه گفت: بازار کتاب ایران رهاست. گیشه سینمای ایران چهل سال است که در اختیار فیلم‌های ایرانی است و عمده اقتصاد سینما در کشورمان از فیلم‌های ایرانی است، اما در ادبیات این گونه نیست، به ویژه در آثار ترجمه‌ای که کاملاً رهاست و هر اثری را به راحتی و بدون اینکه حق تألیف آن را بپردازند ترجمه می‌کنند و هر مترجمی به این کار دست می‌زند و مردم ما هم که مفتون و شیفته غرب‌اند و هر آنچه از آن سوی مرزها می‌آید را به راحتی می‌پذیرند، با وجود اینکه همه این آثار خوب نیستند. حال نویسنده ایرانی در این شرایط بازار ادبیات چطور می‌تواند با نویسنده و یا اثر خارجی رقابت کند.

آثار ترجمه‌ای ادبیات ایران را فلج کرده است

وی تأکید کرد: من پیشنهاد می‌کنم فقط به دنبال کندوکاو در آثار عامه‌پسند نباشید، زیرا رمان عامه‌پسند را یک نویسنده ایرانی نوشته است، به ترجمه‌ها بیشتر توجه کنید که بازار کتاب ایران را از بین برده است. من معتقد نیستم که آثار ترجمه‌ای نباید وجود داشته باشد، اما این کار باید حساب شده باشد. گاه می‌بینید از یک اثر، ده‌ها ترجمه وجود دارد. برای جلوگیری از این امر یا کنترل آن باید ناشر ایرانی در انتشار آثار ایرانی و تألیفی تشویق و حمایت شود.

عباسی با بیان اینکه انتشارات یک بنگاه اقتصادی بوده و تمام توجهش به بازار کتاب است، بیان کرد: هر اثری که در بازار کشش زیادی داشته باشد، همان اثر را چاپ می‌کند. وقتی اثر ترجمه‌ای نیاز به پرداخت حق تألیف ندارد و مخاطبش را نیز دارد و بنابراین ناشر از فروش کتاب مطمئن است، به همین جهت به سراغ آثار خارجی می‌رود. اگر ما می‌خواهیم از نویسنده ایرانی، برندسازی کنیم، باید تصمیمات جدی‌تر بگیریم، و گرنه همین چراغ نیمه روشنی هم که هست، به تدریج خاموش خواهد شد.

انتهای پیام

منبع: ایکنا

کلیدواژه: شهریار عباسی نویسنده رمان عامه پسند دفاع مقدس

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت iqna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایکنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۲۲۳۱۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها منتشر شد

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما مرکز ایلام؛ کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها «گسترش زبان دیداری در عصر اینترنت» ترجمه دکتر «مریم تفرجی‌یگانه»، به همت انتشارات دانشگاه ایلام منتشر شده است.
نشانه شناسی شکلک‌ها نوشته «مرکل دنسی» است که با ترجمه خانم مریم تفرجی یگانه عضو هیأت علمی دانشگاه ایلام ترجمه شده است.
در بخشی از این کتاب آمده است: نوشتن به معنای اشتراک گذاری بخشی از وضعیت بشری در خصوص خواستن و به اشتراک‌گذاری چیز‌ها است.
 فرهنگ لغت پائولو (۱۹۴۷) سال آکسفورد تنها رویداد سال ۲۰۱۵ میلادی نبود که اهمیت اجتماعی و ارتباطی رو به رشد شکلک‌ها را استخراج کرد.
موسیقی دانان، هنرمندان، سیاستمداران و تبلیغ کنندگان در میان بسیاری دیگر در توئیت‌ها در وب سایت‌ها و در سایت حوزه‌های دیجیتال شروع به استفاده از آن‌ها کردند. حتی هنرمندان مشهور حوزه موسیقی مانند: «سرپاول مک کارتنی از بیت لس» با استفاده از اسکایپ برای ایجاد ۱۰ شکلک شاد و سرزنده با نام شکلک‌های عاشقانه در برنامه جدیدش استفاده کرد.
اسکایپ قبلاً به معرفی شکلک‌های زنده سفارشی پرداخته بود که به داخل هر چیزی از تصاویر استودیو‌های بزرگ سینمایی تا آن پادشاهی‌های سمبلیک با سنت‌های ایتالیایی ضربه بزنید این کار برای اسکایپ غیر معمولی و عجیب نیست. برای جامعه مدرن، نوعی ضرورت به نظر می‌رسد که قادر باشد شکلک‌ها را به گونه‌ای با هم ادغام کند که بتواند یک سبک تازه و نوین از نوشتار و برقراری ارتباط را ایجاد کند و این ضرورت محدود به افراد شاخص در جهان دیجیتال نیست؛ بلکه می‌تواند به هر کسی از پاول مک کارتنی تا هیلاری کلینتون ارتباط پیدا کند. شکلک‌های سیاستمداران آمریکایی برای کاربران گوشی‌های آیفون و اندروید ساخته شد و موسوم به هیل موجی بودند.

اشاعه و گسترش شکلک‌ها چندین سؤال اساسی در خصوص چگونگی برقراری ارتباط و به ویژه دلایل برقراری ارتباط را به شیوه کمدی مطرح می‌کند.
 قبل از هر گونه تلاش برای بررسی این پرسش لازم است به عقب برگردیم و نگاهی به نوع و نقش سیستم‌های نگارشی و نوشتاری و چگونگی تکامل آن‌ها در زندگی بشر بیندازیم.
 این مباحث تاریخی که به من اجازه ایجاد چهارچوبی نظری می‌دهد که لازمه بحث در مورد پدیده شکلک‌ها از نظر نشانه شناسی خواهد بود.

دیگر خبرها

  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • کودکان با شعر زندگی موفق‌تری خواهند داشت
  • «مگره و مردان محترم» در کتابفروشی‌ها دیده شدند
  • «اخلاق و درام» راهی بازار نشر شد
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد
  • برای تقویت میدان کتاب کودک و نوجوان چه باید کرد؟
  • هنر‌های قرآنی از منظر میراث فرهنگی حائز اهمیت است
  • کمی مهربان باشیم (بررسی زندگی و آثار دکتر هروی)
  • کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها منتشر شد
  • برگزاری جشن تولد برای مجموعه کتاب‌های پیامبران اولوالعزم در نمایشگاه کتاب