Web Analytics Made Easy - Statcounter

​در بخش جنبی برنامه های چهاردهمین نمایشگاه کتاب خوزستان، نشست «تاملی بر داستان نویسی و ترجمه عربی» با حضور داستان نویسان خوزستانی برگزار شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از اهواز، نشست «تاملی بر داستان نویسی و ترجمه عربی» شب گذشته در محل سرای قلم نمایشگاه کتاب خوزستان برگزار شد که با استقبال بی نظیر دوستداران ادبیات همراه بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

 

«سهام سجیرات» در این نشست با اشاره به اهمیت ادبیات داستانی اظهار کرد: در واقع ادبیات را می توان جزء مهمترین بخش تعلیم و تربیت قلمداد کرد چرا که هیچ سخن و کلمه ای به اندازه داستان و ادبیات تاثیر ندارد، پس ما می نویسیم تا تغییر کنیم.

 

هنرمند و داستان نویس خوزستانی با بیان اینکه خود را در ابتدای راه نویسندگی می بینم و در میان نویسندگان مطرح خوزستانی حتی قطره ای در دریا نیستم افزود: نخستین کتاب من به نام مجموعه داستان سایه ها از انتشارات الیما در اسفند ماه سال 96 منتشر شد و هم اکنون کتاب پوست های کاغذی از همین انتشارات آماده رونمایی است.

 

وی با اشاره به مضمون مجموعه داستان سایه ها تصریح کرد: این مجموعه شامل هفت داستان است که به تمام زوایای اجتماعی، انتقادی و مسائل روحی می پردازد.

 

سجیرات با بیان اینکه داستان سایه ها از این مجموعه داستان با محورریت زنان نوشته شده اضافه کرد: در این داستان مسائلی به نگارش در آمده که عمدتا زنان از بیان آنها به صورت مستقیم ترس و هراس دارند و البته این مسائل مواردی هستند که ممکن است برای هر دختر و زنی پیش آید.

 

وی خاطر نشان کرد: در اکثر داستان های این مجموعه رخدادهایی مطرح شده که عین واقعیت است که به صورت مستقیم و گاهی غیر مستقیم بیان شده اند.

 

این هنرمند خوزستانی با اشاره به اهمیت زبان عربی و ضرورت توجه بیشتر به انتشار آثار عربی برای مخاطبان عرب خوزستانی تاکید کرد: قطعا سومین اثرم را به زبان عربی منتشر می کنم.

 

سهام سجیرات علاوه بر داستان نویسی مدرس دانشگاه در رشته های هنر و عکاسی است که تا کنون چندین نمایشگاه نقاشی را در استان و کشور به صورت مستقل و گروهی برپا کرده است.

 

پایان پیام/472

منبع: شبستان

کلیدواژه: مسجد مسجد مسجد طرح ملی فهما فعالیت های مسجدی کانون های فرهنگی هنری مساجد کانون های فرهنگی هنری مساجد رویداد ملی فهما کانون های مساجد مسجد نمایشگاه کتاب

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت shabestan.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «شبستان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۶۱۷۵۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصل‌های درون» اثر جوانگ دزو به‌تازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه این‌کتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.

هرمز ریاحی درباره ترجمه این‌کتاب که برگرفته از اندیشه‌های دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، می‌گوید ترجمه‌های بسیاری از دائود جینگ و فصل‌های درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سال‌ها بعد با همراهی بهزاد برکت این‌نسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. این‌ترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی می‌گوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.

جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. این‌فلیسوف چینی تفکرات و اندیشه‌ دائو را به گونه‌ای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و این‌کار را در کتاب‌هایی چون «فصل‌های درون»، «فصل‌های برون» و «جنگ فصل‌ها» ارائه کرد. «فصل‌های درون» دربرگیرنده روایت‌هایی از جوانگ دزو در همان‌مسیر تفسیر اندیشه‌های دائو است. این‌روایت‌ها حالتی داستان‌گونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کرده‌اند، همراه شده‌اند.

جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش می‌شود. نسخه چاپ‌شده از این‌کتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمه‌ای هم از هوان چونلیان استاد تای‌چی است که درباره جوانگ دزو می‌گوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عمل‌گرا به معنای فلسفی کلمه، شوخ‌طبع و لذت‌بخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهم‌تر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگی‌های بسیارش بی‌تعلق‌های ملال‌انگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمی‌آید در جهان آشوب‌زده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بی‌آنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پرده‌های مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان می‌دارند، نگاه می‌کند.»

جین انگلیش در مقدمه‌ای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، می‌گوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفته‌هایش طرفه حباب‌های رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب می‌دانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه می‌کند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت می‌کند و قطار دیگری از راه می‌رسد.»

«فصل‌های درون» ۷ فصل دارد که به‌ترتیب عبارت‌اند از: «گشت‌ شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانه‌های فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».

در فرازی از این‌کتاب می‌خوانیم:

زندگی را کران پیداست، دانش را بی‌کرانه سراست.

کران، سر سوی بی‌کران نکند. دانا دلی چنین، بی‌نیازِ

دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از

رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکرده‌ای نماند.

روزگار به کام تو باد.

این‌کتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 6097143 صادق وفایی

دیگر خبرها

  • پایگاه بخش مجازی نمایشگاه کتاب تهران در دسترس قرار گرفت
  • نویسنده و پژوهشگر کرمانی درگذشت
  • ۴۰ عنوان کتاب جدید از منشورات رهبر معظم انقلاب در نمایشگاه کتاب
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • چهره‌های مشهور ادبیات که مست عشق پارسا پیروزفر را دیدند | میرجلال‌الدین کزازی: از آغاز تا انجام، شادمان و خشنود بودم...| تصاویر
  • اسوههای زندگی را با این کتاب بشناسیم
  • کتاب‌های تازه رهبر معظم انقلاب در نمایشگاه کتاب
  • به نشر با ۷۸۲ عنوان در نمایشگاه کتاب حاضر می‌شود
  • جمعی از اساتید ادبیات به تماشای «مست عشق» نشستند/ حسن فتحی: جهانِ پر از طمع و ویرانی را با افعال خود سیاه‌تر نکنیم
  • نویسنده ادبیات نوجوان باید مخاطب را با توانمندی هایش آشنا کند