بین ایران و افغانستان مرز فرهنگی وجود ندارد
تاریخ انتشار: ۱۴ بهمن ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۶۷۶۵۱۱۹
معاون بینالملل بنیاد سعدی در جمع استادان زبان فارسی افغانستان گفت: بین ایران و افغانستان مرز و دیوار فرهنگی وجود ندارد.
به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، شهروز فلاحتپیشه در دیدار با استادان زبان فارسی که از کشور افغانستان، شهر هرات برای شرکت در دوره دانشافزایی بنیاد سعدی به ایران اعزام شدهاند، گفت: همانطور که میدانید بنیاد سعدی وظیفه گسترش زبان فارسی در جهان را بر عهده دارد و همکاریهای خوبی با رایزنیهای فرهنگی در خارج از کشور از جمله رضایی دستجردی داشته و موجب شده تا شما استادان با همکاری بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبایی، در این دوره حضور پیدا کنید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او اظهار کرد: ما ایران، افغانستان و تاجیکستان، مانند عموزادههایی هستیم که در یک سرزمین بزرگ کنار هم زندگی میکنیم و زبان فارسی و مفاخر ادبی و علمی این زبان، میراث همه ما هستند که به آنها افتخار میکنیم، مانند خواجه عبدالله انصاری که پیر هرات است.
معاون بینالملل بنیاد سعدی در ادامه گفت: زبان فارسی مانند یک چسب عمل میکند و ما را به یکدیگر پیوند داده است، همانطور که در ایران قومیتهای مختلف از جمله کرد و آذری، لر و بلوچ و … زندگی میکنند و به واسطه زبان فارسی پیوند خوردهاند، در جهان نیز زبان فارسی این ارتباط و پیوند ناگسستنی را ایجاد کرده است.
او سپس بیان کرد: بنیاد سعدی به واسطه مسؤلیتی که برعهده دارد، بنا داریم تا با کشورهای همزبان، مانند افغانستان که فارسیگو هستند، برنامههای منسجم با استادان دانشگاهها و اهل فن این کشورها داشته باشیم تا بهره بیشتری از این فرصت ببریم.
فلاحتپیشه افزود: همکاران ما برای این دورههای دانشافزایی، در کنار برنامههای آموزشی، مجموعه بازدیدهایی از جمله بنیاد ایرانشناسی، کتابخانه ملی ایران، فرهنگستان زبان و ادب فارسی و دیدار با دکتر حدادعادل و آشنایی با گروههای مختلف فرهنگستان، دیدار با استاد شفیعی کدکنی، دیدار با گروههای زبان و ادب فارسی دانشگاههایی همچون علامه طباطبایی، شهید بهشتی و دانشگاه تهران و … در نظر گرفتهاند تا به گنجینه اطلاعات شما بیافزاید.
همچنین مسعود حسنی - رئیس گروه کانون استادان بنیاد سعدی که مسؤلیت برگزاری این دوره دانشافزایی را برعهده دارد -، گفت: این سومین دوره دانشافزایی برای استادان زبان فارسی از کشور افغانستان است که در دورههای قبل میزبان دوستان دیگری از دانشگاه کابل و مزارشریف بودیم.
او افزود: این دورهها با استادان زبان فارسی خارج از کشور از دو نظر برای ما مهم است؛ اول آنکه تبادل تجربیات میکنیم و ارتباطی همیشگی شکل میگیرد و دوم آنکه تصویری که از ایران متأسفانه در رسانههای غربی مخابره میشود، تصویری تاریک و غلط است اما تجربه ثابت کرده که دوستانی که از نزدیک به ایران سفر میکنند، گواهی میدهند که ایران واقعی بسیار متفاوت از اخبار رسانههای غربی است و پس از بازگشت به کشورشان، سفیران فرهنگی ایران میشوند.
در این دوره دانشافزایی که به همت رایزنی فرهنگی ایران در هرات و بنیاد سعدی با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی برگزار میشود، ۱۸ نفر از استادان از شهر هرات شرکت کردهاند که احمد غنی خسروی، رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه هرات به همراه همکاران و استادان بخش زبان فارسی دانشگاه هرات و همچنین معاون علمی دانشکده و استاد بخش فارسی دانشکده ادبیات دانشگاه کهکشان شرق، به همراه معاون امور محصلان و استادان بخش فارسی دانشکده ادبیات این دانشکده حضور دارند. آنها در این نشست ضمن معرفی خود، نظرات و پیشنهاداتشان را درباره بهرهمندی بیشتر از این دوره و همچنین وضعیت زبان فارسی در دانشگاه خودشان مطرح کردند.
رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه هرات ضمن اظهار خرسندی از حضور در این دوره، گفت: در افغانستان در کنار ۱۰ زبانی که وجود دارد، زبان فارسی، زبان رسمی و مکاتباتی دولتی است و مانند ایران، این زبان نقطه وصل میان قومیتها و زبانها و همه مردم افغانستان است.
او خاطرنشان کرد: زبان فارسی میراث مشترک همه سرزمینهای ماست و بسیاری از منابع و بزرگان این زبان در همین محدود جغرافیایی افغانستان امروزی و خراسان بزرگ دیروز و ایران کبیر بودهاند، از جمله خواجه عبدالله انصاری، سنایی غزنوی، مولانا نورالدین عبدالرحمان جامی، ملا حسین واعظ، ناصرخسرو قبادیانی، امام فخرالدین رازی، مولانا بلخی و امام فخرالدین در پیشرفت و توسعه زبان فارسی تلاش کردهاند و واقعیت آن است که اگر زبان ما، در میان بیش از شش تا هشتهزار زبانی که در دنیا وجود دارد، در رده ۱۰ زبان عمده جهان است، بر اساس کوشش این بزرگان و آثار خلقشده توسط آنهاست و امیدوارم بتوانیم این میراث بزرگ را حفظ کرده و به فرزندان خود و نسلهای بعدی انتقال دهیم.
خسروی گفت: دانشگاه هرات در سال ۱۳۶۷ و حدود ۳۰ سال پیش افتتاح شده است و ما حدود ۲۰ هزار دانشجو داریم و با دانشگاههای مختلف در ارتباط هستیم و انتظار داریم ارتباط ما با دانشگاههای ایران بیشتر از ارتباط با دانشگاه کشورهای دیگر باشد.
او با بیان اینکه قطب زبان فارسی ایران است، گفت: فرزندان ما در افغانستان شاید زبانهای دیگر را به خوبی آموخته باشند اما درباره ادبیات فارسی، طبیعی است که ما تحت تأثیر ایران هستیم و کتابهای درسی ما در دانشگاهها، اکثراً کتابهای ایران است. به همین منظور میخواهیم که در کنار ارسال کتابهای بیشتر برای کتابخانه های ما، تبادل استاد و دانشجو نیز داشته باشیم.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی استادان زبان فارسی دوره دانش افزایی علامه طباطبایی دانشکده ادبیات دانشگاه هرات دانشگاه ها بنیاد سعدی دوره ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۷۶۵۱۱۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رسانههای خارجی جنبش دانشجویی آمریکا را وارونه سازی میکنند
به گزارش خبرگزاری صداوسیمای مازندران، سینا قربانی تحلیلگر و کارشناس مسائل رسانه در گفتگو با بخش خبری ساعت ۲۰ صدا و سیمای مازندران، گفت: رسانههای فارسیزبان خارجی که ظاهرا به نابینایی مطلق هم دچار شدند، تظاهرات چند صدهزار نفری در آمریکا، لندن و دیگر کشورهای غربی، علیه نسل کشی رژیم صهیونیستی را نمیبینند، اما اعتراض یک نفره در فلان گوشه ایران که در یک پارک برای دقایقی انجام شده را ضریب میدهند.
این کارشناس مسائل رسانه، افزود: برای توصیف وضعیت استیصال گردانندگان رسانههای ضد ایرانی باید این مثال معروف را گفت که میگویند: فلانی از سر لا علاجی به گربه میگه خانباجی.
او افزود: در همین چند روز گذشته میزان اخبار منفی و گمراهکننده رسانههای فارسیزبان خارجی افزایش چند برابری داشته و دلیل این افزایش نیز این است که میخواهند اهمیت اعتراضات دانشجویی و رفتارهای خشن نیروهای امنیتی آمریکا را سانسور کنند و اهمیت آن را برای مخاطبین کاهش بدهند.
سینا قربانی، گفت: همین رسانههای فارسی زبان خارجی که سالها است مدعی اجرای حقوق بشر و احترام به اعتراضات را تبلیغ میکنند و مدام با بمباران اطلاعاتی وضعیت ایران را سیاه و وضعیت غرب را سفید جلوه میدهند امروز در شرایطی قرار گرفتند که رفتارهای خشونت آمیز پلیس با اساتید دانشگاه را به طور کامل سانسور میکنند و به طور مصداقی از تاکتیک پنهان سازی واقعیت و انتشار اطلاعات بی اهمیت برای گمراه کردن مخاطبان استفاده میکنند.
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی