Web Analytics Made Easy - Statcounter

خبرگزاری میزان- یک نویسنده کتاب گفت: برای نگارش کتاب «کشتی پهلو گرفته» تحقیق، بررسی و پژوهش فراوانی انجام دادم، وقتی با حقیقت زندگی «حضرت «زهرا (س)» مواجه شدم این بانوی بزرگوار را بسیار ارزشمند یافتم و هرچه بیشتر مطالعه می‌کردم شخصیت «صدیقه کبری(س)» برایم حیرت‌انگیزتر می‌شد لذا بیشتر دوست داشتم بدانم و ابعاد سیره شخصیتی ایشان را بشناسم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

تاریخ انتشار: 22:00 - 04 ارديبهشت 1399 - کد خبر: ۶۱۴۸۸۹

سید‌مهدی شجاعی نویسنده کتاب «چشم انتظاری» در گفت‌وگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان پیرامون مضمون کتاب «کشتی پهلو گرفته» گفت: کشتی پهلو گرفته درباره‌ زندگی پررنج حضرت «فاطمه زهرا (س)» است که با زبانی ساده و داستان گونه به روایت زندگی ایشان پرداخته و وقایع مختلفی را از جمله واقعه سقیفه را توصیف کرده است.

وی علل نگارش کتاب «کشتی پهلو گرفته» را  مورد بررسی قرار داد و ابراز کرد: برای نگارش کتاب «کشتی پهلو گرفته»  تحقیق، بررسی و پژوهش فراوانی انجام دادم، وقتی با حقیقت زندگی «حضرت «زهرا (س)» مواجه شدم این بانوی بزرگوار را بسیار ارزشمند یافتم و هرچه بیشتر مطالعه می‌کردم شخصیت «صدیقه کبری(س)» برایم حیرت‌انگیزتر می‌شد لذا بیشتر دوست داشتم بدانم و ابعاد سیره شخصیتی ایشان را بشناسم، وقتی به اقیانوس بی‌کران وجودی حضرت «فاطمه زهرا(س)» رسیدم علاقمند شدم تا طی کتابی بخشی از ابعاد سیره حضرت «صدیقه کبری (س)» را بیان کنم.

بیشتر بخوانید: برای مطالعه مطالب مربوط به ایام فاطمیه اینجا کلیک کنید


وی با اشاره به فصل‌ها و عناوین کتاب «کشتی پهلو گرفته» ابراز کرد: کتاب «کشتی پهلو گرفته» در قالب ۱۴ فصل زندگی پر بار حضرت «فاطمه زهرا(س)» را از زبان اطرافیانش توصیف کرده، فصل اول این کتاب از زبان «حضرت رسول اکرم(ص)»، فصل دوم از زیان حضرت «خدیجه (س)»، فصل سوم «سیره حضرت زهرا (س)»، فصل چهارم از زبان «امیرالمؤمنین (ع)»، فصل پنجم از زبان «امام حسن (ع)»، فصل ششم «امام حسین (ع)»، فصل هفتم مجددا به سیره اخلاقی «حضرت زهرا (س)»، فصل هشتم از زبان «حضرت زینب (س)»، فصل نهم از زبان «فضه» از خادمه‌های «حضرت زهرا(س)»، فصل دهم از زبان «حضرت ام کلثوم (س)»، فصل یازدهم از زبان «اسماء» یکی دیگر از خادمه‌های ایشان، فصل دوازدهم برای بار سوم در مورد سیره اخلاقی حضرت «فاطمه (س)»، فصل سیزدهم مجددا  از زبان «حضرت امیرالمومنین(ع)» و فصل چهاردهم به توصیف «حضرت زهرا(س)» از سوی خداوند متعال پرداخته شده است.

وی پیرامون کنجکاوی زیاد خود برای شناخت ابعاد شخصیتی حضرت «فاطمه زهرا (ع)» افزود: وقتی عطش وجود داشته باشد برای کشف شخصیت و معرفت این بانوی بزرگوار اسلام، حرکت آغاز می‌شود، بحث جایگاه ایشان در جهان اتفاقا یکی از رموزی است که ما در ابتدا باید به آن توجه کنیم. نگاه ما نسبت به «حضرت زهرا (س)» با جایگاه واقعی ایشان خیلی متفاوت است، خود خداوند در مورد حضرت «زهرا (س)» توصیفاتی دارد، برای حضرت «صدیقه کبری (س)» جلال و عظمت و شکوهی وجود دارد که بالاتر از آن نیست.

شجاعی به توصیف  کتاب «کشتی پهلو گرفته» پرداخت و خاطرنشان کرد:  کتاب «کشتی پهلو گرفته» برای مخاطبینی تهیه و تنظیم شده که به کتاب‌های داستانی و مذهبی علاقمند هستند، بازخورد‌ها نشان داده استقبال از این کتاب خوب بوده است،  باز نشر حدود ششصد هزار نسخه از این کتاب نشان می‌دهد تا چه میزان مورد توجه بوده است.

انتهای پیام /

منبع: خبرگزاری میزان

کلیدواژه: اینجا معرفی کتاب اخبار ادبیات کشتی پهلو صدیقه کبری فاطمه زهرا حضرت زهرا زهرا س

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۷۱۰۲۷۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند

فوزیه بشارت در گفت‌وگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاس‌های داستان نویسی آقای سراج‌الدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.

وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.

وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سروده‌اند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.

دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد

بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کرده‌ام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

نویسنده بیجاری به ایده‌پردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلم‌ها و یا کتاب‌هایی که می‌خوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایده‌هایی به داستان تبدیل می‌شود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.

وی ادامه داد: سخت‌ترین لحظه نوشتن زمانی است که ایده‌ای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.

مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان

بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتاب‌های کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.

نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که می‌نویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.

بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.

استقبال مردم از کتاب «اشک‌های یک زن»

وی گفت: کتاب «اشک‌های یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.

وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.

بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.

نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتاب‌ها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.

وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.

آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است

بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتاب‌هایم همزاد پنداری کرده‌ام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.

وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک می‌تواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.

بانوی نویسنده بیجاری به کتاب‌های صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح می‌دهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتاب‌های فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.

کد خبر 6092806

دیگر خبرها

  • روایتی اجمالی از زندگینامه، تحصیلات و خدمات حضرت آیت‌الله رئوفی
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
  • «کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
  • برج بابل، برج سکوت؛ جستاری در ستایش سکوت و تنهایی
  • اسامی ۵۳ نوجوان راه‌یافته به باشگاه قاف اعلام شد
  • روز مادر سال ۱۴۰۳ چه روزی است؟
  • «با شما سربلندیم» شعار دهه کرامت
  • شعار دهه کرامت ۱۴۰۳ «با شما سربلندیم» اعلام شد
  • کتاب «نامداران موسیقی در سنندج» رونمایی شد
  • جشن‌های دهه کرامت در همه مساجد و محله‌های لرستان برگزار می‌شود