Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-06@11:57:49 GMT

یادی از «بانوی واژه‌ها»+فیلم

تاریخ انتشار: ۷ مرداد ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۸۷۸۳۶۲۸

یادی از «بانوی واژه‌ها»+فیلم

‍‍‍‍‍‍

بدرالزمان قریب امروز (هفتم مردادماه ۹۹) از دنیا رفت، اما یادش همراه با آثاری که از فرهنگ ایران برای جهان به جا گذاشته است تا همیشه خواهد ماند.

به گزارش ایسنا، «بدرالزمان قریب متولد سال ۱۳۰۸ در تهران، ایران‌شناس، کارشناس زبان‌های باستانی و سغدی‌دان بود. او در دانشگاه در محضر استادانی چون ابراهیم پورداوود، بدیع‌الزمان فروزانفر، محمد معین، عبدالعظیم قریب، جلال‌الدین همایی، ذبیح‌الله صفا و پرویز ناتل ‌خانلری حضور داشت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

مدرک لیسانس زبان و ادبیات فارسی خود را از دانشگاه تهران در سال ۱۳۳۶ گرفت و در سال ۱۳۷۷ برای ادامه تحصیل به آمریکا عزیمت کرد و در رشته‌ زبان‌شناسی دانشگاه پنسیلوانیا و مطالعه‌ زبان‌های ایرانی، در حوزه‌ ادبیات پارسی میانه و باستان ادامه تحصیل داد.

بدرالزمان قریب در سال ۱۳۴۰ مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته زبان‌شناسی و خاورشناسی دانشگاه پنسیلوانیا گرفت و از بورس تحصیلی شاگردان اول استفاده کرد و به دانشگاه کالیفرنیا در برکلی وارد شد. در سال ۱۳۴۳ مدرک دکترای خود را از دانشگاه پنسیلوانیا با راهنمایی پروفسور هنینگ و با دفاع از پایان‌نامه دکتری با عنوان تحلیل ساختاری فعل در زبان سُغدی گرفت. او در سال ۱۳۴۴ به ایران بازگشت و شروع به تدریس در دانشگاه شیراز کرد. قریب تدریس خود را در دانشگاه تهران در سال ۱۳۵۰ شروع کرد و در همان سال به مقام استادی رسید. او همچنین به عنوان استاد مدعو از سوی دانشگاه هاروارد و یوتای آمریکا دعوت شد. 

بدرالزمان قریب پس از بازنشستگی به عضویت پیوسته و مدیریت گروه زبان‌های ایرانی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد. «داستان تولد بودا به روایت سغدی»، «زبان‌های خاموش» (نوشته یوهانس فریدریش، با همکاری یدالله ثمره- برگزیده کتاب سال ۱۳۶۶)، «‎فرهنگ سغدی» (برگزیده کتاب سال ۱۳۷۵)، «تحلیل ساختاری فعل در زبان سغدی» (این کتاب به زبان انگلیسی در سال ۱۹۶۵ منتشر شد) و «ریشه‌های ایرانی باستان در سغدی» عنوان کتاب‌های تالیف‌شده توسط او است.

قریب بعد از گرفتن دیپلم طبیعی، به خاطر ناراحتی چشم از ادامه تحصیل بازماند. در این دوران فرصت پرداختن به تفکر و تأمل، او را به ادبیات فارسی علاقه‌مند کرد. هر وقت چشمش اجازه می‌داد، شاهنامه، مثنوی، حافظ و نظامی می‌خواند و گاهی شعر می‌گفت تا سال ۱۳۳۳ که در کنکور دانشکده ادبیات دانشگاه تهران قبول شد. این دوران مصادف بود با دوران بسیار آشفته تاریخ ایران، دوران بعد از کودتا و محاکمه دکتر مصدق. 

بدرالزمان قریب در اوایل دانشجویی متأثر از کودتای ۲۸ مرداد، با علاقه به دکتر مصدق به عنوان کسی که از حقوق این مملکت دفاع کرده، قصیده‌ای را برای او می‌گوید و توسط دکتر محمد قریب که از فامیل‌های نزدیکش بوده و دوست مهندس بازرگان، آن را به دکتر مصدق می‌رساند: «ای روشنی دیده ایران چگونه‌ای ‎/تنها نشسته گوشه زندان چگونه‌ای…»

دوران دانشجویی می‌گذرد. قریب شاگرد اول می‌شود و به کلاس دکتری راه می‌یابد. پس از یک سال اما، در پی علاقه به زبان‌های باستانی و شناختن ریشه‌های فرهنگ ایرانی، بورسی از دانشگاه پنسیلوانیای آمریکا می‌گیرد. بعد از دو سال کارشناسی ارشد که چیزی بین شرق‌شناسی و زبان‌شناسی بود، یک سالی در دانشگاه میشیگان مشغول به کار می‌شود و ضمن کار، مکتب‌های مختلف زبان‌شناسی را می‌گذراند و با استادان بزرگی چون جرج کامرون آشنا می‌شود که تاریخ عیلام را نوشته و لوحه‌های عیلامی تخت جمشید را پیدا کرده است. دکتر قریب دو سال هم تجربه‌های زیادی را در دانشگاه برکلی در کنار استاد هنینگ ـ از بزرگترین نوابغ ایران‌شناسی ـ کسب می‌کند، دکترایش را اما در همان دانشگاه پنسیلوانیا می‌گیرد و رساله‌اش درباره «ساختار فعل در زبان سغدی» است. بدرالزمان قریب زمان تحصیل در دانشگاه با استادانی چون ابراهیم ‌پورداوود، احسان یارشاطر و پرویز ناتل خانلری کلاس داشت و از این رهگذر به زبان‌های پهلوی، اوستا و فارسی باستان علاقه‌مند شد. با این زمینه وقتی شنید متون جدیدی در چین کشف شده، علاقه پیدا کرد از تحولات جدید ایران‌شناسی اطلاع پیدا کند و تخصصش را بر روی زبان «سغدی» گذاشت. سال ۱۹۰۴ قطعه کوچکی متعلق به یک زبان ناشناخته ایرانی کشف شد؛ زبان سغدی که از شاخه زبان‌های ایرانی میانه شرقی است و ابوریحان بیرونی هم در گاهنامه‌اش از آن و بعضی جشن‌های مربوط به آن حرف زده.

ابراهیم‌ پورداوود با شور و علاقه از فرهنگ ایران باستان درس می‌گفت و کتاب کنت ـ استاد آمریکایی ـ درباره زبان فارسی باستان و خط میخی، بدرالزمان قریب را به شوق مطالعه زبان‌های باستانی راهی آمریکا کرد. با دل کندن از ادبیات، در پی دانشی نو بود. دلش می‌خواست وارد دنیایی ناشناخته شود؛ پنجره کوچکی باز شده بود، او اما می‌خواست دروازه بزرگتری برای خود بگشاید. این‌گونه بود که از ایران رفت و آشنا به زبان سغدی بازگشت تا راهگشا باشد. دلش می‌خواست برای مملکت خود کار کند و هفت سال دوری از خانواده هم بسیار سخت بود. به ایران که بازگشت، به دانشگاه شیراز منتقل شد. این بار اما نزدیکی به تخت جمشید و پاسارگاد می‌توانست رنج دوری از خانواده را بر او هموار کند.

سال ۱۳۵۰ بعد از سفر مجدد به آمریکا که یک سال و نیم فرصت مطالعاتی بود به ایران بازگشت. «گروه زبان‌شناسی همگانی و فرهنگ و زبان‌های باستانی» در دانشگاه تهران تأسیس شده بود و این فرصت خوبی بود که بدرالزمان قریب به تهران منتقل شود.

با رضایت خاطر از تدریسش حرف می‌زد و خوشحال بود از این‌که دانشجویانش موفق بوده‌اند و به جاهای خوبی رسیده‌اند.

قریب زبانی را که هزار سال زبان جاده ابریشم بود و در ایران ناشناخته، به جامعه ایرانی بازشناساند. ۲۰ سال وقت زمانی است که او صرف نگارش دو جلد «فرهنگ سغدی» کرد. در این فرهنگ فارسی ـ انگلیسی، واژه‌های مختلف سغدی را از متون مختلف بودایی، مانوی و مسیحی گرد آورده و از نظر ریشه‌شناسی نیز اطلاعاتی داده است، هرچند بر دشواری کار و اهمیت دادن مآخذ در این فرهنگ تأکید بسیار داشت. به جز فرهنگ سغدی، کتاب «زبان‌های خاموش» بدرالزمان قریب نیز که ترجمه‌ای است از نوشته یوهانس فریدریش با همراهی دکتر یدالله ثمره، کتاب سال شناخته شد.

جدای از جنبه علمی، بدرالزمان قریب بر تأثیر توجه به زبان‌های باستانی از دید اجتماعی تأکید داشت و می‌گفت ثابت می‌کند ریشه‌های ما بسیار عمیق‌تر از آن‌هایی است که ادعا می‌کنند. مصداق این موضوع را منشور کوروش می‌دانست و می‌گفت این نشان می‌دهد کوروش در زمان خود یک فرمانروای دموکرات بوده که برای هر بشری حقی قائل بوده و اجازه می‌داده هرکس به آئین خود باشد.

قریب می‌گفت ایرانیان اولین ملتی بودند که توانستند یک امپراطوری برپا کنند از رود سیحون تا رود سند و دانوب و حبشه و لیبی و تأکید داشت اگر هخامنشیان نبودند و این راه و جاده را باز نمی‌کردند، اسکندر آیا می‌توانست از مقدونیه بیاید و از این راه‌ها بگذرد که حالا اروپایی‌ها بگویند اسکندر کبیر؟

مرورگر شما از ویدئو پشتیبانی نمی‌کند.
فایل آن‌را از اینجا دانلود کنید: video/mp4

گزیده‌ای از مستند «بانوی واژه‌ها» که از زندگی بدرالزمان قریب ساخته شده است.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: بدرالزمان قریب دانشگاه پنسیلوانیا زبان های باستانی بدرالزمان قریب دانشگاه تهران زبان شناسی زبان سغدی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۷۸۳۶۲۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تهدید وزیر جنگ رژیم صهیونیستی براى حمله قريب الوقوع به رفح

به گزارش جام جم آنلاین، یوآو گالانت، وزیر جنگ رژیم صهیونیستی، با اعلام این که به زودی به شهر رفح در جنوب باریکه غزه حمله خواهد کرد، در ادعایی بی پایه جنبش حماس را به عدم تمایل به دستیابی به توافق در خصوص مبادله اسرا متهم کرد.

به گزارش روزنامه عبری "یدیعوت آحرونوت"، گالانت این سخنان تلویزیونی را در جریان بازرسی خود از نیرو‌های ارتش در کریدور گذرگاهی "نتساریم" در نزدیکی شهر غزه، بیان کرد.

گالانت همچنین ادعا کرد "شاخص‌های نگران‌کننده‌ای را "به گفته‌ی او"، شناسایی کرده‌اند که بیانگر عدم قصد و نیت حماسى‌ها براى رسیدن به توافقی برای تبادل زندانیان است".

وی افزود: این به معنای یک عملیات نظامی قوی در مدت زمانی بسیار نزدیک در رفح و در سایر نقاط این باریکه است.

در حالی که جنبش مقاومت فلسطین " حماس"، تا ساعت ۱۳:۱۰ به وقت محلی (به وقت گرینویچ) در مورد آنچه وزیر جنگ رژیم اسرائیل مطرح کرده بود، اظهار نظر نکرد، اسماعیل هنیه، رئیس دفتر سیاسی جنبش، اوایل صبح امروز گفت که حماس برای دستیابی به یک توافق جامع که به توقف جنگ در باریکه غزه پایان دهد، تمایل دارد، اما بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی در تلاش است تا تلاش‌های صورت گرفته را خراب کند.

هنیه در بیانیه‌ای افزود: جهان گروگان یک کابینه افراطی است که بسیاری از مشکلات سیاسی و جنایات در غزه را مرتکب شده است.

در همین زمینه امروز (یکشنبه) کانال خبری "القاهره" به نقل از یک منبع بلندپایه گزارش داد که "پیشرفت مثبتى" در مذاکرات بین [اسرائیل]و حماس برای دستیابی به توافق آتش بس در غزه حاصل شده است.

با میانجیگری مصر و قطر و مشارکت آمریکا، رژیم صهیونیستی و حماس ماه‌هاست که مذاکرات غیرمستقیم ناپایداری را برای دستیابی به توافق جهت تبادل اسرا و آتش‌بس انجام می‌دهند.

به گزارش رسانه‌های مصری در پنجشنبه گذشته، قاهره پس از افزایش تماس‌های خود با حماس و رژیم صهیونیستی در مورد "نقاط مناقشه" بین دو طرف، مسئولیت پیشنهادی را که اخیرا در مورد این توافق ارائه کرده است، می‌پذیرد.

تل آویو تخمین می‌زند که ۱۳۳ اسیر اسرائیلی در غزه وجود دارد، در حالی که حماس اعلام کرده که ۷۰ نفر از آن‌ها درپی حملات رژیم صهیونیستی کشته شده اند.

حماس متعهد به پایان دادن به جنگ جاری از ۷ اکتبر، خروج ارتش اشغالگر، آزادی و بازگشت آوارگان به مناطق خود، و همچنین ورود کمک‌های بشردوستانه کافی و پایان محاصره، به عنوان بخشی از هر معامله مبادله اسرا و زندانی‌ها است.

این در حالی است که ارتش رژیم اشغالگر حدود ۷ ماه است که به جنگ ویرانگر خود علیه غزه ادامه می‌دهد، جنگی که تاکنون ده‌ها هزار شهید و مجروح که اکثر آن‌ها کودک و زن هستند بر جای گذاشته است امرى که تل آویو را ملزم به حضور در برابر دیوان دادگاه بین المللی کرد.

با آنکه هشدار‌های منطقه‌ای و بین‌المللی درباره پیامد‌های تهاجم احتمالی به شهر رفح رو به افزایش است ونیز باوجود حدودا ۱.۴ میلیون آواره فلسطینی در این شهر، اما ارتش صهیونیستی بار‌ها شهر رفح را مورد حملات هوایی قرار داده و تا کنون شمار زیادی از ساکنان آواره فلسطینی را در این منطقه شهید و زخمی کرده است.

دیگر خبرها

  • یادی از اولین خطوط اتوبوسرانی | از بلیت فلزی تا بلیت کاغذی و باجه بلیت‌فروشی
  • تهدید وزیر جنگ رژیم صهیونیستی براى حمله قريب الوقوع به رفح
  • یادی از شهید امیررضا علیزاده ، شهید مدافع حرم
  • (ویدئو) زیباترین دختر ایران در استادیوم آزادی؛ ندا نویدی‌نسب بانوی پرسپولیسی کیست؟
  • فرآیند پرورش و پردازش گوشت مرغ در مدرن ترین مرغداری و کارخانه آمریکا (فیلم)
  • فیلم| یادی از دیدار نخبه مازندرانی با رهبر انقلاب
  • ممنوعیت استفاده از واژه اسرائیل در رسانه‌های عراق
  • توافق میان حماس و اسرائیل قریب‌الوقوع است
  • اجرای قریب به ۱۲۰۰ برنامه در سیستان و بلوچستان
  • دولت عراق استفاده از واژه «اسرائیل» را در رسانه‌ها ممنوع کرد