سامانه اسناد و امور مترجمان رسمی در ١٣ استان اجرا میشود
تاریخ انتشار: ۱۰ شهریور ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۱۴۰۷۱۵
معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه گفت: سامانه نرمافزاری اسناد و امور مترجمان رسمی (سنام) تا نیمه شهریور ماه در ١٣ استان اجرا میشود.
به گزارش ایمنا، حجتالاسلام والمسلمین محمد مصدق، با ابراز امیدواری مبنی بر اینکه تا پایان امسال این سامانه در سراسر کشور اجرایی شود، اظهار کرد: اکنون این سامانه در دو استان تهران و البرز فعال است و با آموزشهای اخیر توسط این معاونت که اغلب به صورت مجازی برای مترجمان رسمی و قضات تأئید ۱۳ استان کشور برگزار شده، روند تأئید اسناد ترجمه شده در این استانها نیز به زودی از روش دستی و سنتی به روش سیستمی و از طریق سامانه تغییر پیدا میکند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی افزود: اقدامات لازم در این زمینه انجام شده و با هماهنگیهای صورت گرفته، از نیمه شهریور سال جاری شاهد سیستمی شدن فرایند تأیید اسناد ترجمه شده در استانهای فارس، خراسان رضوی، آذربایجان شرقی، قزوین، مازندران، سمنان، کردستان، اصفهان، اردبیل، چهارمحال و بختیاری، یزد، کرمانشاه و هرمزگان خواهیم بود.
معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه با بیان اینکه حوزه ترجمه رسمی بنا به تکالیف و وظایف موجود روزانه شاهد مراجعه تعداد زیادی ارباب رجوع است، تصریح کرد: در سه ماهه نخست سال جاری و به رغم محدودیتهای پیشآمده با توجه به شیوع بیماری کووید ۱۹ تعداد ٧٢ هزار و ٣٩٣ اسناد ترجمه شده مترجمان رسمی کشور توسط کارشناسان معاونت حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه و قضات تأئید اسناد سراسر کشور تأئید و تصدیق شده است.
وی خاطرنشان کرد: تلاش مضاعفی صورت گرفته تا به رغم وجود شرایط خاص بهداشتی و شیوع بیماری یاد شده، نظارت بر حوزه ترجمه رسمی کشور نیز با رکود مواجه نشود؛ بنابراین در بازه زمانی مزبور و با هدف اعمال نظارت کارآمد، تعداد ۱۰۱ بازرسی از دفاتر ترجمه رسمی کشور توسط کارشناسان معاونت حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه انجام شده است.
اعطا پروانه مترجمی رسمی منوط به تأئید صلاحیت افراد استمصدق با بیان اینکه اسامی پذیرفتهشدگان آزمون علمی (کتبی، شفاهی و مصاحبه) از ۲۱ مرداد سال جاری بر روی سایت سازمان سنجش آموزش کشور قرار گرفت، افزود: وفق ماده (۳) قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب ۱۳۱۶ و آئین نامه اجرایی آن، اعطا پروانه مترجمی رسمی منوط به تأیید صلاحیت افراد پذیرفته شده از سوی مراجع ذیصلاح، خواهد بود.
وی با یادآوری اینکه آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه در آبان ماه سال ۱۳۹۷ برگزار شد، اظهار کرد: تعداد ۵۱۰۶ داوطلب در ۱۴ رشته زبان (انگلیسی، عربی، فرانسه، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، ترکی آذری، چینی، اردو، کردی، ژاپنی و کرهای)، در این آزمون به رقابت پرداختند که در اعلام نتایج اولیه تعداد ۵۰۲ نفر به مصاحبه دعوت شدند.
مصدق فرایند مصاحبه را مرحلهای مهم و تعیینکننده برشمرد و اضافه کرد: این فرایند طی مدت ۳۰ روز با حضور اساتید دانشگاه، نمایندگان سازمان سنجش، مترجمان رسمی و برخی همکاران اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی این معاونت برگزار شد و دانش علمی پذیرفتهشدگان طی این فرایند به محک نهاده شد و حسب اعلام سازمان سنجش و آموزش کشور، تعداد ۳۰۷ نفر در مصاحبه پذیرفته شدهاند.
به گزارش ایرنا، معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه با اشاره به جایگاه حساس ترجمه رسمی و اهمیت آن به لحاظ ارتباط با وجهه بینالمللی کشور، گفت: به منظور انجام فرایند احراز صلاحیت به عنوان آخرین مرحله آزمون پذیرش مترجمان رسمی، نیز در خصوص ۳۰۷ نفر پذیرفته شده از مرجع ذیصلاح مربوطه استعلام شده که امید است حداکثر ظرف مدت چهار ماه آینده پاسخ آنها دریافت شود، بر این اساس پیشبینی میشود بیشتر افراد مورد تأیید قرار گیرند تا در نهایت با گذراندن دوره کارآموزی و برگزاری مراسم تحلیف به مترجمان رسمی کشور بپیوندند.
کد خبر 441729منبع: ایمنا
کلیدواژه: قوه قضائیه معاون حقوقی قوه قضاییه مترجمان رسمی قضات قانون تایید صلاحیت دادگاه شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه مترجمان رسمی ترجمه رسمی رسمی کشور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۱۴۰۷۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۱۲ پروژه بازآفرینی شهری در استان اصفهان در دست اجرا است
به گزارش خبرگزاری مهر، علیرضا قاری قرآن با بیان اینکه حدود هفت درصد از بافت فرسوده کشور در استان اصفهان واقع شده است، اظهار داشت: سکونتگاههای غیررسمی این استان شامل ۶۴ محله در ۱۴ شهر میباشند که با مساحت یک هزار و ۵۲۹ هکتار بیش از ۱۱ هزار و ۹۰۰ نفر جمعیت دارند.
وی افزود: در حال حاضر تعداد ۱۲ پروژه فعال بازآفرینی شهری اعم از احداث مساجد، روکش آسفالت، احداث مدرسه، مرمت بناهای تاریخی، احداث سراهای محله و طرحهای مطالعاتی در استان اصفهان با اعتباری بالغ بر ۲۰۰ میلیارد ریال در دست اجرا قرار دارد.
مدیرکل راه و شهرسازی استان اصفهان در خصوص بخشی از اقداماتی که در راستای بازآفرینی شهری این استان طی سالهای ۱۴۰۰ لغایت ۱۴۰۲ انجام شد، اضافه کرد: پرداخت تخفیف صدور پروانه در بافتهای فرسوده شهری بالغ بر ۳۹۷ میلیارد ریال در ۳۹ شهر استان انجام شده است.
وی ادامه داد: تعریف پروژهای عمرانی نوسازی و ساماندهی بافت، از محل پرداخت تخفیف عوارض بافت فرسوده با مشارکت شهرداریها با اعتباری بالغ بر یک هزار و ۱۹۱ میلیارد ریال از دیگر اقدامات در این بازه زمانی بوده است.
قاری قرآن با اشاره به پرداخت بالغ بر چهار هزار و یکصد میلیارد ریال تسهیلات نوسازی مسکن در بافت فرسوده، گفت: در سالهای ۱۴۰۰ لغایت ۱۴۰۲ تعداد بیش از ۲ هزار و ۵۰۰ واحد جهت تسهیلات بافت فرسوده به بانک معرفی شدند که از این تعداد، متقاضیان برای افزون بر یک هزار و ۳۰۰ واحد تسهیلات دریافت کرده اند.
وی تهیه طرحهای توانمند سازی سکونتگاههای غیر رسمی استان به تعداد پنج طرح در شهرهای اصفهان-کاشان- نجف آباد-شهرضا-خمینی شهر، اجرای ۵۳ پروژه با اعتباری بالغ بر ۲۷۳ میلیارد ریال و تخصیص حدود ۴۰۲ میلیارد ریال اعتبار قیر برای آسفالت با اولویت معابر خاکی بافتهای ناکارآمد در سطح استان را از دیگر اقدامات صورت گرفته بیان کرد.
کد خبر 6095282