ترجمه نسخه کامل رمان «دراکولا» به کتابفروشیها آمد
تاریخ انتشار: ۱۲ مهر ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۵۰۳۴۶۳
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «دراکولا» نوشته برام استوکر بهتازگی با ترجمه محمود گودرزی توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شده است.
آبراهام استوکر مشهور به برام استوکر نویسنده ایرلندی، متولد سال ۱۸۴۷ و درگذشته به سال ۱۹۱۲ است. او رمانها و داستانهای کوتاه زیادی در کارنامه دارد اما با «دراکولا» شناخته میشود که تا به حال اقتباسهای تصویری زیادی از آن ساخته شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رمان «دراکولا» با دفترچه خاطرات مردی بهنام جاناتان هاکر شروع و تمام میشود. ساختار اینرمان بهصورت خاطرات، تلگرافها و نامههای ارسالی بین شخصیتهاست. شخصیت وحشتزا و محوری اینرمان، یک اشرافزاده رومانیایی بهنام کُنت دراکولا است که از یک جنگجوی سلحشور تبدیل به یک خونآشام میشود. استوکر برای نوشتن اینرمان، ۸ سال از زندگی خود را صرف تحقیق و پژوهش کرد و فرهنگهای اروپایی و افسانههای کهن مربوط به خونآشامها را مطالعه کرد.
در داستان دراکولا، وقتی جاناتان هاکر با کنت دراکولا روبرو میشود، او را اشرافزادهای تنها و مرموز میبیند که همه نزدیکانش را از دست داده است. در ادامه داستان مشخص میشود ایناشرافزاده مرموز میتواند نیروهای شر و اهریمنی را از قصر خود که بالای کوههای کارپات قرار دارد، به دوردستها اعزام کند...
نشر برج ناشر ترجمه فارسی اینکتاب اعلام کرده با توجه به گذشت بیش از ۷۰ سال از مرگ برام استوکر نویسنده کتاب «دراکولا» و در آمدن ایناثر در حوزه مالکیت عمومی، آن را در چهارچوب قوانین بینالمللی حق انحصاری نشر، ترجمه و منتشر کرده است. سر آرتور کانن دویل خالق شخصیت مشهور شرلوک هولمز در ژانر کارآگاهی، در نامه تقدیر و تحسینی که برای برام استوکر نوشته، دراکولا را بهترین داستانی دانسته که درباره شیاطین و نیروهای اهریمنی خوانده است.
در بخشی از اینکتاب میخوانیم:
هفدهم ژوئیه
دیروز، یکی از افراد، به نام اُلگارن، به کابینم آمد و وحشتزده با من درد دل کرد و گفت معتقد است که مردی عجیب در کشتی حضور دارد. گفت هنگام نگهبانی پشت اتاق بالای عرشه پناه گرفته، چون باد و باران بوده و بعد دیده مردی لاغر و قدبلند که از اعضای خدمه نبوده از پلکان کشتی بالا آمده و در امتداد عرشه جلو رفته و سپس ناپدید شده. الگارن او را با احتیاط تعقیب کرده، اما وقتی به سینه کشتی رسیده کسی را آنجا ندیده و دریچهها همه بسته بودهاند. مرد دستخوش ترسی خرافاتی شده و هول کرده بود و من میترسم این ترس به دیگران نیز سرایت کند. برای اینکه از شدتش بکاهم، امروز تمام کشتی را از این سر تا آن سر بهدقت تفتیش خواهم کرد.
اندکی بعد
همان روز تمام خدمه را جمع کردم و به آنها گفتم حالا که معتقدند کسی در کشتی هست، آن را از این سر تا آن سر میگردیم. دستیار اول عصبانی بود؛ گفت این کار جنون است و دلدادن به چنین عقاید احمقانهای روحیه افراد را تضعیف میکند؛ گفت تعهد میدهد که آنها را با یک میله از دردسر دور نگه دارد. سکّان را به او سپردم و در حالیکه دیگران به تفتیش کامل کشتی پرداختند؛ همه کنار هم و فانوسبهدست، تمام گوشهکنارهها را گشتیم. آنجا فقط جعبههای بزرگ چوبی بود، بنابراین کنج و گوشهای نبود که فرد بتواند در آن پنهان شود. وقتی جستوجو تمام شد، افراد احساس راحتی کردند و شادمانه برگشتند سر کار خود. دستیار اول چشمغره رفت، اما چیزی نگفت.
اینکتاب با ۴۶۸ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۶۸ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 5038670 صادق وفاییمنبع: مهر
کلیدواژه: ادبیات جهان ترجمه ژانر وحشت چهل سالگی دفاع مقدس هفته دفاع مقدس ترجمه رایزنی فرهنگی گردشگری تازه های نشر دفاع مقدس موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران دفاع مقدس جنگ تحمیلی تجدید چاپ ادبیات جهان انقلاب اسلامی ایران ویروس کرونا انتشارات سروش برام استوکر
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۵۰۳۴۶۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر میشود
به گزارش خبرنگار فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان ناظر، پژوهشگر و استاد متون عرفانی و آثار محیی الدین ابن عربی، از سوی انتشارات سلوک ما وارد بازار نشر خواهد شد.
بر اساس این گزارش، این کتاب دو جلدی در 1240 صفحه نگارش یافته است و مشتمل بر تحقیقات گسترده و با استناد به بیش از 300 منبع نگارش یافته است و کم و بیش نظرات جمعی از شارحان فصوص همچون کاشانی و قیصری و ابن ترکه اصفهانی و مهائمی و جامی و بالی افندی و نابلسی را نیز در بر دارد.
انتهای پیام/