Web Analytics Made Easy - Statcounter

ثبت‌نام حضور در ششمین دوره فلوشیپ نمایشگاه کتاب استانبول که سال ۲۰۲۱ برگزار می‌شود‌،‌ از ۵ آبان آغاز می‌شود. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ ششمین دوره فلوشیپ نمایشگاه کتاب  استانبول در ماه مارس سال 2021 با حضور بیش از 150 ناشر و آژانس ادبی از سراسر جهان برگزار می‌شود. فلوشیپ یک برنامه حمایتی توسط نمایشگاه‌های کتاب برای ناشران، نویسندگان، تصویرگران و.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

.. است تا با هزینه مسئولان برگزاری نمایشگاه در این رویداد شرکت کنند.

فلوشیپ استانبول در اولین دوره خود با حمایت 18 ناشر و آژانس ادبی کار خود را آغاز کرد. در آخرین دوره که سال گذشته برگزار شد،‌ بیش از 100 آژانس و ناشر از 68 کشور در این فلوشیپ شرکت داشتند.

ثبت‌نام این دوره فلوشیپ استانبول از 26 اکتبر یعنی دو روز دیگر آغاز می‌شود. این فلوشیپ سه نوع حمایت از ناشران خواهد داشت؛ حمایت طلایی که شامل تمامی هزینه‌های حضور ناشر از هزینه  بلیط و اسکان گرفته تا پذیرایی، فضا و میز در اختیار است. حمایت نقره‌ای که شامل هزینه بلیط هواپیما،‌ ناهار،‌ میز و فضای در اختیار است و حمایت برنزی که شامل نهار و فضا و میز در اختیار است.

هدف اصلی این رویداد، ارتباط و تعامل ناشران ترک با دیگر کشورها است. ناشران هر کشور در هر دوره این فلوشیپ قرارملاقات‌های برای تعاملات نشر دو کشور و تبادل کپی‌رایت تنظیم کرده و سمینارهایی نیز درباره مباحث کلی نشر بین‌الملل برگزار می‌شود.

رئیس اتحادیه ناشران و مطبوعات ترکیه درباره هدف این کشور از برگزاری این فلوشیپ می‌گوید:‌ یکی از طرح‌های ما تبدیل استانبول به مرکز چاپ و توزیع آثار گوناگون به هر چهار گوشه جهان است. شرکت‌های انتشاراتی می‌توانند در مناطق آزاد شهر چاپخانه‌های خود را تأسیس و همزمان به بازارهای کشورهای شرقی و غربی دسترسی پیدا کنند.

آیا تجربه مجازی نمایشگاه کتاب فرانکفورت موفق بود یا با شکست مواجه شد؟حاشیه فرهنگ| درس‌هایی از رویداد مجازی نمایشگاه کتاب فرانکفورت

مجید جعفری‌‌اقدم، مدیر آژانس ادبی پل، نیز درباره این فلوشیپ می‌گوید:‌ بسیاری از شرکت‌کنندگان فلوشیپ به‌نوعی به ادبیات مشرق‌زمین علاقه‌مند هستند و با توجه به حضور ایران و بازار نشر فرهنگ مکتوب در این رویداد، علاقه‌مندان به‌خودی خود به این رویداد واکنش نشان خواهند داد و اگر بتوانیم امکاناتی را برای حضور عوامل نشر ایران در این رویداد بین‌المللی فراهم کنیم تا با ناشران ترک ارتباط بگیرند، قطعاً مؤثر خواهد بود.

وی ادامه می‌دهد: هزینه حضور در این رویدادها برای عوامل نشر ایران بسیار کم است، شرکت‌کنندگان فلوشیپ استانبول نیز سهل‌الوصول‌تر هستند و این کار تاثیر خوبی بر توسعه بازارهای نشر ایران و ترکیه خواهد داشت. تلاش ما این بود تا بتوانیم ارتباطات تازه‌ای با ناشران کشورهای مدعو داشته‌باشیم و ضمن معرفی ایران، قابلیت‌ها و توانمندی‌های نشر ایران را در عرصه بین‌الملل عرضه کنیم.

جعفری اقدم تصریح می‌کند:‌ آژانس ادبی پل فراخوان شرکت ناشران ایرانی در این فلوشیپ را منتشر کرده است. ناشران می‌توانند یا خود برای ثبت نام اقدام کنند یا از ما کمک بخواهند. هر ناشر در این فلوشیپ می‌تواند 30 قرار ملاقات تنظیم کند. حضور در این فلوشیپ برای نشر ایران می‌تواند بسیار مفید باشد.

وی تأکید می‌کند:‌ به نظر من حضور در فلوشیپ استانبول برای ما مهمتر از فرانکفورت است، فلوشیپ 120 تا 150 ناشر و آژانس ادبی را به استانبول می‌آورد. از طرفی دیگر معادل این‌ها ناشران و آژانس‌های ترکیه‌ای هستند که هر کدام حداقل 30 قرار ملاقات تنظیم می‌کنند.

انتهای پیام/

منبع: تسنیم

کلیدواژه: ناشران کتاب های خارجی کتاب نمایشگاه کتاب کتاب نمایشگاه کتاب نمایشگاه کتاب آژانس ادبی نشر ایران

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۷۴۳۳۷۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نمایشگاه‌های استانی کتاب در ایران هم مهمان ویژه از دیگر کشور‌ها داشته باشند

استاد سرشناس زبان و ادبیات فارسی گفت: من فکر می‎‌کنم نمایشگاه کتاب تهران که هند هم در آن شرکت کرده نباید به پایتخت محدود شود و به نظرم در نمایشگاه‌های استانی کتاب هم باید مهمان ویژه از کشور‌های دیگر داشته باشند.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، روابط فرهنگی ایران و هند تاریخ درازدامنی دارد و شاید نتوان نخستین سال‌های این روابط را از دل تاریخ تمدن بشری احصا کرد. در طول قرن‌ها این رابطه پر فراز و نشیب بوده و گاهی آنچنان درخشان شده که در هند تولیدات فرهنگی و ادبی فارسی مهمی را برجای گذاشته است، تولیداتی که نه تنها در ایران که در حافظه فرهنگی بشریت ثبت شده‌اند. به همین دلیل زبان فارسی نیز در هند همیشه جایگاه والایی داشته است. با این اوصاف، اما حضور استعمار بریتانیا در هندوستان اندک فاصله‌هایی را بین این دو تمدن موجب شد. اکنون وقت آن شده تا با برنامه‌ریزی‌هایی در هر دو کشور این فاصله کم شود.


صنعت نشر هند در سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به عنوان مهمان ویژه حضور دارد و این یکی از راه‌هایی است برای کم کردن فاصله‌ها و گسترش روابط فرهنگی میان ایران و هند. به همین مناسبت پای صحبت‌های سیداختر حسین کاظمی، ایران‌شناس، پژوهشگر زبان فارسی و استاد گروه مطالعات فارسی و آسیای میانه، دانشکده زبان، ادبیات و مطالعات فرهنگی دانشگاه جواهر لعل نهرو نشستیم.


سید اختر حسین کاظمی با اشاره به اینکه که متاسفانه تاکنون نتوانسته حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را تجربه کند، اشاره کرد: اگر روزی من به نمایشگاه کتاب در ایران بیایم، کتاب‌هایی را که می‌پسندم از جمله «شاهنامه»، «مثنوی معنوی»، «خمسه نظامی»، «گلستان» و «بوستان» سعدی و «دیوان حافظ» خریداری خواهم کرد و اگر از کتاب‌های معاصران هم بپرسید دوست دارم حتما مجموعه شعر دکتر شفیعی کدکنی و نوشته‌های محمد علی اسلامی ندوشن را تهیه کنم.


با توجه به این نکته که هند در سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به عنوان مهمان ویژه حضور دارد، سید اختر حسین کاظمی در پاسخ به این سوال که خوب است چه کتاب‌هایی از هندوستان در نمایشگاه به مخاطبان ایرانی عرضه شود، گفت: هند یک کشور بزرگ و پهناور است و فرهنگ هند مثل فرهنگ ایران یکنواخت نیست. اینجا هر استان یک زبان دارد و هر استان در زبانش یک ادبیاتی دارد. علاوه براین زبان‌ها و ادبیاتی که هند دارد ادبیات و زبان انگلیسی هم به صورت تکامل یافته در هند وجود دارد. پس انتخاب ما خیلی متنوع است. اگر شما در زمینه فلسفه نگاه کنید ما نویسندگانی داریم مثل کریشنا مورتی، راد‌ها کریشنن و... این‌ها کسانی بودند که در زمینه فلسفه کتاب‌های گرانبهایی نوشتند و این کتاب‌ها نه فقط در هند بلکه بیرون هند هم مورد استقبال قرار می‌گیرند.


وی افزود: اگر شما شعر را دوست دارید ما شاعران بسیار برجسته‌ای در هند داشته‌ایم که هم به زبان انگلیسی شعر گفته‌اند و هم به زبان‌های محلی. مانند شاعرانی، چون نسیم ازکیل و کملا داس که بعدا به اسلام مشرف شد و اسم خودش را ثریا گذاشت که بسیار شعرهایشان دلنشین و دوست داشتنی است. همچنین اگر شما افسانه و رمان و داستان‌های کوتاه و بلند را بپسندید، ما نویسندگانی داریم مثل خوشوانت سینگ و قره‌العین حیدر. این‌ها نویسندگانی با آثار بسیار گرانبهایی هستند و همه از معاصران ما بوده‌اند. این فرهنگ خیلی جالب است. هند، پاکستان و بنگلادش یک حوزه فرهنگی را تشکیل می‌دهند که ما آن را آسیای جنوبی می‌گوییم. از این قسمت‌ها هم نمی‌شود شاعرانی، چون فیض احمد فیض و احمد فراز را فراموش کرد. ما نویسندگان زیادی داریم که در هر زمینه‌ای آن‌ها یک وزنه بوده‌اند و در هر رشته ید طولا داشته‌اند.


اخترحسین کاظمی همچنین در پاسخ به سوالی مبنی بر حضور هند به عنوان مهمان ویژه سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و اثرات این حضور بر نزدیک‌تر کردن صنعت نشر دو ایران و هند، گفت: این برای نخستین بار است که هند به عنوان مهمان ویژه به نمایشگاه کتاب تهران دعوت شده و توجه ایران را جلب کرده است. این گام بسیار مهمی است که در جهت گسترش روابط فرهنگی دیرپای دو کشور دوست و هم‌فرهنگ و تا یک حدی هم هم‌زبان برداشته شده و روابط دیرینه فرهنگی دو کشور را مستحکم‌تر خواهد کرد. حضور به عنوان مهمان می‌تواند برای هند بهانه‌ای باشد تا علاقه خود را به فرهنگ ایران نشان بدهد و آثار ارزنده‌ای را در که در زمینه ایران و ایران‌شناسی هم در زمان گذشته و هم در دوران معاصر تولید کرده در عرصه دید مخاطبان قرار دهند و دوستان ایرانی از آن کتاب‌ها و ارمغان هند استفاده کنند.


نویسنده کتاب «سیاست در اندیشه و شعر اقبال» درباره راه‌های صنعت نشر هند برای معرفی هرچه مطلوب‌تر خود به ایرانیان در سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، اشاره کرد: علاوه بر این ناشران هندی کتاب‌ها را همراه خود می‌برند و به نمایش می‌گذارند و به فروش می‌رسانند، می‌توانند تابلو‌هایی را هم برای ایرانیان به نمایش بگذارند که آیینه فرهنگ دو کشور است، مثل اشعار بسیار نابی که شاعران هندی با توجه به ایران سروده‌اند و تصاویر و آثار ایرانی‌هایی که سال‌های سال در هند زندگی کرده‌اند یا خاطرات و یادداشت‌های بسیار شیرین از هند داشته‌اند و آن‌ها را به رشته تحریر درآورده‌اند، این هنر‌ها را اگر در نمایشگاه قرار بدهند مردم می‌توانند گذشته و حال دو کشور را بهتر درک کنند.


این ایران‌شناس و پژوهشگر زبان فارسی در بخش دیگری از این گفتگو تحلیلش از کار‌های ناشران ایرانی فعال در حوزه ارتباطات فرهنگی هند و ایران را چنین بیان کرد: فرزندان دکتر سید محمدرضا جلالی نایینی کتاب مهابهارات را چاپ کرده‌اند و آثار تالیفی مرحوم جلالی نایینی را در اختیار ایرانیان قرار داده‌اند. علاوه بر آن ما انتشارات در ایران داریم که اغلب کتاب‌های هندشناسی را به چاپ رسانده است. این مسئله مهمی است هم در هند و هم در ایران و هم در نقاط مختلف جهان.


اخترحسین کاظمی همچنین در پاسخ به این سوال که به نظرش کدام یک از نویسندگان معاصر هندی باید به ایرانیان بویژه جوانان معرفی شوند، گفت: ششی تارور، قره‌العین حیدر، خوشوانت سینگ، تاگور و اقبال از شاعران و نویسندگانی هستند که باید معرفی شوند. کتاب‌های مهاتما گاندی که به زبان فارسی ترجمه شده و خیلی خوب است که دوستان ایرانی از آن کتاب‌ها استفاده کنند. تاریخ هند را خانم رومیلا تاپر بسیار خوب می‌نویسند و آثار ایشان اگر به زبان فارسی ترجمه شود دوستان ایرانی بسیار از این کتاب‌ها لذت می‌برند.


وی در پایان پیشنهاد داد: من فکر می‎کنم نمایشگاه کتاب تهران که هند هم در آن شرکت کرده نباید به پایتخت محدود شود و به نظر در نمایشگاه‌های استانی کتاب هم باید مهمان ویژه از کشور‌های دیگر داشته باشند، چرا که همه کسانی که در شیراز، مشهد، اهواز یا زاهدان هستند که نمی‎توانند به تهران بیایند. پس باید یک برنامه متناوب هم داشته باشیم که علاوه بر پایتخت این برنامه‌ها در شهر‌های مهم ایران هم بچرخد. چرا که من فکر می‌کنم موج فرهنگ باید تا آخرین نقطه ایران برسد و مردم بیشتری از آن بهرمند شوند.


سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • تعطیلی یک کتابفروشی و آغاز غرفه‌سازی ناشران در نمایشگاه کتاب
  • ۸ اردیبهشت، آخرین مهلت ثبت‌نام حضور در بخش مجازی نمایشگاه کتاب تهران
  • معرفی نامزدهای ایرانی کتاب‌ برای کودکان با نیازهای ویژه
  • مصلای امام خمینی (ره) تحویل ستاد برگزاری نمایشگاه کتاب تهران شد
  • مصلی امام خمینی (ره) تحویل ستاد برگزاری نمایشگاه کتاب تهران شد
  • چرا سعدی شادترین شاعر ایران سال‌ها نادیده گرفته شد؟
  • تداوم فرهنگی ایران از دیدگاه اسلامی ندوشن
  • انجام مراحل پایانی غرفه‌سازی ناشران در نمایشگاه کتاب
  • نمایشگاه‌های استانی کتاب در ایران هم مهمان ویژه از دیگر کشور‌ها داشته باشند
  • چرا شادترین شاعر ایران سال‌ها نادیده گرفته شد؟