آثار ادبیات کلاسیک فارسی به زبان چینی ترجمه میشود
تاریخ انتشار: ۷ آبان ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۷۹۱۰۵۲
به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از سفارت ایران در پکن، عباسعلی وفایی رایزن فرهنگی ایران در این شهر طی دیدار با مدیرکل شرکت انتشاراتی «لین شی یوان» چین با تأکید بر تداوم همکاریهای فی مابین به ویژه در زمینه ترجمه آثار فارسی، گفت: علاقهمندیم در چاپ آثار دیگر با این انتشارات همکاری داشته باشیم.
وی در یک دیدار مجازی با یانگ پینگ، مدیرکل این شرکت رسانه ای فرهنگی مستقر در پکن و قدردانی از وی برای انتشار کتاب «قصههای ما مثل شد» به زبان چینی برای توسعه همکاریها با «لین شی یوان» ابراز امیدواری کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رایزن فرهنگی ایران در چین آمادگی این نمایندگی فرهنگی را برای ترجمه تعدادی از این آثار طی سال آینده اعلام کرد و از برگزاری مراسم رونمایی از کتاب «قصههای ما مثل شد» به زبان چینی خبر داد.
یانگ پینگ، ناشر چینی نیز در این دیدار خواستار حمایت رایزنی فرهنگی ایران از چاپ آثار ادبیات کلاسیک فارسی شد و گفت: نسخهای از کتاب «آثار الباقیه عن القرون الخالیه» ابوریحان بیرونی را نیاز داریم تا در باره این اثر با مترجم گفتگو و زمینه انتشار آن را فراهم کنیم.
وی افزود: اگر رایزنی فرهنگی ایران در چین، کتابهایی در باره زندگینامه و آثار دانشمندان ایرانی در اختیار ناشران چینی قرار دهد، آمادگی چاپ آنها را داریم.
کتاب «قصههای ما مثل شد» تألیف محمد میرکیانی از پرفروشترین مجموعه از سری کتابهای پروانه حوزه ادبیات کودک و نوجوان از انتشارات «به نشر» ایران است که از سوی رایزنی فرهنگی ایران به زبان چینی ترجمه شده بود و به تازگی توسط این انتشاراتی چینی در شمارگان ۵ هزار در چین منتشر شد.
در کتاب «قصه ما مثل شد» سرگذشت بعضی از مثلهای ایرانی بیان شده است. این کتاب، جایزه بیست و پنجمین دوره کتاب سال را در بخش کتابهای تالیفی از آن خود کرده بود.
برچسبها رایزنی فرهنگی ایران جمهوری خلق چین ادبیات داستانی ترجمه کتابمنبع: ایرنا
کلیدواژه: رایزنی فرهنگی ایران جمهوری خلق چین ادبیات داستانی ترجمه کتاب رایزنی فرهنگی ایران جمهوری خلق چین ادبیات داستانی ترجمه کتاب اخبار کنکور رایزنی فرهنگی ایران زبان چینی ما مثل شد
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۷۹۱۰۵۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گسترش همکاریهای فرهنگی با فعال شدن خانههای فرهنگ ایران در پاکستان
به گزارش خبرگزاری صداوسیما، محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه سفر به پاکستان گفت: از سالهای گذشته در پاکستان در کنار رایزنی فرهنگی بیش از ۶ خانه فرهنگ داریم و در مذاکرات با مقامات محلی پاکستان به این جمعبندی رسیدیم که همه خانههای فرهنگی را فعال کنیم.
اسماعیلی افزود: در دیدار با مقامات محلی ایالت پنجاب هم رئیسجمهور تاکید کردند که با توجه به جایگاه اقبال و شعر فارسی به آموزش زبان فارسی همت بیشتری بگماریم.
وی همچنین گفت: قرار شده شش خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال شود.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: در این فضای جدید ما با تقویت خانههای فرهنگ و تعاملات فرهنگی مشترک مثل ساخت فیلم سینمایی که طرح فیلم اقبال لاهوری نهایی شده است و به زودی رئیس سازمان سینمایی با همتای پاکستانی خود، کار اجرائی را آغاز میکنند، بحث آموزش زبان فارسی و حضور اساتید زبان فارسی ایرانی در پاکستان و همچنین حضور بیشتر دانشجویان ایرانی را در فضاهای دانشگاهی و فرهنگی را پیگیری میکنیم.
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی