«فیلی در اتاق» اثری ماندگار و دور از کلیشه
تاریخ انتشار: ۱۹ آبان ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۹۱۴۹۲۴
معصومه باقری در یادداشتی به معرفی و نقد رمان «فیلی در اتاق» نوشته مریم نفیسیراد پرداخته است.
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، متن یادداشت معصومه باقری نویسنده «صفر مطلق» و «استخوانی در گلو» به شرح زیر است:
رمان «فیلی در اتاق» از مریم نفیسیراد مترجم و نویسنده است. این رمان بلند در ۸۰۸ صفحه به سبک جریان سیال ذهن نوشته شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
«فیلی در اتاق» اصطلاحی است که منظورش مشکل یا خطری است که هیچکس نمیخواهد دربارهاش بحث کند. این اصطلاح بدین معناست که در تعاملات مدون اجتماعی چیزی به آشکاری یکفیل هم نادیده گرفته میشود...
این رمان در نوع خود جدید و خلاقانه است و نویسنده آن را بر اساس لغت پساحقیقت نوشته است که لغت آکسفورد سال ۲۰۱۶ شد. پیشتر سریال فارگو فصل سوم خود را بر اساس لغت پساحقیقت بر آنتن برد که به پربینندهترین سریال تبدیل شد.
در این رمان نویسنده برای اذیت نشدن مخاطب، تمام قسمتهای سیال را، ایتالیک کرده است.
رمان با جلسات ملاقات وکیل و موکلی فوقالعاده باهوش در اتاق بازجویی زندان شروع میشود که موکل (زن) دربارهی پروژهای فوقمحرمانه به نام پروژهیفیل صحبت میکند که فقط هفتتن از سران جهان از آن خبر دارند. و گذشتهاش را به تصویر میکشد.
این رمان بلند که حرفهای بسیاری دارد و از تکنیکهای نویسندگی بهطور دقیق و استاندارد و به روز دنیا بهره برده است و با خلاقیت، در نوع روایت بهترین بهره را برده و با دیدی نو اثری ماندگار و به دور از کلیشه ساخته است. رمان ده فصل دارد:
فصل اول: خانهی امن
فصل دوم رد پای زمان
فصل سوم بیتکوین
فصل چهارم سرمازیستی
فصل پنجم پارابیوسیس
فصل ششم سوءتفاهمهای کوچک و بزرگ
فصل هفتم بال پروانه
فصل هشتم تقاطع
فصل نهم بهخاطر عشق به پسرانم
فصل دهم حقیقت یا واقعیت
فصل اول به گونهای هیچکاکگونه نوشته شده است (یعنی پر از اضطراب، سیاهوسفید و بدون زمان و مکان است و در این فصل از شرکتی ابر قدرت شیمی و دارو به نام الفارما کِم صحبت میکند که برای کسب قدرت هر چه بیشتر، نه تنها داروهای ساخته شده را در در اختیار همگان نمیگذارند، بلکه بیماریها را شیوع میدهند تا در قبال درمان و واکسن مبالغ هنگفتی دریافت کنند و قدرت بیشتری کسب کنند.
در این فصل به کارخانهای اشاره میشود که از مواد اولیهی استامینافن کدیین سوء استفاده کرده و شیشه پخت میکند.
در فصل دوم موقعیت در نیویورک است و با استفاده از مفاهیم روانشناسی مدرن و فلسفه گذشتهی زن روایت میشود البته با فلشبک و فلشفوروارد...
و از مفاهیم؛ دنیای موازی، عشق یا توجه، آیا هدف مسیر را توجیه میکند صحبت میکند و در این فصل مشخص میشود که شخصیت رمان در خانهای رازآلود با هویتی جعلی زندگی میکند که درِ طبقهی دوم خانه به روی همه بسته است و کمکم متوجه میشویم که طبقهی بالا آزمایشگاه ماریا تریبیانی است و در آنجا انجماد فردی را انجام داده است.
فصل سوم: بیت کوین
به نوجوانی شخصیت میپردازد و مفهوم کریسپر و انجماد رویان...
که هوش زیاد شخصیت در علوم رایانه را توجیه میکند.
فصل چهارم: علمیتخیلی و معمایی است و تصمیم شخصیت برای گرفتن انتقام (چرا که پدرش به او گفته علت فلجیاش تزریقی است که صاحب کارخانهای که شیشه پخت میکرده به او کرده چون مخالف این حرکت بوده است)
فصل پنجم: شخصیت متوجه میشود که کریسپر است (یعنی اصلاح ژنتیکی شده) و شخصی که شدیدا بیمار است و از این موضوع خبر دارد در کنار تمام ماجراهای هیجانانگیز رمان از او اخاذی میکند و مدام از او خون میگیرد تا مرگ خود را به تعویق بیندازد.
و فصل ششم: تاثیر افراد بر زندگی یکدیگر را میگوید و یک سوءتفاهم رفع نشده چه پیامدهای خطرناکی در پی دارد و زمان جلو رونده است و جبران کردن همیشه یک گزینه نیست.
فصل هفتم: دربارهی هیولای درون، قانون پارکینسون و بال پروانه است و به مفاهیم قدرت ذهن و هیپنوتیزم و بردگی ذهنی میپردازد که خیلی راحت میشود با یکسری مواد شیمیایی مغز افراد را تحت کنترل در آورد و ذهن واقعیشان را خاموش کرد...
فصل های بعدی هم دربارهی مفاهیم فیزیکی و شیمی و نژاد برتر... است و فصل آخر هم کلا به پسا حقیقت پرداخته. البته همه و همه در قالب رمان و عاشقانهها و بستر رئال و اجتماعی است.
این رمان مانند نامش دارای جهان بینی استعارهای ترسیمی از ماهیت بشر است که بر خلاف قرارگیری در ژانر تریلر ممکن است ترس آنی را برای مخاطب ایجاد نکند، اما ترس عمیقِ ادراکی ایجاد می کند که تامل و تفکر ژرفای مضمونی آن ترس را در ضمیر ناخودآگاهِ مخاطبِ پایهریزی میکند.
این رمان در ژانر تریلر است با ترسهایی بر ذهن و تاثیرات این وحشت که همهچیز در دستان انسانهاست... زندگی دست انسانهاست ولیکن گروهی خاص که با بیعدالتی و دروغ و بازی کردن با مفهوم واقعیت و حقیقت و دادن اطلاعات مزور، روزبهروز انسانها را به درههای عمیق پستفطرتی سوق میدهند. این اثر دیدی جهانشمول دارد و فقط مختصِ افرادی از قشر خاصی نیست.
داستان آدمها و مفهوم زندگیاست. داستان عشقهای نافرجام، بیعدالتیها، بهانهها و ظلمهاست.
ماریا تریبیانی نماد هر انسانی چه مرد و چه زن است که بهخاطر عشق به خانواده خودش را به آب و آتش میزند و رفتهرفته قلب رئوفش باعث میشود به صلح جهانی فکر کند.
فیلی در اتاق همانند نامش استعارهای است از ذات و فطرت انسان، بدون تاریخ انقضا و بدون تعلق به جغرافیای خاص. پسران ماریا نمادیاند از آیندهی بشر که شاید آندو حل کنندهی فطرت بیمار انسان باشند و این جهان کثیف را از شر تبعیض نژادی و نظام یک سویه و بی رحم سرمایهداری نجات دهد. و میراث مادرشان را حفظ کنند و ادامه دهند.
در این رمان به پروژهی فوق محرمانهای به نام فیل اشاره میکند که فقط هفت تن از سران جهان از آن خبر دارند و راهکاری برای صلح جهانی ارائه میدهد.
منبع: خبرگزاری برنا
کلیدواژه: فیلی در اتاق فیلی در اتاق
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۹۱۴۹۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
اسیر فلسطینی صهیونیستها برنده بوکر عربی ۲۰۲۴ شد
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از سایت جایزه بوکر عربی، «نقاب، رنگ آسمان» نوشته باسم خندقجی در اعلامیهای از سوی نبیل سلیمان رییس داوران جایزه بینالمللی داستان عربی ۲۰۲۴ به عنوان برنده معرفی شد.
در مراسم اهدای جوایز سالانه که در ابوظبی برگزار و به صورت آنلاین پخش شد، جایزهای که به نام بوکر عربی نیز شناخته میشود، برنده خود را شناخت.
داوران کتاب برنده را از بین ۱۳۳ عنوان ارایه شده، به عنوان بهترین رمان منتشر شده به زبان عربی که در فاصله جولای ۲۰۲۲ تا ژوئن ۲۰۲۳ منتشر شده، انتخاب کردند. رعنا ادریس، صاحب انتشارات دارالادب مستقر در لبنان، این جایزه را در ابوظبی به نمایندگی از خندقجی که در زندان صهیونیستهاست، دریافت کرد.
بعید است که خندقجی بتواند جایزه ۵۰ هزار دلاری را دریافت کند زیرا مقامات زندان اسراییل پیشتر به رسانهها گفتهاند اگر قرار باشد یک تروریست جایزه بگیرد، دریافت آن برایش غیرممکن خواهد بود.
«نقاب» که در عنوان کتاب آمده، کارت هویت آبی متعلق به یک اسراییلی را تداعی میکند که توسط قهرمان داستان «نور» - باستانشناسی که در اردوگاه پناهندگان در رامالله زندگی میکند - در جیب یک کت قدیمی پیدا شده است. آنچه در پی میآید، روایتی تجربی و چند لایه است که با شخصیتپردازیهای زنده و به یاد ماندنی سعی در بازیابی عناصر تاریخ و مکان دارد.
نبیل سلیمان، رییس هیات داوران گفت: «نقاب، رنگ آسمان»، امر شخصی را با امر سیاسی به روشهای نوآورانه ترکیب میکند. برای کشف سه نوع آگاهی: خود، دیگری و جهان، اشکال روایی جدیدی را به کار میگیرد و واقعیت پیچیده و تلخ از هم پاشیدگی خانواده، آوارگی، نسل کشی و نژادپرستی را تشریح میکند. رشتههای تاریخ، اسطوره و امروز با ظرافت در روایتی به هم تنیده شدهاند که در مواجهه با انسانزدایی، با شفقت از میل رهایی از ظلم، هم در سطح فردی و هم در سطح اجتماعی، برانگیخته میشود. «ماسک، رنگ آسمان» عشق و دوستی را به عنوان محوری برای هویت انسانی بیش از همه وابستگیهای دیگر به رسمیت میشناسد.
پروفسور یاسر سلیمان، رییس هیات امنا هم گفت: قهرمان کتاب سفری را آغاز میکند که در آن خود، در پوشش دیگری، به آسیبهای روانی فلسطین مدرن میپردازد. یک زن فلسطینی اهل حیفا در اسراییل، که سرسختانه به روایت ملی خود پایبند است، به قهرمان داستان کمک میکند تا به خود بینقاب خود بازگردد و رمان خواننده را در تله داستانهای تند با طنزی ظریف و غیرمنتظره گرفتار میکند.
خندقجی که از سال ۲۰۰۴ در زندان به سر میبرد، مجموعه شعرهای «آیینهای اولین بار» (۲۰۱۰) و «نَفَس شعر شبانه» (۲۰۱۳) و همچنین سه رمان «نرگس انزوا» (۲۰۱۷)، «کسوف بدرالدین» (۲۰۱۹) و «نفس یک زن ناامید» (۲۰۲۰) را در کارنامه دارد.
جایزه بینالمللی ادبیات داستانی عربی که به عنوان «بوکر عربی» شناخته میشود، در سال ۲۰۰۷ به منظور قدردانی از ادبیات عربی معاصر و ترویج خوانندگان جهانی آثار ادبی عربی تأسیس شد و اکنون بهعنوان معتبرترین جایزه ادبی در جهان عرب شناخته میشود.
در کنار خندقجی، در فهرست نهایی سال ۲۰۲۴، رمانهایی از راجا عالم (عربستان سعودی)، ریما بالی (سوریه)، اسامه العیسا (فلسطین)، احمد المرسی (مصر) و عیسی نصیری (مراکش) جای داشتند.
هر یک از ۶ نامزد نهایی ۱۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد و به برنده جایزه ۵۰ هزار دلار دیگر به عنوان جایزه اهدا میشود. این جایزه همچنین هزینه ترجمه کتاب برنده به زبان انگلیسی را پوشش میدهد.
ریاست هیات پنج داور امسال را نبیل سلیمان نویسنده سوری بر عهده داشت. سونیا نمر، نویسنده، محقق و چهره دانشگاهی فلسطینی، فرانتیشک اوندراش چهره دانشگاهی از چک، محمد شعیر منتقد و روزنامهنگار مصری، و حمور زیاده نویسنده و روزنامهنگار سودانی، در این پنل با او به عنوان داوران همکاری کردند.
هدف از اهدای این جایزه تجلیل از نوشتار خلاق عربی معاصر و تشویق خوانندگان ادبیات عربی با کیفیت بالا در سطح بینالمللی از طریق ترجمه و انتشار به دیگر زبانهای اصلی است. رمانهایی است که به فهرست اولیه یا نهایی این جایزه راه مییابند، به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر میشوند.
هدی برکات (۲۰۱۹، برای «پست شبانه»)، احمد سعداوی (۲۰۱۴، برای «فرانکنشتاین در بغداد»)، و محمد آخاری (۲۰۱۱، برای «طاق و پروانه») از برندگان پیشین اینجایزه هستند.
کد خبر 6092079