Web Analytics Made Easy - Statcounter

معاون دفتر چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: بحث تناسب نوشتاری ۷۰ به ۳۰ در رعایت زبان فارسی روی بسته‌بندی محصولات تنها مربوط به تولیدات داخلی است در حالی که در بحث صادرات چنین موضوعی مطرح نیست.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی‌اکبر ابراهیمی درباره صادرات محصولات چاپی و بحث تناسب نوشتاری زبان فارسی در متن محصولات بسته‎بندی گفت: موضوع صادرات محصولات تابع مقررات خودش است و با موضوع تولید و عرضه محصولات در داخل کشور متفاوت است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی تصریح کرد: بحث تناسب نوشتاری 70 به 30 در رعایت زبان فارسی روی بسته‌بندی محصولات تنها مربوط به تولیدات داخلی است در حالی که در بحث صادرات چنین موضوعی مطرح نیست. در هیچ کجای قانون لزوم رعایت نوشتار فارسی روی بسته‌بندی محصولات صادراتی تعیین نشده است بلکه در قانون اشاره شده است که بسته‌بندی آن دسته از کالاهای صادراتی می‌تواند به زبان کشور مقصد چاپ شوند. تاکنون دفتر چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از این سیاست‌ پیروی کرده و هیچ گونه الزامی دال بر فارسی‌نویسی نسبت به کالاهای صادراتی وجود ندارد.

معاون دفتر چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر ضرورت پاسداشت زبان فارسی در محصولات داخلی عنوان کرد: تاکید بر رعایت و پاسداشت زبان فارسی مربوط به تولیدات داخلی است. هر چند محصولات ایرانی هم داریم که به صورت خودجوش نسبت به رعایت زبان فارسی روی بسته‌بندی محصولات صادراتی تاکید دارند. یعنی دقیقا همان محصول و بسته‌بندی را صادر می‌کنند که در داخل توزیع می‌شود و این در حوزه اختیار مجموعه تولیدکننده است. از آنجا که بحث رعایت کامل زبان فارسی روی بسته‌بندی محصولات صادراتی اختیاری است، اگر تولیدکننده‌ای بخواهد کاملا زبان فارسی را رعایت کند ما دست آن تولیدکننده را هم می‌بوسیم و تشویق نیز می‌کنیم و چنین تولیدکنندگانی باید مورد حمایت قرار گیرند.

ابراهیمی درباره دادن اختیارات به اتحادیه‌ها مبنی بر تصمیم‌گیری درباره نوشتار فارسی و لاتین روی بسته‌بندی محصولات داخلی عنوان کرد: اتحادیه‌ها وظایف صنفی خودشان را دارند. دفتر چاپ و نشر بر اساس قوانینی که در ساختار سازمانی آن تعریف شده اقدام می‌کند و چیزی خارج از آن هم انجام نمی‌دهد. اگر برخی اتحادیه‌ها اختیارات بیشتری را خواستارند، باید قانون در این خصوص تغییر کند. قانون صراحتا اشاره می‌کند که بحث محتوا با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. از 28 فصلی که در قانون مقررات صادرات و واردات کشور وجود دار هشت فصل مربوط به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. قانون‌گذار قطعا منطقی در این موضوع دیده که دستگاه‌های مربوطه نسبت به آن کالا نظر بدهند و موضوع را صنفی نکرده است.

ابراهیمی در پایان خاطر نشان کرد: وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در مورد صادرات و واردات کالاها به صورت شفاف بیان شده است و قابل واگذاری هم نیست. همانطور که برخی از موارد بر عهده صنف است و دستگاه‌های دولتی اعمال نظر نمی‎کنند. با این حال ما همکاری و تعامل‌های لازم را با اتحادیه‌ها و صنوف داریم و از تجربیات ایشان حتما استفاده می‌کنیم، کما این که در گذشته نیز با اتحادیه صادرکنندگان کشور جلساتی داشتیم و از آنها تشکر می‌کنیم در حوزه صادرات و واردات در کنار ما هستند.

پایان پیام/31

منبع: شبستان

کلیدواژه: علی اکبر ابراهیمی چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رعایت زبان فارسی اتحادیه ها دفتر چاپ

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت shabestan.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «شبستان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۷۸۲۱۸۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نوای موسیقی مقامی خراسان در سواحل خلیج فارس

جابر آفریدون رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی تایباد گفت: هنرمندان خطه مرزی تایباد در دومین جشنواره ملی موسیقی خلیج فارس در بندرعباس به روی صحنه رفتند و به اجرای موسیقی مقامی خراسان پرداختند.

وی افزود: این گروه هنری، متشکل از هنرمندان نسل قدیم و جدید موسیقی، با نام «مولانا» و با حضور اساتیدی همچون حسین رحمت الهی و یعقوب تنها و نیز یونس یوسفعلیزاده و عزیز عزیزانی به عنوان نماینده استان خراسان رضوی در این جشنواره فرهنگی حضور داشتند.

رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی تایباد ادامه داد: چهاردهمین جشنواره فرهنگی و هنری خلیج فارس و دومین جشنواره ملی موسیقی خلیج فارس از هفتم تا دهم اردیبهشت در تالار شهید آوینی مرکز استان هرمزگان برگزار شد.

آفریدون بیان کرد: از ۳۲ اثر ارسال شده، تعداد ۱۰ اثر برگزیده به بخش پایانی این جشنواره موسیقی راه پیدا کردند و هنرمندانی از استان‌های هرمزگان، خراسان رضوی، خراسان شمالی، گیلان، سیستان و بلوچستان، چهارمحال و بختیاری، آذربایجان شرقی، اردبیل، کردستان و کرمان به روی صحنه رفتند.

این مقام مسئول تصریح کرد: خطه تایباد به عنوان مهد و خواستگاه موسیقی مقامی خراسان شناخته می‌شود؛ به طوریکه در حال حاضر ۱۵۰ هنرمند دوتارنواز در این شهرستان شناسایی شده اند.

رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی تایباد خاطرنشان کرد: در راستای انسجام بیشتر فعالیت فرهنگی و هنری، در سال ۱۴۰۱ برای اولین بار باشگاه دوتارنوازان در شهرستان اساس گذاری شد که هدف آن استعدادیابی در حوزه موسیقی، پرورش و آموزش آن و نیز اعزام هنرمندان به رویداد‌های مختلف است.

باشگاه خبرنگاران جوان خراسان رضوی مشهد

دیگر خبرها

  • انواع دستگاه بسته بندی و ماشین آلات بسته بندی صنعتی
  • فقط شورای عالی امنیت ملی می‌تواند کنسرت‌ها را لغو کند
  • جزئیاتی از طرح‌های مطالعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
  • ۱۰نظرسنجی مربوط به پیمایش حجاب انجام شده/احیای مرکز طرح‌های ملی
  • بوشهر در تعداد اجراهای موسیقی از برترین استان‌های کشور است
  • تشکیل قرارگاه شهید آوینی فرصتی برای حمایت از تولیدات هنری است
  • آشنایی با انواع لیبل زن صنعتی و مدل‌های مختلف آن
  • نوای موسیقی مقامی خراسان در سواحل خلیج فارس
  • وزارت ارشاد: محمد خزاعی می‌ماند
  • برگزاری ۱۴ دوره جشنواره شعر رضوی در استان خوزستان