هشدار به دیریندیرین برای غلطنویسی
تاریخ انتشار: ۹ اسفند ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۱۱۴۷۴۶۱
«هکسره» که در سالهای اخیر به یکی از غلطنویسیهای رایج در جامعه تبدیل شده، حالا پایش به «دیریندیرین» هم باز و موجب هشدار به این انیمیشن برای پاسداشت زبان فارسی شده است.
انیمیشن طنز «دیریندیرین» چند روز قبل به مناسبت روز پدر با عرضه ویدیویی تازه با شعری طنز به شوخی با پدرها پرداخت. این انیمیشن که معمولا دیالوگهای شخصیتها را به صورت زیرنویس نمایش میدهد، در بخشی از ویدیو موزیکال قسمت تازهاش «تو مستراحه رستم» را به صورت «تو مستراحِ رستم» و «کنترل باهاشه پدر» را به صورت «کنترل باهاشِ پدر» نوشته است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
اما صفحه «درستنویسی» در توییتر در پی غلطنویسی در برنامه «دیریندیرین»، «با زبان خوش برای پاسداشت زبان فارسی» هشدار داده و نوشته است: «احتمالاً همه ما دیریندیرین را میشناسیم و انیمیشینهای آموزش زبان فارسیشان برای ما شناختهشده است. از این رسانه پرمخاطب طنز اجتماعی بیش از دیگران انتظار داریم که درست بنویسد و به پاکماندن نوشتار فارسی کمک کند، اما گویا متاسفانه غلطنویسی به تمام گوشههای فرهنگ و رسانه رسوخ کرده است. هکسره غلطی است که خود این دوستان بارها به آن پرداختهاند اما اکنون غلطشان چون خاری در چشم ما فرو رفته است: «تو مستراحه رستم» و «کنترل باهاشه پدر» را بهاشتباه، بهصورتی که در تصویر میبینید، زیرنویس کردهاند. خلاصه که آقای دیریندیرین، با زبان خوش فارسی را پاس بداریم.»/ایسنا
بیشتر بخوانید
خالقان «دیرین دیرین»: ۴۰ نفر درگیر این انیمیشن هستندمنبع: ایران آنلاین
کلیدواژه: دیرین دیرین غلط نویسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۱۴۷۴۶۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
6 خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال میشود
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگگفت: ما از سالهای گذشته در پاکستان در کنار رایزنی فرهنگی بیش از ۶ خانه فرهنگ داریم و در مذاکرات با مقامات محلی پاکستان به این جمعبندی رسیدیم که همه خانههای فرهنگی را فعال کنیم.
او در ادامه افزود: در دیدار با مقامات محلی ایالت پنجاب هم رئیسجمهور تاکید کردند که با توجه به جایگاه اقبال و شعر فارسی به آموزش زبان فارسی همت بیشتری گماریم.
وزیر فرهنگ اظهار کرد: در این فضای جدید ما ضمن تقویت خانههای فرهنگ و تعاملات فرهنگی مشترک مثل ساخت فیلم سینمایی که طرح فیلم اقبال لاهوری نهایی شده است و به زودی رئیس سازمان سینمایی با همتای پاکستانی خود کار اجرائی را آغاز میکنند.
عضو شورایعالی انقلاب فرهنگ گفت: موضوع آموزش زبان فارسی و حضور اساتید زبان فارسی ایرانی در پاکستان و همچنین حضور بیشتر دانشجویان ایرانی در فضاهای دانشگاهی و فرهنگی را نیز پیگیری میکنیم.
وی تاکید کرد: در سالهای گذشته توجه لازم را به این فضای بسیار مثبت و فراهم به لحاظ افکار عمومی و همراهی که مردم با انقلاب اسلامی دارند و دلدادگی که به رهبر انقلاب دارند نداشتهایم و باید بیشترین استفاده را از این فرصت برای تعمیق ارتباط فرهنگی با پاکستان داشته باشیم.
انتهای پیام/