Web Analytics Made Easy - Statcounter

گروه استان‌ها- دیوان کامل اشعار مختومقلی فراغی شاعر و عارف نامدار ترکمن ایرانی با تلاش ۸ ساله شش نفر از فعالان فرهنگی و ادبی ترکمن به زبان فارسی ترجمه شد. - اخبار استانها -

به گزارش خبرگزاری تسنیم از گرگان، موسی جرجانی، دبیر گروه مترجمان اشعار مختومقلی فراغی ظهر امروز در مراسم رونمایی از  ترجمه فارسی دیوان مختومقلی فراغی اظهار داشت: پس از هشت سال تلاش و برگزاری 95 جلسه مستمر برای نخستین بار در ایران و جهان کار ترجمه دیوان کامل اشعار مختومقلی فراغی به زبان فارسی به پایان رسید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی گفت: در این مجموعه چهار جلدی 400 شعر دیوان مختومقلی ترجمه شده است که هر جلد آن شامل 100 شعر است و در سال جاری به تعداد محدودی چاپ و در دسترس دوستداران فرهنگ و ادب ترکمنی خواهد گرفت.

جرجانی درباره انگیزه و جرقه کار ترجمه اشعار مختومقلی، گفت: جرقه کار ترجمه اشعار مختومقلی زمانی زده شد که سال‌ها قبل که به اتفاق جمعی از چهره‌های فرهنگی و ادبی ترکمن و پژوهشگران اشعار مختومقلی به کنفرانس بین المللی مختومقلی فراغی در عشق‌آباد ترکمنستان دعوت شده بودیم و دیدیم که پژوهشگرانی از کشورهای مختلف از تاتارستان تا ژاپن و برخی کشورهای اروپایی در زمینه ترجمه اشعار مختومقلی به زبان خود کار کرده بودند.

وی ادامه داد: آنجا بود که به همراه برخی دوستان که اهل تحقیق و پژوهش در زمینه مختومقلی هستند، ضرورت ترجمه اشعار مختومقلی را به زبان فارسی احساس کردیم و همگی عزم خود را جزم کردیم تا به صورت ‌گروهی درباره ترجمه اشعار مختومقلی فراغی به طور جدی پیگیر باشیم تا کمبودها و کاستی‌های ترجمه‌های پیشین را به حداقل برسانیم.

مختومقلی فراغی؛ شاعری که عشق به اهل بیت در اشعارش موج می‌زند / چرا « فردوسی قوم ترکمن» ماندگار شد؟گلستان| مراسم بزرگداشت «مختومقلی فراغی» زیرسایه کرونا برگزار شدمجموعه 4 جلدی اشعار مختومقلی فراغی با دستور وزیر ارشاد چاپ می‌شود

دبیر گروه مترجمان اشعار مختومقلی گفت: برای دقت و بررسی بیشتر در کارمان دیوان‌ها و منابع مختلف را گردآوری و به آنها مراجعه کردیم و کتابخانه خوبی تشکیل دادیم تا به کارمان سرعت و دقت بیشتری بدهد.

وی با بیان اینکه، اساس کار ترجمه و نوع ترجمه برای ما مهم بود، توضیح داد: اساسا دو نوع ترجمه وجود دارد، نخست ترجمه آزاد که مترجم با اصل کلمات زبان اصلی کار ندارد و فقط مفهوم و منظور زبان اصلی نویسنده و یا شاعر را می رساند، دوم ترجمه تحت الفظی است، یعنی معانی تک تک واژگان را بدون هیچ گونه دخل و تصرف ترجمه می‌کند. ملاک ترجمه گروه مترجمان بر اساس ترجمه بین بین بود، یعنی نه ترجمه تحت اللفظی است که مفهوم و مراد اثر را فدا کند و نه ترجمه آزاد است که خود را فدای مفاهیم و معانی واژگان کند، یعنی در واقع قالبی است بینابین که هم مفهوم و هم منظور اشعار حفظ شود و هم واژگان و اصطلاحات به خوبی ترجمه شوند.

وی با تاکید براینکه، مختومقلی فراغی شخصیت برجسته ایرانی است که به کل بشریت تعلق دارد و باید در معرفی این شخصیت تلاش کنیم، گفت: در دیوان مختومقلی اشعاری در مورد وطن پرستی، اتحاد و همدلی، عدالت خواهی، ظلم ستیزی و در خصوص اهل بیت (ع) را شاهد هستیم.

جرجانی ابراز داشت: مختومقلی از زمانه خود جلوتر بود و برخی از مردم در آن زمان حرف‌های وی را درک نمی‌کردند ولی امروز شاهد آن هستیم که هزاران هزار نفر برای بزرگداشت شخصیت مختومقلی فراغی گرد هم می‌آیند.

انتهای پیام/581/ ع

 

منبع: تسنیم

کلیدواژه: اشعار مختومقلی فراغی کار ترجمه

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۴۸۵۶۲۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد

 جعفری سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی با اشاره به نمایشگاه ایران اکسپو ۲۰۲۴ گفت: در نمایشگاه ایران اکسپو ۲۰۲۴، اتفاق بی‌نظیر همدلی و همراهی بخش خصوصی و دولتی را شاهد هستیم. 

وی افزود: از روز گذشته که نمایشگاه افتتاح شد، نشست‌های دو جانبه‌ای بین بخش خصوصی خراسان جنوبی و دیگر استان‌ها برگزار شده که نتایج امیدوارکننده‌ای به همراه داشته است. 

سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی با اشاره به حضور ۸۴ کشور دنیا در این نمایشگاه گفت: حضور هیئت‌هایی از کشور‌های ترکمنستان، تاجیکستان، کانادا، ترکیه و... در پاویون خراسان جنوبی با مذاکره‌های خوبی همراه بود. 

جعفری به حضور نماینده وزارت خارجه در استان در نمایشگاه اشاره کرد و گفت: برای استفاده حداکثری از حضور هیئت‌های تجاری و کنسولی برنامه‌ریزی شده است. 

وی از حضور هیئت مدیره اتاق بازرگانی و اتاق تعاون استان در نمایشگاه خبر داد و ادامه داد: برقراری ارتباط با تجار و سرمایه‌گذاران دیگر استان‌ها و حتی در حوزه بین‌المللی هم در دستور کار است. 

به گفته وی؛ نمایشگاه توانمندی‌های صادراتی جمهوری اسلامی ایران اکسپو ۲۰۲۴، فرصت مناسبی برای عرضه و معرفی تمام ظرفیت‌های استان به ویژه سه زنجیره ارزش گوهرسنگ‌ها، زرشک و بنتونیت است. 

سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی تصریح کرد: ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی در قالب کتابی به دو زبان زنده دنیا ترجمه شده و در اختیار سرمایه‌گذاران و تجار قرار می‌گیرد. 

جعفری ادامه داد: زنجیره‌های ارزش استان (گوهرسنگ‌ها، زرشک و بنتونیت) هم به ۵ زبان ترجمه شده‌اند. برای کتاب‌های فرصت‌های سرمایه‌گذاری و زنجیره‌های ارزش استان بارکد -رمزینه - تعریف شده است و این رمزینه‌ها دسترسی افراد به اطلاعات کامل و جامع درباره ظرفیت‌های استان را تسهیل می‌کند. 

به گفته وی؛ ۴۰ شرکت سرمایه گذاری در حوزه زنجیره‌های ارزش و ۶۰ هیئت تجاری از خراسان جنوبی در این نمایشگاه حضور دارند.

باشگاه خبرنگاران جوان خراسان جنوبی بیرجند

دیگر خبرها

  • برگزاری مراسم گرامیداشت فردوسی ترکمن‌ها در همه شهرستان‌های گلستان
  • شعر فارسی فلسطین به دست عرب زبانان نمی‌رسد
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (12 اردیبهشت)
  • ۱۷ نقطه از گلستان میزبان برنامه‌های دویست و نود و یکمین سالروز تولد مختومقلی فراغی است
  • برگزاری مراسم گرامیداشت تولد مختومقلی فراغی شاعر ایرانی قوم ترکمن در همه شهرستان‌های گلستان
  • برگزاری مراسم گرامیداشت تولد مختومقلی فراغی شاعر شعر ترکمن در همه شهرستان‌های گلستان
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (11 اردیبهشت)
  • ◄ کاربرد کلمات و عبارات حمل و نقلی در متون و اشعار فارسی
  • ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد