Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-04-26@13:37:23 GMT

ایران به معنای حقیقی کلمه کشوری متمدن است

تاریخ انتشار: ۴ خرداد ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۰۱۹۹۱۷

ایران به معنای حقیقی کلمه کشوری متمدن است

به گزارش خبرنگار مهر، با مشارکت رایزنی ایران در اوگاندا و وزارت فرهنگ، کار و توسعه اجتماعی این کشور، یونسکو، خانه استعدادها و موزه ملی کامپالا مراسم روز جهانی فرهنگ با اجرای چند برنامه فرهنگی، هنری، نمایشگاه صنایع دستی و محصولات فرهنگی و هنری ویژه ایران و اوگاندا در محل مرکز فرهنگ ملی کامپالا برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

مراسم با حضور حاجیه خانم سارا کانیکه وزیر کابینه به نمایندگی از وزیر کار و توسعه اجتماعی، فرهنگ و گردشگری، محمدرضا قزلسفلی رایزن فرهنگی، فرانسیس اوجد مدیر مرکز فرهنگ ملی اوگاندا و جمعی از هنرمندان، فرهنگ دوستان، نویسندگان و شخصیت‌های فرهنگی و هنری اوگاندایی حضور داشتند افتتاح شد.

آقای اوجد ضمن خیر مقدم به میهمانان در بخشی از سخنان خود ضمن هشدار به خطر فرهنگ‌های وارداتی به اوگاندایی‌ها توصیه کرد تا فرهنگ غنی خود را فراموش نکرده و در حفظ میراث سازنده تاریخی خود کوشا باشند.

آقای راشل مگولا، نوازنده و سیاستمدار اوگاندا در بخشی از سخنان خود گفت که از طریق موسیقی می‌توان ارزش‌های فرهنگی را به نسل بعدی منتقل کردد. زیرا موسیقی موجب تقویت وحدت، عشق و همبستگی در یک جامعه می‌شود.

خانم نامو جولیانا از مدیران وزارت فرهنگ در سخنانی ضمن توضیح اهداف برگزاری مراسم روز جهانی فرهنگ اعلام کرد که موسیقی موجب پیروزی وی از حوزه انتخابیه خود در منطقه بوگواری شد. او از والدین خواست که به استعدادهای کودکان احترام بگذارند و به آنها کمک کنند تا دنبال توسعه توانایی‌های خود باشند.

خانم سارا کانیکه وزیر کابینه و از شخصیت‌های شرکت کننده در مراسم ضمن بازدید از نمایشگاه محصولات فرهنگی و هنری رایزنی فرهنگی با گوشه‌هایی از فرهنگ، ادب، هنر و فولکلور سازنده جمهوری اسلامی ایران، موضوعات مرتبط با انقلاب اسلامی و جایگاه ایران امروز و... آشنا شد.

در این نمایشگاه آثاری از هنرمندان کشورمان از جمله میراث جهانی ایران، ایران قدیم، ایران سرزمین پارسیان، شاهکارهای مولوی، اشعار شاهکارهای فارسی از رودکی تا شهریار، دیوان پروین اعتصامی، رباعیات خیام، کتاب مسیح در شب قدر، هنر ایرانی اسلامی، کتاب‌ها و بروشورهای مربوط به ایران شناسی و جاذبه‌های گردشگری، شاهنامه فردوسی، بشقاب چینی رومیزی اشعار مولانا، بناهای تاریخی ایران، نقشه جمهوری اسلامی ایران، ساک دستی با آرم سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، صنایع دست بافت، شکلات خوری درب دار قلمزنی، گلدان شکمی قلمزنی، سینی قلمزنی، میوه خوری قلمزنی، بشقاب مینا، گلدان شکمی مینا، پارچ مینا، جعبه جواهرات، جا قلمی بزرگ خاتم، انواع پارچه‌های قلمکار، پد موس طرح فرش بافته شده و ... به نمایش گذاشته شد.

رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اوگاندا تنها نمایندگی غیر بومی است که برای برنامه ریزی مراسم روز جهانی فرهنگ و برنامه‌های جانبی آن از جمله سخنرانی، برگزاری نمایشگاه محصولات فرهنگی و هنری دعوت شد. همچنین رایزنی فرهنگی کشورمان در اوگاندا تنها نمایندگی است که در شورای سیاستگذاری مناسبت های فرهنگی وزارت فرهنگ حضور فعال دارد.

خانم سارا کانیکه وزیر کابینه اوگاندا و تعداد قابل توجهی از شخصیت‌های علمی، فرهنگی، هنری و دانشگاهی وقت بیشتری برای دیدن محتوای محصولات فرهنگی و هنری کشورمان اختصاص دادند. این میان خانم وزیر در سخنانی گفت شواهد حاکی از آن است که ایران به معنای حقیقی کلمه کشوری متمدن است.

خانم وزیر نیز در سخنان خود به صورت خاص از همکاری‌های رایزنی فرهنگی با موسسات فرهنگی و هنری اوگاندا تشکر و قدردانی به عمل آورد و روابط دوجانبه را ارزشمند و پایدار توصیف کرد.

وی که از شخصیت‌های سیاسی و اجتماعی مسلمان در اوگانداست در پاسخ به دعوت قزلسفلی با بیان اینکه ظرف ماه آینده از رایزنی فرهنگی دیدار خواهد کرد گفت: فعالیت‌های علمی، دینی، فرهنگی و هنری نمایندگی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران را در اوگاندا سازنده و مفید است.

رایزن فرهنگی ایران در بخشی از سخنان خود در این مراسم ضمن ارائه تعریفی از واژه و اصطلاح فرهنگ گفت: با نگاهی به ریشه‌ها و مفاهیم تاریخی کلمه فرهنگ و نحوه بکار بردن آن در جوامع مختلف چنین استباط می‌شود که فعالیت فرهنگی مانند حرفه کشاورزی دارای سه مرحله کاشت، داشت و برداشت است.

وی افزود: بررسی و تفحص در باره مفهوم فرهنگ در زبان‌های مختلف حاکی از آن است که واژه فرهنگ برای تعلیم، تربیت و پرورش مستمر و به هم پیوسته تا حصول نتیجه، شکوه، عظمت، جلال، درخشندگی و شکوفا شدن خلاقیت‌ها و استعدادهای نهفته در انسان‌ها وضع شده است.

رایزن فرهنگی با بیان اینکه به فرد فرهنگ پرور و پرورشگر کالچریست (Culturist) گفته می‌شود، ادامه داد: واژه فرهنگ در زبان‌های مختلف معادل کاشت، پرورش، شناخت، تعلیم و تربیت، عمل بارور کردن زمین، کاری در جهت تولید، حاصل خیز کردن، عمل کاشتن گیاه و پرورش حیوانات است..

وی در ادامه سخنان خود با بیان اینکه اصل و ریشه کلمه فرهنگ و کالچر (Culture) با مشتقات آن در فرهنگ ملل به معنای شکوفا کردن استعدادهای بالقوه انسان، رشد قوای فکری، تربیت و زراعت و برکشیدن و بالا کشیدن و اعتلا بخشیدن، کاشتن و بارور کردن تا مرحله نتیجه به کار گرفته می‌شده گفت: اگرچه امروزه تعاریف موجود از فرهنگ بسیار متفاوت و متعدد هستند لیکن تعریف فرهنگ به مثابه رشد و تعالی جامعه با ریشه لغوی و تاریخی آن سازگارتر است.

وی ادامه داد: توسعه فرهنگی اساس همه تحولات مثبت در جامعه است. هنرمندان و فرهنگیان متعهد با شکوفا کردن استعدادهای نهفته در جوانان و فعال کردن آنها نقش حیاتی در توسعه همه جانبه دارند.

رایزن فرهنگی با اشاره به نقش تاریخی موسیقی سنتی آفریقایی زایلُفون در توسعه محصولات کشاورزی گفت: شواهد حاکی از آن است که فرهنگ بومی و سنتی آفریقا بسیار سالم، سازنده و غنی و غیر قابل مقایسه با موسیقی‌های وارداتی جدید غربی بوده و حفظ آن برعهده نهادهای فرهنگی و هنری و همچنین همه افراد جامعه است.

قزلسفلی با اشاره به برخی مشترکات فرهنگی و هنری جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اوگاندا و با بیان اینکه فرهنگ و فعالیت‌های فرهنگی و هنری به خودی خود هدف نیستند گفت: هر اقدام مثبت که به توسعه همه جانبه انسانی منجر شود فرهنگ محسوب می‌شود. در حقیقت فرهنگ سازنده آن است که زمینه‌های تقویت وطن دوستی، پُرکاری، تفکر، تعقل، وحدت، امید به آینده، صلح، داشتن زندگی هدفمند، شرایط تکیه بر جوانان، غیرت ملی، بصیرت، خودباوری و سطح مشارکت عمومی را در توسعه کشور فراهم کند.

در انتهای مراسم هدایایی هنری از سوی رایزنی فرهنگی به خانم سارا کانیکه وزیر کابینه در امور بزرگسالان و معلولین و خانم جولیانا نماینده وزیر جنسیت و فرهنگ این کشور اهدا کرد.

گفتنی است که مقامات شرکت کننده در مراسم و همچنین تعداد قابل توجهی از اوگاندایی‌ها طی تماس‌های خود سخنان رایزن فرهنگی را عالی، مفید و سازنده برای مردم این کشور توصیف کرد.

کد خبر 5220092 محمد آسیابانی

منبع: مهر

کلیدواژه: رایزنی فرهنگی اوگاندا دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران تازه های نشر معرفی کتاب ادبیات داستانی مقاومت فلسطین تجدید چاپ ترجمه موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران موسسه شهرستان ادب انتشارات معین ادبیات کودک و نوجوان فلسطین رمان ایرانی سوم خرداد فتح خرمشهر مرکز فرهنگی شهر کتاب محصولات فرهنگی و هنری جمهوری اسلامی ایران رایزنی فرهنگی رایزن فرهنگی سخنان خود

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۰۱۹۹۱۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: ما از سال‌های گذشته در پاکستان در کنار رای‌زنی فرهنگی بیش از ۶ خانه فرهنگ داریم و در مذاکرات با مقامات محلی پاکستان به این جمع‌بندی رسیدیم که همه خانه‌های فرهنگی را فعال کنیم.

به گزارش خبرگزاری ایمنا و به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمدمهدی اسماعیلی در حاشیه سفر به پاکستان با بیان اینکه حوزه فرهنگی در تعاملات ایران و پاکستان نقش محوری و پیشینی دارد و در پاکستان مزیت مطلق حوزه دیپلماسی، فرهنگی است، اظهار کرد: ما از سال‌های گذشته در پاکستان در کنار رای‌زنی فرهنگی بیش از ۶ خانه فرهنگ داریم و در مذاکرات با مقامات محلی پاکستان به این جمع‌بندی رسیدیم که همه خانه‌های فرهنگی را فعال کنیم.

وی افزود: در دیدار با مقامات محلی ایالت پنجاب هم رئیس‌جمهور تاکید کرد که با توجه به جایگاه اقبال و شعر فارسی به آموزش زبان فارسی همت بیشتری گماریم.

وزیر فرهنگ تصریح کرد: در این فضای جدید ما ضمن تقویت خانه‌های فرهنگ و تعاملات فرهنگی مشترک مثل ساخت فیلم سینمایی که طرح فیلم اقبال لاهوری نهایی شده است و به زودی رئیس سازمان سینمایی با همتای پاکستانی خود کار اجرایی را آغاز می‌کنند.

اسماعیلی گفت: موضوع آموزش زبان فارسی و حضور اساتید زبان فارسی ایرانی در پاکستان و همچنین حضور بیشتر دانشجویان ایرانی در فضاهای دانشگاهی و فرهنگی را نیز پیگیری می‌کنیم.

وی در پایان تاکید کرد: در سال‌های گذشته توجه لازم را به این فضای بسیار مثبت و فراهم به لحاظ افکار عمومی و همراهی که مردم با انقلاب اسلامی دارند و دلدادگی که به رهبر انقلاب دارند نداشته‌ایم و باید بیشترین استفاده را از این فرصت برای تعمیق ارتباط فرهنگی با پاکستان داشته باشیم.

کد خبر 747672

دیگر خبرها

  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • ایران تنها کشوری است که با تمام قدرت علیه اسرائیل ایستاده است
  • مسجد مهمترین پایگاه انقلاب و مردم/ مسلمانان از انتقام سخت فرزندان امام به وجد آمده‌اند
  • از شگفتی سفر به پاکستان و سریلانکا استقبال گروه‌های گوناگون از رئیس‌جمهور بود
  • تجلیل از نامداران فرهنگ و هنر چهارمحال و بختیاری
  • حضور فرهنگی هنری ایران در بوسنی و هرزگوین
  • وزیر فرهنگ: ۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود
  • ۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود
  • وزیر ارشاد از ابلاغ مصوبه برپایی بازار هنر ایران خبر داد
  • همه پروژه‌های فرهنگی-هنری دارای شناسنامه ملی می‌شوند