صفدر تقیزاده، نویسنده و مترجم درگذشت
تاریخ انتشار: ۲۴ مرداد ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۸۱۹۳۵۲
به گزارش «تابناک» به نقل از ایرنا، مجتبی نریمان، نویسنده و سردبیر مجله نوپا شب گذشته ضمن اعلام این خبر گفت: صفدر تقیزاده بعد از مدت کوتاهی در بستر بیماری امروز در آمریکا درگذشت.
صفدر تقیزاده (متولد ۱۳۱۱ ) در دوران دبیرستان با هنر و ادب ایرانی آشنا شد و این علاقه را تا دریافت مدرک کارشناسی ارشد ادبیات انگلیسی از دانشگاه تهران دنبال کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی نامی مشهور در عرصه ترجمه ادبی معاصر ایران است و سال ها با محمدعلی صفریان (۱۳۰۸ تا ۱۳۶۷) زوج مترجمی را تشکیل میداد که حاصل دوستی و همراهی آنها ترجمه آثاری مختلف از جمله سفری دورودراز به وطن (سه نمایشنامه از یوجین اونیل) بود.
تقیزاده علاوه بر تدریس در دانشگاههای تهران و علامه طباطبایی آثار زیادی را به فارسی ترجمه کرده است که از جمله می توان به آنا کریستی اثر یوجیل اونیل، تاریخ تمدن رنسانس اثر ویل دورانت (با همکاری ابوطالب صامری) و زائران غریب از گابریل گارسیا مارکز اشاره کرد.
منبع: تابناک
کلیدواژه: علیرضا زاکانی محمد مخبر محرم شب های محرم کابینه پیشنهادی رئیسی شب ششم محرم صفدر تقی زاده نویسنده مترجم آمریکا بیمارستان علیرضا زاکانی محمد مخبر محرم شب های محرم کابینه پیشنهادی رئیسی شب ششم محرم تقی زاده
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tabnak.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تابناک» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۸۱۹۳۵۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
«حذف و اضافه» رمانی درباره همه آنچه در دانشگاهها میگذرد
به گزارش قدس آنلاین، رضا رسولی نویسنده از نگارش رمان جدید خود خبر داد و گفت: فضای دانشگاهها و اتفاقهای جذاب و شورانگیز آن، مناسبات استادان با دانشجویان، مسئلهها و دغدغههای استادان و حتی مشکلات و گرفتاریهایی که استادان با آن دست و پنجه نرم میکنند، تقریبا هیچ نمودی در ادبیات داستانی ما ندارد و در واقع هیچ نویسندهای زندگی علمی، آموزشی استادان را روایت نمیکند، این در حالی است که هزار ماجرای جالب و جذاب مربوط به تدریس، آموزش و پژوهش در نظام آموزش عالی ما بیصدا رخ میدهد و اهالی قلم، رسانای این صداها که واقعیت و حقیقت دانشگاههای ماست، نمیشوند.
وی در ادامه با اذعان به اینکه زندگی استادان هم مانند سایر گروههای اجتماعی هم زمان متن و حاشیه دارد، گفت: از اواخر دهه 90 این موضوع با خرده روایتهای داستانی ذهنم را مشغول کرده و در این رمان میخواهم تلاش کنم تا روایتی نزدیک به واقعیتها به مخاطب ارائه کنم.
این نویسنده گفت: پیش طرح این رمان را اواخر سال قبل نوشتهام و امیدوارم که تا پایان سال نگارش نهایی آن به پایان برسد و البته ترجیحم این بود که اسم اثر را متناسب با حال و هوای دانشگاهها و اصطلاحات متداول آن انتخاب کنم و به همین دلیل نام حذف و اضافه را برای آن برگزیدم که از قضا ارتباط مستقیمی با ارتباط بین استاد و دانشجو و تدریس دارد.
وی افزود: در این رمان سعیام بر این است که از خاطرات و تجربیات 15 سال تدریسم برای خلق شخصیتها و ماجراها استفاده کنم و امید دارم که سایر نویسندگانی که سابقه تدریس در دانشگاه را دارند و با حال و هوای دانشگاهها، مسائل آموزشی و ارتباطهای علمی استاد و دانشجو آشنا هستند، برای نوشتن در دانشگاهها پیش قدم شوند و قلم به دست بگیرند.
منبع: خبرگزاری مهر