یادی از دوبله کارتون «گوریل انگوری» با یک ویدئو
تاریخ انتشار: ۱۰ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۹۸۰۸۲۲
مرحوم کاوه افضلی درباره گویندگی در کارتون «گوریل انگوری» گفته بود: گوریل انگوری دوبله خاطرهانگیزی دارد و در اوایل انقلاب با نوار شانزده میلیمتری کار کردیم، یکی از بهترین تیپهای صدایم را به جای «بیگلی بیگلی» گفتم که همیشه از تماشای آن لذت برده ام.
به گزارش ایسنا، وقتی برنامههای نوستالژیکی چون «وروجک و آقای نجار»، «گوریل انگوری»، «کارآگاه گجت» و «لورل هاردی» را به خاطر میآوریم، به صاحب صدای ماندگاری چون زندهیاد اصغر افضلی میرسیم؛ بدون شک صدای او جایگزین ندارد؛ صدای ماندگار از نسلی که به مرور از دستشان میدهیم و نگرانیهای بسیاری برای جایگرین شدن آنها وجود دارد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
علی اصغر کاوه افضلی با صدای ماندگارش به دلیل تیپسازیهای متفاوت کمدی در فیلمها و کارتونها مشهور بود و شخصیتهای محبوب بسیاری از کارتونهای دههی ۶۰ و ۷۰ را برای کودکان و بزرگسالان از نو ساخت.
او گوینده شخصیت هایی چون «پرنسجان» در کارتون «رابینهود»، «ادگار» در «گربههای اشرافی»، «تناردیه» در بینوایان، «روباه» در پسر شجاع، «وروجک» در کارتون «وروجک و آقای نجار»، «کارآگاه گجت» و «بیگلی بیگلی» در گوریل انگوری و «واتو واتو» بود.
اصغر افضلی (متولد ۱۳۱۷ در تهران) در سال ۱۳۳۹ به طور حرفهای کار دوبله را آغاز و در سال ۱۳۴۶ برای نخستین بار مدیر دوبلاژی را تجربه کرد. پیشینه فعالیتش به حضور در تئاتر فردوسی به عنوان بازیگر در میانه دهه ۱۳۳۰ برمیگردد. او در آن سالها همبازی بازیگران مشهوری چون منیره تسلیمی (مادر سوسن تسلیمی)، جهانگیر فروهر، نصرتالله وحدت، همت آزاد و مهری ودادیان بود.
اما این صاحب صدای ماندگار دوبله، علاقه بسیار به جان بخشی به شخصیت های کارتونی داشت؛ «هنگامی که در برخورد با بچهها، محبتشان را حس میکردم، عشقم به دوبله کارتون بیشتر میشد و سعی میکردم در درجهی اول آنان را شاد کنم و یادگار خوبی از من در ذهنشان باقی بماند.»
صدا و استعداد گویندگی افضلی را نخستین بار احمد رسولزاده کشف کرد. اولین بار افضلی در فیلم فرانسوی «سهچرخهسوار» در نقش کوتاهی حرف زد و این فیلم در استودیو پلازا دوبله شد.
علی اصغر کاوه افضلی یادآور شده است که دوبله آن زمان حال و هوای دیگری داشت و مثل حالا ماشینی نبود که همه چیز با عجله پیش میرود. فیلم به وسیله آپارات نمایش داده میشد و برای تکرار دیالوگها باید فیلم متوقف میشد و به صحنه قبلی برمیگشت. این کار سه تا چهار دقیقه زمان میبرد و فرصت مناسبی برای گوینده بود که به کارش فکر کرده و دیالوگها را چند بار مرور کند تا این که واژهها ملکه ذهنش شوند، در حالی که امروز شاهد این شیوه در دوبله نیستیم. افرادی که از قدیم در دوبله فعالیت میکنند عاشقانه این کار را شروع کردند. در آن سالها برای گفتن یک نقش کوتاه احتیاج به دهها بار تمرین بود.
صدای مرحوم علی اصغر کاوه افضلی را این اواخر در دوبله سریال «افسران پلیس» (قبل از تغییرات دوبله کنونیاش) شنیدیم. اصغر افضلی عهدهدار نقشگویی بانمکی به جای شخصیت جووانی بود.
او ظهر یکشنبه (دهم شهریور ماه ۹۲) بر اثر سکته قلبی در منزلش درگذشت.
به گزارش ایسنا صفحه رسمی انجمن صنفی سراسری گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم(دوبلاژ)، با انتشار ویدئویی از کارتون به یادماندنی «بیگلی بیگلی» در گوریل انگوری که توسط زنده یاد افضلی که در حال دوبله است، یاد کرده است:
مرورگر شما از ویدئو پشتیبانی نمیکند.فایل آنرا از اینجا دانلود کنید: video/mp4
انتهای پیام
منبع: ایسنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۹۸۰۸۲۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
پای حرف شما هم استانیها در صدای مردم
به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز قزوین، تعرفههای غیر واقعی ارتوپدی، درخواست برای رفع مشکل خاموشیهای منطقه باغ عمران اقبالیه و ایجاد ترافیک و راه بندان به علت عدم همکاری برخی کسبه، موضوعاتی که هم استانیها با سامانه ۱۶۲ در میان گذاشتند.
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی