زبان فارسی برای اولین بار در مقطع کارشناسی ارشد سال ۱۴۰۰ در دانشگاههای لبنان ارائه خواهد شد/ ماجرای تشکر رئیس جمهور لبنان از ایران در زمان انفجار بندر بیروت
تاریخ انتشار: ۲۴ مهر ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۳۹۶۰۰۵
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در لبنان گفت: زبان فارسی برای اولین بار در مقطع کارشناسی ارشد سال ۱۴۰۰ در دانشگاههای لبنان نیز ارائه خواهد شد و اقبال زیادی نسبت به آن وجود دارد.
عباسی خامه یار، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در لبنان در گفتگو با خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجو در خصوص اقدامات لازم براي فعاليتهاي فرهنگي در لبنان گفت:
فعالیت در هر منطقهای باید به گونهای باشد که حساسیت دیگران را برنیگیزاند، کار فرهنگی کاری است که نیازمند مخاطب شناسی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بحث گسترش زبان فارسی امروز اهمیت بالایی دارد، چون ما رقبای قدری مثل ترکیه، کره، چین و ژاپن در جهان داریم که در عرصه زبان، فرهنگ و تمدن و ارزشهای فرهنگی سعی میکنند تا در قالب گسترش زبان خود پیشروی کنند.
وي افزود:این رقبا برای زبان آموزان خود بازار کار نیز فراهم میکنند. اتفاقی که ما به دلیل تحریمها و دشمنیهایی که علیه ماست از آن بی بهره ایم، اما با وجود این به دلیل جایگاه تمدن و فرهنگ ایران زمین میدرخشیم و امروز شاهد آن هستیم که **جهش آموزش زبان فارسی در لبنان پیشرفت قابل توجهی داشته است.
خامه يار تصريح کرد:دانشجویان زبان فارسی دانشگاههای لبنان امروز دو برابر دانشجویان سال گذشته است و عمده دلیل آن نگاه تمدنی و فرهنگی است که در میان مردم لبنان به جایگاه تمدن ایران وجود دارد.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در لبنان با اشاره به تلاشهاي فرانسه براي گسترش فرهنگ خود در لبنان گفت:زمانی زبان فرانسه نه زبان عربی زبان اول در لبنان بود فرانسویها تلاش میکردند تا فرهنگ خود را از طریق زبان فرانسوی بر مدارس لبنان جا بیندازند که تاثیر این فرهنگ در آینده لبنان متاثر باشد.
وي ادامه داد:برای اولین بار رایزن فرهنگی ایران در لبنان توانست آموزش زبان فارسی را در برخی مدارس لبنان به عنوان زبان دوم جا بیندازد به نحوی که اختیار بین انتخاب زبان فارسی و فرانسوی وجود دارد این اتفاق در تاریخ بی سابقه است.زبان فارسی برای اولین بار در مقطع کارشناسی ارشد سال ۱۴۰۰ در دانشگاههای لبنان نیز ارائه خواهد شد و اقبال زیادی نسبت به آن وجود دارد.
خامه يار با بيان اينکخ بهترين مبلغان فرهنگ ايراني دانشجويان فارغ التحصيل از دانشگاههاي ايران هستند افزود:دانشجویان لبنانی فارغ التحصیل از دانشگاههای ایرانی به لحاظ کارایی و برد علمی به صورت خودجوش به عنوان یک مبلغ برای فرهنگ ایران عملکرد آموزش عالی و زبان فارسی در لبنان میباشند.جمهوری اسلامی در لبنان نیازمند بازسازی مسیحیان ولایی و اهل بیتی دارد افراد نظیر جرج جرداق در لبنان کم هم نیستند.
وي در ادامه به نقل خاطره اي از انفار بندر بيروت پرداخت و گفت:یکی از اتفاقات مهم بعد از انفجار بندر بیروت اجرای قطعه «بیروت درد تو درد من است» در تهران به رهبری یک رهبر ارکستر مسیحی بود که چنان هم بستگی در بیروت ایجاد کرد که همه شبکههای تلویزیونی لبنانی اعم از آنها که همسو یا غیرهمسو با ایران بودند مجبور به پخش این قطعه شدند و رئیس جمهور لبنان کتبا نامهای خطاب به رایزن فرهنگی ایران نوشت و از آن اقدام تشکر کرد.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در لبنان با اشاره به گسترش تاسيس دانشگاههاي آمريکايي در منطقه گفت: دانشگاههای آمریکایی در لبنان ریشه چند ساله دارند و فارغ التحصیلان این دانشگاهها نقشه راه در لبنان را ترسیم میکنند.آمریکاییها از ابتدا تاثیر تاسیس دانشگاهها در کشورهای مختلف را میدانستند و امروز نیز چندین دانشگاه در منطقه از جمله در بغداد، موصل، اربیل و بصره و همچنین شهرهای مختلف لبنان راه اندازی کرده اند.
خامه يار در پايان خاطر نشان کرد:متاسفانه ما علی رغم پیشنهادهایی که از سال گذشته داده ایم نتوانستیم در هیچ کدام از کشورها دانشگاه ایرانی تاسیس کنیم و این نشان دهنده عدم وجود قدرت نرم برای ماست که یک خلا جدی محسوب میشود.
منبع: خبرگزاری دانشجو
کلیدواژه: خامه یار رایزن فرهنگی لبنان رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در لبنان دانشگاه های لبنان برای اولین بار دانشگاه ها زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۳۹۶۰۰۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جایزه نوبل ادبی باید به فردوسی تعلق میگرفت
نشست رسانهای بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی یکشنبه -۱۶ اردیبهشت- با حضور محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، سعد سکندرخان رئیس موسسه فرهنگی اکو، سیدجواد موسوی مدیرکل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی خراسان رضوی و محمد حسینزاده مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار شد.
محمود شالویی در این نشست با اشاره به اینکه جوانان باید بیش از هر زمان دیگر به هویت ایرانی افتخار کنند، گفت: فردسی مظهر افتخار به ایران به شمار میرود، امیدوارم با برگزاری برنامههایی بتوانیم کاری کنیم تا او را به نسل جدید بشناسانیم. اقدامات انجمن مفاخر به کتاب، برگزاری بزگداشتها و همایشها محدود نمیشود، ساخت مجموعه تلویزیونی، پویانمایی و فیلم سینمایی در دستور کار ما قرار گرفته و در نشست خبری درباره همکاری بنیاد فارابی و سازمان سینمایی اطلاعرسانی خواهیم کرد.
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی با تاکید بر اهمیت معرفی جهانی فردوسی، افزود: امیدوارم در معرفی فردوسی از ابزار و زبان روز استفاده بیشتری شود و بتوانیم این برنامهها را برای جهانیان قابل استفاده کنیم. در گرامیداشت فردوسی موضوع توجه به زبان فارسی بیش از هر زمان دیگری مورد توجه قرار میگیرد. در لابهلای اقدامات، محور بودن زبان فارسی را در مورد توجه قرار میدهیم. ترجمه شاهنامه به زبانهای زنده دنیا را با جدیت آغاز خواهیم کرد و سال آینده از تعداد ترجمهها سخن خواهیم گفت.
سعد سکندرخان با اشاره به اینکه یکی از وظایف موسسه فرهنگی اکو برگزاری رویدادهای فرهنگی در زمینه بزرگداشت مفاخر است، گفت: شخصیت فردوسی فرصت خوبی برای برگزاری این رویدادها است. شخصیتهایی مانند مولانا و فردوسی به یک مرز و بوم محدود نمیشوند و به همه جا تعلق دارند.
رئیس موسسه فرهنگی اکو ادامه داد: اشعار فردوسی آنقدر زیبا است که اگر قرار بود در آن زمان جایزه نوبل ادبی فعال باشد، قطعا این جایزه به فردوسی تعلق میگرفت. متاسفانه تا به حال ترجمهای از شاهنامه فردوسی به زبان اردو ندیدم، آرزو دارم بتوانم این کتاب را به زبان اردو بخوانم. البته یادگیری زبان فارسی را آغاز کردم.
او با اشاره به همکاری میان موسسه اکو و انجمن مفاخر، توضیح داد: از سال گذشته همکاری میان اکو و انجمن مفاخر شروع شده است. یکی از مهمترین آنها بزرگداشت سعدی بود.
محمد حسینزاده با تاکید بر اینکه فردوسی با پایداری و مقاومت زبان فارسی را حفظ کرد گفت: فردوسی با حفظ جغرافیای فرهنگی رستمها، سیاوشها را تربیت کرد، وظیفه ما است که با بزرگداشت او و میراث او یعنی شاهنامه به راهش ادامه دهیم.
مدیرکل فرهنگ و ارشاد خراسان رضوی با اشاره به پیچیدن ندای مظلومیت مردم فلسطین در جهان، ادامه داد: امسال به همت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، وزارت میراث فرهنگی و انجمن مفاخر سازمانها و نهادهای مختلفی برنامههایی برای فردوسی ترتیب دادند. در مشهد تمرکز این اقدامات انجام میشود.
او با اشاره به اینکه در طول دو سال گذشته از حماسه پژوهان تقدیر شده است، افزود: آثار و تلاشهای این پژوهشگران در تاریخ کشور ماندگار است. تلاش است ورودی شهرهای مختلف در سراسر کشور به نام فارسی باشد و میدان یا خیابانی را با نام فردوسی داشته باشد.
سیدجواد موسوی حکیم ابوالقاسم فردوسی را متعلق به دنیا و ایران دانست و ادامه داد: روز ۲۵ اردیبهشت بزرگداشت فردوسی، برنامههایی در بخشهای علمی، پژوهشی، فرهنگ و هنر برگزار میشود.
مدیرکل میراث فرهنگی خراسان رضوی ادامه داد: روز بزرگداشت فردوسی با ایام دهه کرامت مصادف شده است. دبیرخانه ستاد اجرایی نتیجه ۶ ماه اقدامات خود را انجام داد، تا معرفی شخصیت فردوسی در عرصه عمومی ممکن شود.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ساير حوزه ها