Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «عصر ایران»
2024-04-30@02:59:19 GMT

واژه‌هایی که از فارسی به عربی رفتند

تاریخ انتشار: ۲۴ دی ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۴۱۲۸۴۲۲

درباره وام‌واژه‌هایی می‌خوانیم که از زبان فارسی به عربی رسیده‌اند.

به گزارش ایسنا، صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری که با عنوان «وام‌واژه‌های ایرانی در زبان عربی» منتشر کرده، چنین توضیح داده است: «...بیشترینه واژگان فارسی میانه یا فارسی نوین، در چهار سده نخستِ روزگار اسلامی به زبان عربی راه یافت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این کار، هم مستقیم روی داد و هم نامستقیم... .

وام‏‌واژه‌های فارسی نوین را تنها هنگامی می‏‌توان بازشناسی کرد که شکل‏‌های فارسی نوین از فارسی میانه تفاوت پیدا می‌کنند و، بدین‌سان، گمان بر این است که واژگان زیر می‌توانند از فارسی نوین وام گرفته شده باشند:

خانه = جعبه، ستون، در فارسی میانه: خانگ xānag؛

شیره = اَفْشُره در فارسی نوین. مقایسه شود با وام‌‏واژه ‏تازه‌تر: «سیرَج»، که از فارسی میانه «شیرَگ» آمده؛

کوشک = دکّه، کیوسک در فارسی نوین. مقایسه شود با «جَوسَق» از کُشک (košk) در فارسی میانه... .

برگرفته از مقاله «وام‌واژه‌های ایرانی در زبان عربی»، نوشته احمد تفضلی (به انگلیسی)، ترجمه محمدحسین ساکت، در مجله کتاب ماه ادبیات، شماره ۲۷ (ش. پیاپی: ۱۴۱)، تیر ۱۳۸۸.

نام و نشان اصلِ مقاله انگلیسی:

Ahmad Tafazzoli, “Arabic language: ii. Iranian loanwords in Arabic”, Encyclopædia Iranica, edited by Ehsan Yarshater (https://www.Iranica.org/articles/arabic-ii)»

منبع: عصر ایران

کلیدواژه: فارسی میانه فارسی نوین

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۱۲۸۴۲۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

(ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی

کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

دیگر خبرها

  • نگاه تاریخی به خلیج فارس راه حل مناقشات منطقه‌ای
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک
  • برخی اعراب از اسرائیل خواسته‌اند حماس را نابود کند
  • خواسته برخی اعراب از اسرائیل برای نابودی حماس محال است
  • معاریو: برخی اعراب از اسرائیل خواسته‌اند حماس را نابود کند؛ اما این محال است
  • برخی اعراب از اسرائیل خواسته‌اند حماس را نابود کند؛ اما این محال است
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش