Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، نشست خبری دومین فصل برنامه استعدادیابی خوانندگی مهاجران افغانستانی (نوآهنگ) با حضور عوامل این برنامه امروز (سه‌شنبه، 19 بهمن) در فرهنگسرای رازی تهران برگزار شد.

«حسین حسینی»، سردبیر سایت آی فیلم 2 در ابتدای این برنامه گفت: نوآهنگ از سال گذشته به منظور استعدادیابی از مهاجران افغان مقیم ایران آغاز و تلاش شده که در فصل جدید این برنامه با مشورت اساتید داخل ایران و خارج از این کشور کیفیت و محتوای آن ارتقا یابد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی تفاوت اصلی فصل دوم برنامه نوآهنگ استفاده از داوران افغان عنوان کرد و افزود: در فصل اول برنامه نوآهنگ تمام داوران از ایران بودند، اما در سال جدید «آرش بارز» و «عارف جعفری»، از خوانندگان خوب افغانستانی نیز به برنامه اضافه شده و استعدادهای خوانندگان را ارزیابی خواهند کرد.

 

 

حسینی گفت: ایرج نوذری مجری برنامه فصل جدید خواهد بود.

سردبیرسایت آی فیلم 2 در مورد نحوه گزینش شرکت‌کنندگان نیز گفت: در دوره جدید 400 نفر در ابتدا داوطلب شرکت در برنامه بودند که در مرحله اول 100 نفر از میان این افراد و سپس در مرحله بعد 30 نفر و در نهایت 10 نفر برتر برای حضور در برنامه انتخاب شدند و در نهایت از این میان نیز 3 برتر انتخاب خواهند شد. 

وی درباره زمان پخش برنامه نیز تصریح کرد: فصل دوم برنامه نوآهنگ از روزهای جمعه ساعت 8 شب به وقت ایران و 8 شب به وقت افغانستان پخش خواهد شد و علاقمندان می‌توانند در این ساعت این برنامه را دنبال کنند. 

ایران همیشه خانه خوب و گرم برای مهاجران افغان بوده است

در ادامه این برنامه نیز آرش بارز، داور افغانستانی برنامه نوآهنگ گفت: فصل دوم نوآهنگ از نظر موسیقی و سبک‌های مختلف و همچنین مشارکت کنندگان پرمحتوا خواهد بود.

وی افزود: در برنامه جدید همکاری خوبی میان تیم داوری و عوامل فیلم وجود دارد و این موضوع فصل دوم را دیدنی‌تر خواهد کرد. 

 

 

این موسیقدان افغان در ادامه و در پاسخ به سوالی درباره نقش برنامه نوآهنگ در شناسایی استعدادهای موسیقی افغانستان گفت: مرزی به نام فرهنگ وجود ندارد و مهاجران افغان همیشه ایران را خانه خوب و گرم خود می‌دانند و ما مدیون ایران هستیم. 

وی با بیان اینکه هنر بخصوص موسیقی نیاز به یک ذهن آرام دارد، گفت: در حوزه هنر مهاجران افغان با مشکلاتی مواجه بوده و قادر نبودند که استعداد خود را نشان دهند و برنامه نوآهنگ نیز تلاش دارد که مهاجرانی که استعداد دارند بتوانند فرصت لازم را داشته باشند و امیداوریم این برنامه باعث شکوفایی استعدادها باشد.

این موسیقدان افغانستانی ادامه داد: طی سال‌های جنگ در افغانستان هنر در ایران پیشرفت کرده و همواره هنرمندان افغان از کتابهای ایران، موسیقی و سینمای ایران استفاده کرده و آشنایی خوبی با این هنر دارد و همواره مردم افغانستان علاقه خاصی به فرهنگ ایران دارند. 

بارز تصریح کرد: اما متاسفانه جامعه ایرانی شناختی از هنر اصیل افغانستان ندارد و ما تلاش خود را داریم که بتوانیم هنر افغانستان را برای جامعه میزبان مهاجران نشان دهیم. 

وی به نقش رسانه اشاره کرد و گفت: امیدواریم که رسانه های ایرانی نیز بتوانند در این معرفی هنر افغانستان گام خوبی بردارند و برنامه نوآهنگ نیز بر این اساس ساخته می‌شود.

امسال شاهد کیفیت خوبی در برنامه نوآهنگ خواهیم بود

عارف جعفری، دیگر داور برنامه نوآهنگ نیز در این نشست خبری گفت: در فصل جدید شاهد استقبال مهاجران از این برناهم بودیم و به این دلیل انتخاب از میان مشارکت کنندگان توانمند بسیاری دشوار بود. 

وی افزود: اکثر خوانندگان توانایی و سابقه خوانندگی در محافل مختلف را داشتند، اما این اولین بار است که در یک رسانه حضور دارند و می توانند استعداد خود را به مخاطبان نشان دهند. 

 

 

این موسیقدان افغانستان در ادامه گفت: امسال تیم تولید و کارآمد داریم خود این موضوع بر کیفیت برنامه اثر ملموسی داشته است. 

وی همچنین در پاسخ به سوالی درخصوص نقش رسانه در شناسایی استعدادهای مهاجران گفت: در دهه 70 و در نتیجه تعامل میان اهالی ادبیات ایران و افغانستان شاهد ظهور افراد برجسته مانند محمدکاظم کاظمی و سید ابوطالب مظفری بودیم که در حال حاضر به نوعی مرجع هستند. 

جعفری گفت: اما در حوزه موسیقی فعالیت کمتر بوده و به رغم وجود استعدادهای بسیار در این حوزه اما با نگاه امنیتی به مهاجران، هنر این افراد تاکنون شکوفا نشده است و جا دارد که نگاه به مهاجران به نگاه فرهنگی تغییر کند.

وی افزود: در این راستا برنامه نوآهنگ و شبکه آی فیلم 2 این امکان را فراهم کرده که مهاجران بتوانند استعداد خود را به رقابت بگذارند. 

فصل دوم برنامه نوآهنگ به زودی از شبکه آی فیلم 2 پخش می‌شود

محبی تهیه کننده و کارگردان برنامه نوآهنگ نیز در این برنامه گفت: اشتراکات بسیاری با دوستان افغانستان داریم و برنامه نوآهنگ تلاش دارد در این زمینه باشد. 

وی در برنامه نحوه تولید این برنامه نیز گفت: از میان 400 نفر مشارکت کننده که فایل خود را به برنامه ارسال کرده بودند در مرحله اول 33 و در نهایت 10 نفر برای حضور در فصل دوم انتخاب شدند و در حال حاضر کارهای دکور و ضبط برنامه در حال انجام است و به زودی این برنامه از شبکه ای فیلم 2 پخش خواهد شد. 

 

 

انتهای پیام/ ر

منبع: فارس

کلیدواژه: طالبان نوآهنگ آی فیلم دو مهاجران افغان آی فیلم 2 فصل دوم

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۳۳۱۱۶۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

صنعت نشر هند برای تولید کتاب‌های صوتی با هوش مصنوعی آماده می‌شود

 هندوستان در این دوره از نمایشگاه به عنوان مهمان ویژه قرار است صنعت نشر خود را به ایرانیان معرفی کند. جریان نشر در هندوستان به دلیل وجود زبان‌های بومی گوناگون از تنوع خاصی برخوردار است. هندوستان به دلیل پیشینه تاریخی و همچنین روابط فرهنگی‌اش با ایران محتوای بسیاری برای ارائه به ایرانیان دارد. اما این صنعت اکنون در حوزه تکنولوژی نیز در حال آزمودن ایده‌هایی است که می‌تواند برای ایرانیان کارآیی داشته باشد. متنی که در ادامه می‌خوانید، با ترجمه و تالیف مارال توکلی یکی از این ایده‌ها را معرفی می‌کند:

صنعت نشر هند امکانات تولید کتاب‌های صوتی هوش مصنوعی را بررسی می‌کند، ناشران آماده حضور در این عرصه هستند، اما صداپیشگان و خوانندگان تردید دارند.

مدیسون مردی را توصیف می‌کند که به یک منظره زیبا نگاه می‌کند. صدای آهسته و بافت‌دار مدیسون هنگام توصیف آن منظره دلفریب بالا و پایین می‌شود. او کمی مکث می‌کند تا کمی تعلیق ایجاد شود، سپس وارد نقطه اوج می‌شود.

مدیسون یک انسان نیست، بلکه یک «راوی دیجیتال» است که Apple Books به‌طور خاص برای ژانرهای داستانی و عاشقانه ایجاد کرده است. برخی دیگر از راویان دیجیتالی موجود در این فهرست عبارتند از «جکسون» معمولی و دوستانه، «هلنا» سخت و ترسناک و «میچل» خشک اما استادانه.
اپل بوکز در وب‌سایتش، راوی‌های دیجیتالی خود را به عنوان راهی برای کمک به نویسندگان مستقل و نویسندگانی که آثارشان توسط ناشران کوچک‌تر منتشر شده، پیشنهاد می‌کند، چرا که با موانعی مانند سردرگمی فنی و هزینه‌های بالا مواجه نمی‌شوند. 

وقتی این خبر در جامعه صداپیشگی پخش شد، واکنش‌های منفی بسیاری را برانگیخت، حتی زمانی که اپل بوکز به خوانندگان اطمینان داد که «به رشد فهرست کتاب‌های صوتی با روایت انسان ادامه خواهد داد.»

به نظر می‌رسد «راوی هوش مصنوعی» موضوعی مرتبط با ایالات متحده آمریکا یا اروپا محور به‌نظر برسد، اما کتاب‌های دیجیتال یا روایت شده با هوش مصنوعی ممکن است از لپ‌تاپ‌ها و تلفن‌های هوشمند هندی‌ها دور نباشند.

آنانت پادمانابهان؛ مدیرعامل «هارپر کالینز» هند، گفته است که آنها درحال حاضر درحال «نمونه‌گیری» از راویان هوش مصنوعی برای کتاب‌های صوتی هستند، اما هنوز صدایی که دوست داشته باشند پیدا نکرده‌اند. او معتقد است که هوش مصنوعی می‌تواند به تولید کتاب‌های صوتی بیشتر و صرفه‌جویی در زمان کمک کند.

پادمانابهان گفت: «می‌توانم به شما بگویم، شما تفاوت خوانش توسط هوش مصنوعی و انسان را نمی‌دانید.» «این جایی است که به آن می‌رسد تا زمانی به شما بگویم که این توسط هوش مصنوعی روایت شده است» (یا) «این روایت انسان است»، فکر نمی‌کنم متوجه شوید. در روایت‌های غیرداستانی و جاهای دیگر، فکر نمی‌کنم مهم باشد. فکر می‌کنم در داستان‌ها مهم است که روایت کجا مکث می‌کند، جایی که راوی چیزهای بیشتری را به ارمغان می‌آورد.»

وی افزود که راوی‌های هوش مصنوعی انتشار سریع‌تر کتاب‌های ترجمه شده را نیز امکان‌پذیر می‌کنند.

نویسندگان چه فکری می‌کنند؟

خوانندگان و نویسندگان نگران پیامدهای اجتماعی جریان اصلی کتاب‌های روایت شده توسط هوش مصنوعی هستند و صداپیشگان فرصت‌های شغلی را از دست می‌دهند. متخصصان همچنین می‌ترسند که کتاب‌های صوتی که قبلا توسط آنها روایت شده است، بدون رضایت آنها برای آموزش ابزارهای هوش مصنوعی که می‌تواند جایگزین آنها شود، استفاده شود.

با درنظر گرفتن این موضوع، آیا خوانندگان و نویسندگان هندی از کتاب‌های روایت شده توسط هوش مصنوعی حمایت می‌کنند؟

میمی موندال، نویسنده هندی داستان‌های علمی تخیلی و فانتزی، گفت که از مفهوم کتاب‌های روایت شده با هوش مصنوعی و شکل آینده علمی-تخیلی اطراف او «بسیار هیجان زده» است. با این حال، او اعتراف کرد که اگر جایگزین انسانی وجود داشته باشد، چنین کتاب‌هایی را توصیه یا خریداری نمی‌کند.

ازنظر فنی این تقصیر هوش مصنوعی نیست. فقط این است که ما آن را به چنین دنیای نابرابری می‌آوریم و آن را به وسیله دیگری برای ظلم تبدیل می‌کنیم. 

رش سوزان، نویسنده و ویراستار، که کتاب‌ها را در وبلاگ The Book Satchel مرور می‌کند، گفت که به کتاب‌های صوتی زیادی گوش می‌دهد، اما راوی‌های هوش مصنوعی/دیجیتال را «رباتیک و بی جان» می‌داند. او همچنین گفت که با بازبینی کتاب‌هایی که توسط راوی‌های دیجیتال خوانده می‌شود، موافقت نمی‌کند. 

خانم سوزان در بیانه‌ای ایمیلی گفت: «من راوی دیجیتالی را به اندازه کافی خوب نمی‌دانم که با صداپیشگانی که می‌توانند جزئیات احساسات را از طریق آهنگ و سبک خواندن خود برانگیزند رقابت کنند. بنابراین، نظر کلی من درمورد کتاب تغییر می‌کند. امیدوارم روی این تمرکز کنیم که فناوری جدید چگونه می‌تواند به ما در انجام سریع‌تر و آسان‌تر کمک کند، و به دنبال راه‌هایی نباشیم که در آن کار انسان کم ارزش شده و قابل تعویض باشد.»

از منظر یک منتقد، خانم سوزان نگران بود که راوی دیجیتال عاملی است که می‌تواند بر موفقیت یا عدم موفقیت یک کتاب تأثیر بگذارد.

او هشدار داد: «یک کتاب خوب می‌تواند به یک کتاب صوتی متوسط در دست یک راوی بد تبدیل شود.»

خانم موندال همچنین به طنز جایگزینی هوش مصنوعی با نیروی انسانی اشاره کرد و گفت که حتی با ارزان‌تر شدن فرآیندهای تولید و ارزان شدن کتاب‌ها، مردم شغل خود را از دست می‌دهند.

وی اشاره کرد: «من می‌توانم ببینم مطبوعات کوچک و نویسندگان به حاشیه رانده شده چگونه می‌توانند از نیروی کار هوش مصنوعی سود ببرند، و من از آنها به خاطر استفاده از این فرصت کینه‌ای ندارم. ما نباید انتظار داشته باشیم که عدالت اجتماعی بر دوش ضعیف‌ترین اعضای جامعه ما بیاید. این نویسندگانی مانند من هستند که می‌توانند درمورد این موضوع موضع بگیرند و حرفه خود را از دست ندهند.»
 

دیگر خبرها

  • سفربه تهران قدیم؛ اولین مجری برنامه‌های مهران مدیری سکته کرد (+عکس)
  • تغییر نام «مثبت آموزش» به «استودیو معلم»/ سیروس همتی مجری شد
  • تمدید کارت ویژه مهاجرین افغانستانی
  • خون شریک ۲ + فیلم
  • صنعت نشر هند برای تولید کتاب‌های صوتی با هوش مصنوعی آماده می‌شود
  • کمک ۱۷ میلیون یورویی اتحادیه اروپا به مهاجرین افغانستانی
  • «برمودا» همه رازها را افشا می‌کند حتی راز آقای مجری!
  • «کودک شو» : تلاش بودجه‌سوز برای استمرار یک تجربه‌ی تمام‌شده
  • نمایندگان خراسان شمالی در اردوی استعدادیابی بسکتبال حضور دارند
  • ببینید | ردپای آبی