Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-05-01@22:51:36 GMT

زبان ترکی استانبولی را از بر شوید

تاریخ انتشار: ۳۰ بهمن ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۴۳۹۸۷۴۳

زبان ترکی استانبولی را از بر شوید

به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، زبان ترکی استانبولی یکی از زبان‌هایی است که یادگیری آن می‌تواند قفل دروازه‌های بسیاری را در زمینه‌های کسب و کار و تحصیل به روی شما باز کند. افرادی که قصد اقامت در کشور ترکیه برای مدت زمانی طولانی را دارند، باید حتماً بتوانند به این زبان صحبت کنند. به همین خاطر، کتاب‌ها و منابعی وجود دارند که می‌توانید برای یادگیری زبان ترکی استانبولی از آن‌ها استفاده کنید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

برای این منظور، در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.

آیا برای اقامت در ترکیه حتماً باید زبان ترکی بلد بود؟

بسیاری از افراد بر این باور هستند که اگر قصد اقامت در کشور ترکیه را دارند، باید بتوانند به زبان ترکی استانبولی صحبت کنند. عقیده این افراد تا حدودی درست است و اگر قصد اقامت بلند مدت یعنی بیشتر از ۶ ماه در کشور ترکیه را دارید، بهتر است که ابتدا به این زبان تسلط پیدا کرده و سپس برای اقامت در این کشور اقدام کنید.

در بسیاری از مواقع مانند تحصیل در مدارس و دانشگاه‌های دولتی کشور ترکیه، از شما مدرک شرکت در آزمون‌های سنجش تسلط به زبان ترکی استانبولی خواسته می‌شود که باید آن‌ها را بگذرانید. در این آزمون‌ها، تمام چهار مهارت اصلی زبان ترکی استانبولی یعنی خواندن، نوشتن، شنیدن و درک مطلب مورد سنجش قرار می‌گیرند.

برای اینکه بتوانید در مدارس و دانشگاه‌های کشور ترکیه تحصیل کنید، نیاز دارید که ابتدا به زبان رسمی این کشور تسلط پیدا کنید. برای تسلط به زبان ترکی استانبولی دوره‌های متنوعی وجود دارند که برخی از آن‌ها مخصوص آمادگی پیش از آزمون هستند و با شرکت در آن‌ها می‌توانید به راحتی از پس آزمون‌هایی مانند تومر بر بیایید.

آیا با یادگیری زبان ترکی استانبولی به بازار کار مناسب دست پیدا می‌کنیم؟

نکته‌ای که درباره آموزش زبان ترکی استانبولی وجود دارد این است که شما می‌توانید با یادگیری و تسلط به این زبان، به راحتی در زمینه‌های مختلف ترکی مشغول به فعالیت شوید. از جمله این زمینه‌ها می‌توان به ترجمه متون و شفاهی، تدریس در سطوح مختلف و فعالیت در حوزه‌های مختلف گردشگری و تور لیدری اشاره کرد.

بسیاری از آموزشگاه‌های زبان با کمبود استاد زبان ترکی استانبولی مواجه هستند و کمتر کسی هم تسلط کامل و شرایط برای آموزش این زبان دارد. از این رو افرادی که توانسته‌اند به طور صحیح این زبان را یاد بگیرند و صلاحیت آموزش آن را در سطوح مختلف داشته باشند، می‌توانند در حوزه تدریس این زبان مشغول به کار شوند.

ترجمه یکی دیگر از زمینه‌های کاری برای افراد مسلط به آموزش زبان ترکی استانبولی است. برای ترجمه دو نوع زمینه کاری وجود دارد که از جمله آن‌ها می‌توان به ترجمه متون و ترجمه شفاهی اشاره کرد. در نظر داشته باشید که برای فعالیت به عنوان یک مترجم شفاهی نیاز به تسلط بسیار زیاد به دو مهارت شنیدن و تکلم دارید و در غیر این صورت می‌توانید به عنوان مترجم متون مشغول به کار شوید.

در ادامه نوبت به زمینه‌های متنوع فعالیت گردشگری می‌رسد. زمانی که شما به عنوان یک تورلیدر مشغول به کار می‌شوید، باید بتوانید به چند زبان زنده دنیا از جمله ترکی استانبولی صحبت کنید و این کار تنها از کسی بر می‌آید که پیش‌تر این زبان را به خوبی یاد گرفته باشد.

معرفی کتاب‌های برتر آموزش زبان ترکی استانبولی

برای یادگیری اصولی و صحیح زبان ترکی استانبولی گزینه‌های مختلف پیش روی شما قرار دارند. از جمله این گزینه‌ها می‌توان به مطالعه کتاب‌های مختلف آموزش این زبان اشاره کرد. کتاب‌های مختلفی برای آموزش زبان ترکی استانبولی وجود دارند که آموزشگاه‌های مختلف در ایران هرکدام از آن‌ها را در دوره‌های مختلف به زبان‌آموزان تدریس می‌کنند.

سری کتاب‌های Istanbul Course Books

کتاب‌های مختلفی برای یادگیری اصولی زبان ترکی استانبولی وجود دارند، اما تنها برخی از آن‌ها می‌توانند در حد و اندازه سری کتاب‌های Istanbul Course Books ظاهر شوند. این مجموعه از ۵ سطح تشکیل شده است که زبان ترکی استانبولی را از مبتدی تا پیشرفته پوشش می‌دهند.

مجموعه کتاب‌های آموزش زبان ترکی استانبولی Yedi Iklim

در زبان ترکی استانبولی این امکان به شما داده می‌شود تا بتوانید به راحتی زبان ترکی استانبولی را از بر شوید. چرا که در هر سری کتاب‌های Yedi Iklim یک کتاب کار نیز وجود دارد که می‌تواند روی یادگیری صحیح زبان ترکی استانبولی شما تأثیر مستقیم بگذارد.

همچنین این سری کتاب‌ها دارای سی دی فایل‌های صوتی نیز هستند که به شما این امکان را می‌دهند تا بتوانید مهارت شنیداری خود را هم به خوبی تقویت کنید. لازم به ذکر است که دوره‌های Yedi Iklim دقیقاً بر اساس استانداردهای اروپا طراحی شده‌اند و از این رو تمام مهارت‌های لازم برای تسلط به یک زبان در آن‌ها وجود دارد.

آشنایی با مجموعه کتاب‌های Yeni-Hitit

نوبت به یکی از قدیمی‌ترین و برترین کتاب‌های آموزش زبان ترکی استانبولی یعنی سری کتاب‌های Yeni-Hitit می‌رسد. این مجموعه بیش از ۲۰ سال است که توسط دولت ترکیه، دانشگاه‌های مختلف مانند آنکارا و دوره‌های آموزش مرکز تحقیقات تومر به زبان‌آموزان پیشنهاد می‌شود. در این مجموعه کتاب‌ها، تمام نکاتی که برای یادگیری زبان ترکی استابولی به آن‌ها نیاز دارید، وجود دارند و از این رو امر یادگیری ترکی برای شما بسیار آسان می‌شود.

هدف خود را از شرکت در دوره‌های آموزش زبان ترکی بشناسید

نکته‌ای که در یادگیری زبان ترکی استانبولی باید به آن توجه کنید، داشتن انگیزه و هدف است. زمانی که شما از کار خود هدف نداشته باشید، اشتیاقی برای پیشرفت در آن پیدا نخواهید کرد و از این رو تمام فرآیند یادگیری شما مختلف خواهد شد.

در نظر داشته باشید که بسیاری از اوقات هم فرد هدف دارد اما نمی‌تواند انگیزه لازم را برای پیشرفت در یادگیری پیدا کند. در این موقعیت می‌تواند به سراغ انگیزه‌گذاری برای کارهای خود برود. به این صورت که برای هر بخش یک آزمون داشته باشد و پس از موفقیت در آن برای خود چیزی بخرد.

موسسه ایرانمهر؛ مؤسسه برتر در زمینه آموزش زبان‌های خارجی

زبان ترکی استانبولی یکی از زبان‌های برتر جهان و یکی از پرکاربردترین آن‌ها برای ایرانیان است. با یادگیری زبان ترکی استانبولی می‌توانید به راحتی برای اقامت در کشور ترکیه و دیگر کشورهای ترک زبان اقدام کنید و برای فعالیت در ایران هم بازار کاری مناسب در اختیار شما قرار خواهد داشت.

اگر قصد یادگیری زبان جذاب ترکی استانبولی را دارید، ما به شما آموزشگاه زبان ایرانمهر را پیشنهاد می‌دهیم. این آموزشگاه انواع دوره‌ها برای آموزش زبان ترکی استانبولی را با پایین‌ترین قیمت به متقاضیان ارائه می‌دهد و در پایان هر دوره هم به شما مدرک معتبر اعطا می‌شود. شما می‌توانید همین حالا برای کسب اطلاعات از انواع دوره‌های زبان آموزشگاه ایرانمهر، به وب‌سایت این آموزشگاه مراجعه کنید.

این مطلب، یک خبر آگهی بوده و خبرگزاری مهر در محتوای آن هیچ نظری ندارد.

کد خبر 5427936

منبع: مهر

کلیدواژه: آموزش زبان خارجی کسب و کار ترکیه کسب و کار تبلیغات بورس تهران دوبی سامسونگ بازی های رایانه ای گردشگری صنعت خودروسازی اسنپ روغن موتور قیمت لوازم خانگی اجاره خودرو طراحی سایت تجهیزات آتش نشانی یادگیری زبان ترکی استانبولی آموزش زبان ترکی استانبولی زبان ترکی استانبولی کشور ترکیه برای یادگیری سری کتاب سری کتاب ها وجود دارند زمینه ها دوره ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۳۹۸۷۴۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»

  علی هادیلو؛ اعتماد    پژواک جدایی مناطق آسیای میانه و ایران، قصه‌ای پرغصه به وسعت تاریخ ایران معاصر است؛ اما فارغ از مرثیه‌سرایی بر میراث به یغما رفته، اغلب ایرانیان را وقوف نیست که چه بر سر میراث هزارسالگان در سرزمین‌های جدا افتاده رفت.   کتاب «تاجیکان ورارود؛ از ۱۸۶۰ تا ۱۹۲۴» نخستین روایت علمی دقیق و مدون به سبک تاریخ‌نویسی‌نو و به زبان فارسی در این زمینه است. این کتاب پرارج گرچه در سال ۱۴۰۰ در ایران منتشر شد، اما به دلیل خاستگاه تاجیکی محقق (نماز حاتم) آنچنانکه باید و شاید در فضای رسانه‌ای ایران ارج نهاده نشد.    کتاب تاریخ تاجیکان ورارود، شرح رنجی است که از فرط بی‌صدایی تاکنون شنیده نشده و برای شنیدن آن باید گوش به دیوار ستبر تاریخ خواباند. این درد به تعبیر فروغ فرخ‌زاد، بانوی شعر و ادب ایران زمین، از آن جنس دردهایی است که «انسان را به سکوت وا می‌دارد، از این رو بسیار سنگین‌تر از دردی است که انسان را به فریاد وا می‌دارد.»   سرگذشت روزگار زبان فارسی و تاجیکان در این کتاب دست‌کمی از دوران پرآشوب پس از ورود و سیطره مغولان بر ایران نداشت و چه بسا تلخ‌تر از آن عصر بود.     قوم مهاجم مغول، به روایت موجز جوینی، «آمدند و کندند و سوختند و کشتند و بردند و رفتند»، اما چند سالی نگذشت که پیش از فروپاشی دولت‌شان، در بستر کارگاه حریر فرهنگ، اندیشه و مدنیت ایرانی سر به راه‌تر شده، زبان فارسی را به عنوان زبان خود برگزیدند و به تدریج به کیش و آیین ایرانی و اسلامی گراییدند و حتی مروج آن شدند، حال آنکه زبان فارسی آسیای میانه در چنگ قوم یأجوج و مأجوج گرفتار شده و به مرور جای خود را به زبان‌های روسی و ازبک داد.       نماز حاتم، نویسنده کتاب، از محققان و استادان برجسته و بنام دانشگاه ملی تاجیکستان است. او استاد گروه تاریخ آکادمی علوم تاجیکستان است که تاکنون ۱۵ کتاب و بیش از ۲۶۰ مقاله به نگارش درآورده است.   کتاب‌های تاریخ خلق تاجیک (کتاب درسی برای کلاس نهم) و «سرنگون کردن ترتیبات امیری در بخارا» (کتاب دانشگاهی) از جمله مهم‌ترین آثار این محقق شهیر تاجیکی است.    تاریخ تاجیکان ورارود، روایتی خواندنی درباره ماجرای گذر سرسلامت تتمه زبان فارسی و قوم بزرگ تاجیک در منطقه آسیای میانه از دوران پرتلاطم و پرآشوب سیطره روسیه تزاری و شوروی و سلاخی فارسی‌زبانان آسیای مرکزی در میانه سال‌های (۱۸۶۰-۱۹۲۴) است و ماجرای این گذر تاریخی، سیاسی و فرهنگی به مثابه داستان سیمرغ عطار است که تنها معدودی از مسافران با موفقیت در این سفر سیاسی، تاریخی و فرهنگی به مقصد رسیدند.      کتاب تاریخ تاجیکان ورارود تاریخ صرف نیست و همچنانکه ویل دورانت تاریخ تمدن را شرح دستاوردهای عظیم انسانی روی سواحل رودخانه خروشان و پرهیاهوی تاریخ می‌دانست، روایتی از شجاعت، قهرمانی و تلاش نفسگیر یکی از کهن‌ترین ملت‌های جهان در حفظ و گسترش زبان فارسی، فرهنگ، سنن اخلاقی، اقتصاد، اندیشه، دانش، کشاورزی، ارتباطات و میراث گرانبهای نیاکانی است.    کتاب تاریخ تاجیکان ورارود مرثیه‌سرایی بر میراث به یغما رفته ایرانی نیست؛ بلکه نویسنده (نماز حاتم) کوشش خود را به کار گرفته تا براساس منابع تازه و از نگاهی نو صفحات درخشان تاریخ نیاکان خویش را در مبارزه با مهاجمان روس و پاسداری از میهن خود روایت کند.   ملتی که به توصیف این محقق، در برابر دشمن، «نه سپر، بلکه فرهنگ خود را پیش گذاشت، به قوم مهاجم دوستی، همزیستی و همکاری را پیشنهاد کرد، خود که فرهیخته و معارف‌پرور بود، به بیگانگان کوچی، برتری دانش و فرهنگ را اثبات نمود، ایشان را نیز به همین راه هدایت ساخت.»   در این کتاب که به کوشش آرش ایران‌پور، محقق ایرانی، برگردان و شرح شده، معادل‌های روسی و «کریلی» با وسواسی مثال‌زدنی به معادل‎های فارسی برگردانده شده است.    این کتاب را می‌توان نمونه‌ای از شکل‌گیری یک مکتب تاریخ‌نگاری جدید در آسیای میانه نیز قلمداد کرد؛ مکتبی که با وجود تاثیرپذیری از راه و روش تاریخ‌نگاری شوروی -البته وجوه علمی و مثبت آن- از این توانایی نیز برخوردار است در جایی که به بررسی سیاست‌های مقامات شوروی مربوط می‌شود، بدون پرخاش و تندی، جوانبی از آن را مورد نقد و بازنگری قرار دهد.   این کتاب همچنین نقبی به فرآیند تدریجی فارسی‌زدایی از آسیای میانه زده و روایتی داستان‌گونه و جانسوز دوران فترت زبان فارسی در این خطه، فراروی ما می‌نهد.    از زمان ورود اشغالگران روس به آسیای مرکزی (۱۸۶۰)، شوربختی فارسی‌زبانان و افول تاجیک‌ها آغاز می‌شود و به دلایل متعدد و دسیسه‌های حکمرانان در سیادت روسیه تزاری به ویژه حکومت شوروی به مرور زبان فارسی جایگاه پیشین خود را از دست می‌دهد و حتی ‌کار به تحقیر فارسی زبانان و استحاله قوم تاجیک می رسد‌.      فرآیند فارسی‌زدایی که عملا از دوره حکومت شوروی رنگ و بویی جدید به خود می‌گیرد، با تبر تقسیم‌ (مرزبندی‌های ملی) در ۱۹۲۴ به اوج می‌رسد و میوه‌های خونین آن را می‌توان به ویژه در نسل‌کشی روشنفکران فارسی زبان در دهه ۱۹۳۰ به وضوح مشاهده کرد.   به روایت نویسنده در صفحات مطبوعات چه آسیای میانه و چه روسیه درباره تاجیکان و زبان فارسی (که از ۱۹۲۴ نام آن به تاجیکی تغییر کرد) تقریبا چیزی چاپ نمی‌شد.     حتی «اگر به ناگه مقاله‌ای هم چاپ می‌شد، بیشتر آنها غرض‌ورزانه بوده، گاه تاجیکان و زبان فارسی تاجیکان را آشکارا تحقیر می‌کردند.» کار بدانجا رسید که بر حذف زبان فارسی و انکار موجودیت این زبان و تاجیکان، رسما پافشاری می‌کردند.    گفتنی است کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود» از دهه ۱۸۶۰ تا سال ۱۹24 تالیف نماز حاتم، به کوشش آرش ایرانپور از سوی انتشارات شیرازه ما در ۶۲۴ صفحه منتشر شده است. کانال عصر ایران در تلگرام

دیگر خبرها

  • گفته و ها و ناگفته های معلمان در دیدار با رئیس‌جمهور
  • هوش مصنوعی به زبان ساده برای کودکان و نوجوانان
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • زبان برنامه نویسی پایتون چیست و چگونه می‌توان آن را یاد گرفت؟
  • کارگاه آموزشی شعر رضوی به زبان ترکی آذری در شهرستان خوی برگزار شد
  • «کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
  • برج بابل، برج سکوت؛ جستاری در ستایش سکوت و تنهایی
  • افتتاح نمایشگاه فرصت‌های متنوع یادگیری در هفته گرامیداشت مقام معلم
  • برگزاری کارگاه آموزشی شعر رضوی به زبان ترکی آذری در خوی
  • ۱۱ اردیبهشت؛ برگزاری مرحله دوم آزمون پایش عملکرد یادگیری دبیرستانی‌ها