دوبلور قصههای جزیره و بر باد رفته اصلا نمیخواست وارد این کار شود!
تاریخ انتشار: ۶ اسفند ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۴۴۵۵۶۲۴
رعفت هاشمپور، دوبلور پیشکسوت کشورمان که صبح امروز به دلیل کهولت سن دار فانی را وداع گفت، درباره اولین فیلم خارجی که در آن صحبت کرده، گفته بود: «اولین بار که پایم به تلویزیون رسید، نقش اول یک فیلم عربی را به من دادند. از من اصرار که نمیتوانم و از آنها اصرار که چرا میتوانی و شد.»
به گزارش ایسنا، رعفت هاشمپور در سال ۱۳۳۶ از مدرسه تئاتر فارغ التحصیل شد و خودش چنین میگفت که اصلا قصد ورود به دوبله را نداشت؛ «میخواستم اصلا به تحصیلم ادامه دهم اما حالا یا تقدیر بود یا سرنوشت، ما به این حرفه کشیده شدیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او که با برنامه صداهای ماندگار گفتوگو میکرد، حضورش در عرصه دوبله را مدیون مدیران دوبلاژ آن زمان دانسته و اظهار کرده بود: «به هر حال یک دختر ۱۹ ـ ۱۸ ساله زمانی که وارد این حرفه میشود، آنچنان تجربه پرباری پشتش نیست که بتواند استفاده کند؛ مگر مدیر دوبلاژی که آنجا هست، به آدم بگوید باید اینطوری یا آنطوری حرف بزنی. خب اگر شما میگویید موفق، من هنوز خودم را موفق نمیدانم.»
او همچنین درباره اولین فیلم خارجیای که در آن صحبت کرده، یادآور شده بود: «اولین بار که پایم به تلویزیون رسید، یک فیلم عربی بود و نقش اول فیلم را به من دادند و مرحوم محمود نوذری صدا میگرفت و آقای لطیفپور هم سرپرست بودند. از من اصرار که نمیتوانم و از آنها اصرار که چرا میتوانی و شد.»
هاشمپور در پاسخ به این سوال که آیا با نقشهایش ارتباط برقرار میکرده یا خیر؟ گفته بود: «اگر ارتباط برقرار نشود، اصلا کار مورد توجه قرار نمیگیرد. یعنی زمانی که یک گوینده نقشی را که میخواهد بگوید تحت تأثیرش قرار نگیرد و احساسات و عواطف خودش را تحت تأثیر قرار ندهد، به هیچ وجه قابل قبول شنونده و حتی خود گوینده نیست.»
او همچنین اظهار کرده بود: «چون تماشاچی معمولا مقداری تحت تأثیر تصویر است و مقداری هم تحت تأثیر صدا. حتی این را اگر بخواهیم در برخی برنامههای رادیویی بگذاریم، باز شنونده که تصویر ندارد باید تحت تأثیر قرار بگیرد. یعنی صدا باید از درون باشد تا تأثیرش را بگذارد.»
این هنرمند درباره دوبله فیلم «برباد رفته» که در دو نسخه تهیه شده بود، چنین اظهار کرده بود: «دوبله اول خیلی جالب از آب درآمد. ای کاش همان صدا بود و روی کاست ویدیو میرفت. من از دوبله دوم ناراضی بودم. علتش این بود که یا سریع کار میشد یا با عجله بود.»
رعفت هاشمپور همسر جلال مقامی، دیگر پیشکسوت عرصه دوبلاژ بود. این هنرمند که به جای اکرم محمدی در سریال «پدرسالار»، هتی کینگ در «قصههای جزیره»، به جای فخری خوروش در سریال «امام علی (ع)» و فریده سپاه منصور در «معصومیت از دست رفته» صداپیشگی کرده، صبح جمعه ـ ۶ اسفند ماه ـ پیش بر اثر کهولت سن دارفانی را وداع گفت.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: پیشکسوت دوبله تحت تأثیر هاشم پور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۴۵۵۶۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۳ سارق در جزیره خارگ دستگیر شدند
محمدرضا دشتی زاده در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: در پی وقوع چند فقره سرقت منزل در محدوده منازل سازمانی پایانههای نفتی در خارگ، بررسی موضوع به منظور شناسایی و دستگیری سارق در دستور کار مأموران فراجا بخش ویژه خارگ قرار گرفت.
وی افزود: مأموران تجسس فراجا و پلیس آگاهی این جزیره با انجام اقدامات هوشمندانه و پلیسی سه سارق را شناسایی و طی هماهنگی با مرجع قضائی در عملیاتی ضربتی دستگیر کردند.
بخشدار ویژه خارگ با بیان اینکه پلیس تمام توان خود را برای پیشگیری از سرقتها به کار میگیرد، تصریح کرد: از تمام شهروندان درخواست میکنیم ضمن حفظ هوشیاری با عمل به هشدارها و توصیههای انتظامی، هرگونه مورد مشکوک را از طریق تلفن ۱۱۰ به پلیس گزارش دهند تا نسبت به دستگیری مجرمان و متخلفان اقدام شود.
کد خبر 6089104