Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «خبرگزاری دانشجو»
2024-04-29@15:39:33 GMT

سفیرمال: فروشگاه آنلاین کتاب زبان

تاریخ انتشار: ۲۸ فروردین ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۴۸۱۲۷۱۸

سفیرمال: فروشگاه آنلاین کتاب زبان

این روزها، با توجه به مشغله، ترافیک، آلودگی هوا و کمبود زمان بسیاری از ما ترجیح می‌دهیم تا خریدهایمان را آنلاین انجام دهیم و هر آنچه می‌خواهیم را درب منزلمان با خیال راحت دریافت کنیم.

 به گزارش گروه بازرگانی خبرگزاری دانشجو، این روزها، با توجه به مشغله، ترافیک، آلودگی هوا و کمبود زمان بسیاری از ما ترجیح می‌دهیم تا خریدهایمان را آنلاین انجام دهیم و هر آنچه می‌خواهیم را درب منزلمان با خیال راحت دریافت کنیم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وقتی پای درس و کتاب و آمادگی برای آزمون‌های بین‌المللی مثل آیلتس و تافل در میان باشد یا حتی بخواهیم زبان‌های دیگر مثل آلمانی، اسپانیایی یا ترکی استانبولی و ... را فرا بگیریم ارزش زمان و استفاده از منابع صحیح و مناسب بیشتر و بیشتر می‌شود. فروشگاه اینترنتی سفیرمال، فروشگاه عرضه کتاب‌های آموزش زبان انگلیسی و سایر زبان‌ها و آزمون‌ها است که خدماتی فراتر از فقط فروش کتاب به خریدارانش عرضه می‌کند.

 انتظار شما از یک فروشگاه اینترنتی فروش و عرضه کتاب و محصولات فرهنگی چیست؟ تمام محصولات آموزشی مد نظر شما را داشته باشد. تیم پشتیبانی خرید قوی داشته باشد تا بتوان به راحتی سفارشات را پیگیری کرد. ارسال سریع و به موقع و رایگان داشته باشد. پشتیبانی آموزشی دقیق و حرفه‌ای داشته باشد تا با توجه به نیاز‌های شما بهترین کتاب را معرفی کند. اطلاعات جامع و کاملی در مورد هر محصول نوشته شده باشد که بتوان با مقایسه کتاب‌‌ها صحیح‌تر و درست‌ترین انتخاب را انجام داد.

سفیرمال، همان فروشگاه اینترنتی است که تمام انتظارات شما و حتی بیشتر از آن را برآورده می‌کند. فقط کافی است اراده کنید تا یک زبان جدید مثل انگلیسی، آلمانی، ترکی، اسپانیایی و ... را یاد بگیرید.

در سایت فروشگاه اینترنتی سفیرمال هر آنچه مورد نیاز است از کتاب و سی دی و پادکست آموزشی گرفته تا کلاس خصوصی زبان برای شما فراهم شده است. کارشناسان آموزش سفیرمال به شما کمک می‌کنند تا کتاب مناسب با سطح و نیاز خود را تهیه کنید و برای شما بر طبق زمان‌های آزادتان با بهترین مدرسان زبان‌های مختلف در تهران کلاس خصوصی هماهنگ می‌کنند.

دسته بندی محصولات بر اساس رده سنی، زبان مد نظر و یا مهارت‌های آزمون‌های بین المللی دسته بندی شده اند و شما می توانید با چند کلیک ساده محصول مورد نظرتان را پیدا کرده و با استفاده از توضیحات محصولات، کتاب‌های مورد نظرتان را انتخاب نموده یا پس از مشورت با کارشناسان آموزش سفیرمال کتاب مورد نظرتان را انتخاب کنید.

مزیت خرید کتاب زبان انگلیسی از سفیرمال:

اگر می‌خواهید کتاب زبان انگلیسی مناسب با سطح‌تان را بخرید فروشگاه اینترنتی سفیرمال دقیقا همان جایی است که می‌توانید با اطمینان و پس از مشورت با کارشناسان اموزش  با تجربه خرید خود را انجام دهید و سپس بسته به هدفتان از یادگیری زبان انگلیسی، سن و سطح زبان‌تان تنها با چند کلیک ساده به محصول مورد نظرتان برسید.

اگر قصد دارید به صورت خودآموز زبان انگلیسی‌تان را تقویت کنید و روی مهارت‌های زبانی‌تان کار کنید هم می‌توانید قبل از خرید پکیج خودخوان مد نظرتان از تعیین سطح رایگان و مشاوره آموزشی سفیرمال استفاده نمایید. یکی از مهم‌ترین مزایای خرید کتاب خودآموز از سفیرمال این است که تمام پک‌های خودآموز به همراه برنامه درسی و پشتیبانی آموزشی رایگان خدمت شما ارسال خواهند شد و شما می‌توانید با یک برنامه‌ریزی دقیق و با همراهی معلمان با سابقه به اهدافتان برسید.

اگر هدف شما از یادگیری زبان انگلیسی، شرکت در آزمون‌های بین‌المللی آیلتس، تافل، دولینگو یا PTE است هم می‌توانید پس از تعیین سطح و دریافت مشاوره آموزشی در کلاس‌های خصوصی آمادگی هر آزمون شرکت نموده و با استفاده از تجربیات مدرسان سفیرمال خود را برای کسب نمره دلخواه در آزمون مورد نظرتان آماده نمایید.

هدف شما یادگیری زبانی دیگر است؟

اصلا نگران نباشید. در فروشگاه اینترنتی سفیرمال شما می‌توانید نه تنها کتاب مورد نظرتان برای یادگیری یک زبان دیگر را تهیه نمایید بلکه کتاب داستان انگلیسی، رمان، پادکست و هرآنچه برای یادگیری نیاز است را نیز یکجا خریداری نمایید. برای یادگیری هر زبان جدید شما باید تا می‌توانید خود را در معرض آن زبان قرار دهید بنابراین بهتر است با استفاده از کتابها و فایل های صوتی مناسب سطحتان، بهتر و راحت تر صحبت کنید.

از جمله مزیت های دیگر فروشگاه سفیرمال آزمون جامع مناسب هر سطح است که شما می‌توانید براحتی و با پاسخ دادن به مجموعه ای از سوالات استاندارد سطح دقیق زبان انگلیسی خود را بسنجید. همچنین اگر بخواهید در مورد موضوعی خاص مثل انگلیسی تجاری، آیلتس، مهارت‌های ترجمه و... اطلاعات تکمیلی کسب کنید وبینارهای گوناگونی با موضوعات مختلف و با کمک بهترین و با تجربه‌ترین اساتید هر حوزه برای شما در سایت سفیر مال تعریف شده است.

دیگر نگران از دست دادن زمان، انتخاب منابع نادرست و مسائلی از این دست نباشید. هر آنچه مورد نیاز شماست و حتی بیشتر در فروشگاه اینترنتی سفیرمال برای شما فراهم شده است.

منبع: خبرگزاری دانشجو

کلیدواژه: کتاب زبان آموزشگاه زبان زبان انگلیسی شما می توانید زبان انگلیسی مورد نظرتان برای شما

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۸۱۲۷۱۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز»‌ را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ...را منتشر کرده‌اند، گفت‌وگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفت‌وگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفت‌وگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفت‌وگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری برگزار می‌شود.

۲۲۰۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1900156

دیگر خبرها

  • مدرک تی تی سی چقدر هزینه دارد؟
  • کتاب «نامداران موسیقی در سنندج» رونمایی شد
  • راهنمای خرید کتاب 504 + معرفی و دانلود 504
  • «فلسطین و توطئه صهیونیستی انگلیسی» به کتابفروشی‌ها آمد
  • اتفاق باورنکردنی که باعث شد مورایس مسلمان شود | او گفت می‌خواهم مسلمان شوم، باید از کجا شروع کنم؟ | ماجرای مشاور مذهبی با آشنایی کامل به زبان انگلیسی
  • تاریخ برده‌داری به زبان طنز
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • ‌ کتاب «طراحی مدارهای منطقی» در جهاددانشگاهی قزوین منتشر شد
  • گاف تاریخی محمدجواد کریمی قدوسی چه بود؟
  • هوش مصنوعی گوگل معلم زبان انگلیسی می‌شود