Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-04-26@09:30:39 GMT

ترجمه شناسنامه به صورت فوری با تاییدات دادگستری

تاریخ انتشار: ۱۲ تیر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۳۹۶۶۵۸

ترجمه شناسنامه به صورت فوری با تاییدات دادگستری

ترجمه شناسنامه برای سفارت در تمامی زبان‌ها یکی از خدماتی است که تنها در دارالترجمه رسمی و توسط مترجم رسمی قابل انجام است. زمانی که شما نیاز به اخذ ویزا و یا حتی ارائه مدارک هویتی به سفارت کشور مقصد دارید یکی از بیشترین و پرتقاضاترین مدارک هویتی که نیاز به ترجمه رسمی دارد، ترجمه رسمی شناسنامه خواهد بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

به گزارش ایسنا به نقل از دارالترجمه رسمی پارسیس،  شناسنامه به‌عنوان یکی از مدارک هویتی است که در کشور ایران بسیار پراهمیت بوده و توسط متولی این امر، ثبت‌احوال صادر می‌گردد، شناسنامه دارای بخش‌های مختلفی است و برای کارهای مختلف و متنوع در هر اداره و یا نهادی از آن استفاده می‌شود. البته امروز علاوه بر این مدرک هویتی کارت ملی نیز جایگاه ویژه‌ای را دارد اما با آمدن آن هیچ ارزش و اعتباری از شناسنامه کم نشده است و همچنان جایگاه خود را حفظ کرده است.

ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت

حال اگر قصد سفر به هر دلیلی به خارج از کشور را دارید به‌طور حتم نیازمند دریافت خدمات ترجمه رسمی شناسنامه و همچنین کارت ملی و البته سایر مدارک خود خواهید بود.

نکته‌ای که می‌بایست در نظر بگیرید این موضوع است که ترجمه رسمی شناسنامه فقط در صورتی انجام می‌شود که شناسنامه عکس‌دار بوده و ممهور به مهر ثبت‌احوال باشد و هیچ‌گونه خط‌خوردگی و یا پارگی در آن وجود نداشته باشد و شما باید اصل آن را به دارالترجمه برای دریافت ترجمه رسمی و همچنین تاییدات ارائه دهید.

ترجمه رسمی شناسنامه با تاییدات دادگستری

 شما ممکن است علاوه بر مهر مترجم رسمی که بر روی ترجمه می‌خورد نیازمند دریافت تاییدات دادگستری و همچنین وزارت امور خارجه باشید که در این صورت حتماً باید اصل شناسنامه در اختیار دارالترجمه رسمی تا پایان فرایند ترجمه قرار گیرد تا تمامی تاییدات قانونی توسط دارالترجمه رسمی انجام گردد.

همان‌طور که می‌دانید در کشورمان دو نوع شناسنامه (البته اگر بخواهیم به‌صورت کاملاً جزئی بیان کنیم شناسنامه فرد مجرد، شناسنامه فرد متأهل، شناسنامه المثنی، شناسنامه متوفی) وجود دارد که عبارت‌اند از شناسنامه قدیمی و جدید. در حال حاضر برای هر دو ترجمه رسمی صورت می‌گیرد و نیازی نیست حتماً شناسنامه جدید را دریافت نمایید.

 درون شناسنامه تمام مشخصات فردی ( ازجمله: نام، نام خانوادگی، نام پدر، نام مادر، شماره شناسنامه، سال تولد و غیره) ذکر شده است که در هنگام ترجمه باید تمام آن‌ها بدون هیچ‌گونه خطا و اشتباهی روی سربرگ قوه قضاییه بیان شود و نکته آخر به مدت‌زمان ترجمه رسمی شناسنامه مربوط می‌شود، تاریخ اعتبار آن ۶ ماه در نظر گرفته می‌شود.

ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی و دیگر زبان‌ها

کلمه انگلیسی شناسنامه معادل Birth Certificate می‌باشد. ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی از مهم‌ترین مدارکی است که به سفارت خانه‌هایی چون کانادا ارائه می‌گردد؛ زیرا ازآنجایی‌که کشور کانادا معمولاً دارای زبان رسمی انگلیسی است به همین دلیل این خدمات به انگلیسی اخذ می‌شود. اگر نیاز به ترجمه انگلیسی شناسنامه خود توسط مترجم رسمی انگلیسی در سریع‌ترین زمان ممکن دارید این خدمات توسط دارالترجمه رسمی پارسیس انجام خواهد شد. ما به‌عنوان دارالترجمه رسمی انگلیسی و با در اختیار داشتن مترجم رسمی حضوری در دفتر این خدمات را طبق نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی انجام خواهیم داد.

لازم به ذکر است علاوه بر زبان انگلیسی ما قادریم تمامی زبان‌های شاخص از جمله آلمانی، ترکی، روسی، عربی، ایتالیایی، فرانسوی و غیره را که دارای مترجم رسمی در ایران هستند را تحت پوشش قرار دهیم.

قیمت ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی

لازم به ذکر است هزینه تمامی خدمات ترجمه رسمی توسط مترجم حرفه‌ای بایستی طبق نرخ نامه مصوب کانون مترجمان رسمی باشد. این نرخ نامه ممکن است هرساله توسط نهاد مربوطه تغییر پیدا کند. شما عزیزان می‌توانید برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد نرخ نامه مصوب و قانونی در ترجمه انواع مدارک به‌صورت رسمی از طریق سایت دارالترجمه رسمی پارسیس اقدام نمایید.

نکات مهم در ترجمه رسمی شناسنامه در دارالترجمه

برای دریافت خدمات ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی هیچ‌گونه تشریفات و زحمات خاصی نیاز نیست ومی توانید تنها اصل مدرک موردنظر نظیر شناسنامه خود را به دارالترجمه رسمی موردنظر خود ارائه دهید.

ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه در صورت دارا بودن مهر برابر با اصل اداره ثبت‌احوال قابل ترجمه رسمی توسط مترجم و تاییدات دادگستری و وزارت را خواهد داشت. در ترجمه شناسنامه مترجم بایستی تمامی صفحات را ترجمه کند و حق حذف بخشی از صفحات شناسنامه را نخواهد داشت. شناسنامه فرد فوت‌شده نیز قابل ترجمه رسمی و اخذ تاییدات قانونی را نیز خواهد داشت. همچنین شما می‌توانید حتی به‌صورت غیرحضوری ترجمه رسمی شناسنامه را نیز توسط دارالترجمه رسمی انجام دهید.

اگر نیاز به ترجمه فوری شناسنامه به‌صورت حضوری و یا آنلاین به همراه تاییدات قانونی دارید کافی است از طریق شماره‌های درج‌شده در سایت با همکاران ما در دارالترجمه رسمی پارسیس ارتباط گرفته تا در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی و قانونی بر روی انواع مدارک هویتی شما صورت گیرد.

شماره تماس جهت ارتباط

02144879630

02144878345

09100112835

منبع: parsistrans.com

انتهای رپرتاژ آگهی

منبع: ایسنا

کلیدواژه: ترجمه شناسنامه دارالترجمه رسمی ترجمه رسمی ترجمه رسمی مدارک هویتی مترجم رسمی توسط مترجم نرخ نامه

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۳۹۶۶۵۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

همه پروژه‌های فرهنگی-هنری دارای شناسنامه ملی می‌شوند

معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تهیه شناسنامه ملی برای همه پروژه‌های فرهنگی - هنری در سطح کشور با اولویت پروژه‌های نیمه‌تمام، فعال، غیرفعال و بهره‌برداری شده خبر داد. 

به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی معاونت توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدمحمود اسلامی در نشست صمیمی با کارکنان این معاونت، از تشکیل «کمیته زیرساخت» خبر داد و اظهار کرد: این کمیته با هدف تسریع در رسیدگی به امور پروژه‌های نیمه‌تمام تشکیل شده است.

وی از وظایف این کمیته به مطالعه تخصصی برای روند تجاری‌سازی اشاره کرد و افزود: بررسی قابلیت تجاری‌سازی مجتمع‌های فرهنگی و هنری از دیگر مواردی است که در این کمیته مورد بررسی قرار می‌گیرد؛ این اقدام با هدف درآمدزایی مستمر برای مجتمع‌های فرهنگی و هنری بهره‌برداری شده و تأمین اعتبار مورد نیاز برای پروژه‌های نیمه‌تمام انجام می‌شود.

معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین با تاکید بر این‌که زیرساخت‌های فرهنگی - هنری کشور تقویت می‌شوند، گفت: بنا داریم در آخرین سال از خدمت دولت سیزدهم، مصوبات با شتاب بیشتری عملیاتی شوند. مقام عالی وزارت تاکید ویژه‌ای درباره این موضوع دارند و مأموریت‌های جدیدی برای سال ۱۴۰۳ تدوین کرده‌اند.

کد خبر 747307

دیگر خبرها

  • طرح باک پُر در مرز پرویزخان به صورت رسمی از روز شنبه اجرا می شود
  • سامانه سنام قوه قضائیه پس از ۱۰ روز همچنان قطع است
  • تدوین شناسنامه برای باغ‌های شهر قم
  • شناسنامه باغ‌های شهر قم تدوین می‌شود
  • پرسپولیس و استقلال به صورت رسمی به بخش خصوصی واگذار شد
  • توافق با فلومیننزه: ستاره چلسی در راه برزیل
  • همه پروژه‌های فرهنگی-هنری دارای شناسنامه ملی می‌شوند
  • اتهامات تتلو به صورت رسمی اعلام شد
  • خدمات ترجمه فوری در دارالترجمه رسمی
  • دادگاه های برخط گامی برای شفاف سازی است