Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-04-29@08:46:26 GMT

پیکر حسن ذوالفقاری در دامغان به خاک سپرده شد

تاریخ انتشار: ۲۱ تیر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۴۷۴۸۴۲

پیکر حسن ذوالفقاری در دامغان به خاک سپرده شد

به گزارش خبرنگار مهر، مراسم تشییع پیکر مرحوم حسن ذوالفقاری از اساتید دانشگاه و چهره‌های فاخر ادبیات کشور و شهرستان دامغان غروب سه شنبه با حضور مردم قدرشناس دامغان و جمعی از مسئولان در امامزاده بکیربن اعین (ع) دامغان برگزار شد. ذوالفقاری دو روز قبل در تهران دار فانی را وداع و مراسم تشییع پیکر او ابتدا در دانشگاه تربیت مدرس و سپس در زادگاهش دامغان برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

زنده یاد دکتر حسن ذوالفقاری متولد ۴۵ در شهر دامغان بود وی مقطع کارشناسی تحصیلات خود را در دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) مقطع کارشناسی‌ارشد را در پژوهشگاه علوم انسانی و مقطع دکترای خود را سال ۷۵ در دانشگاه تهران در رشته زبان و ادبیات فارسی گذراند و بعد از آن هم در کسوت معلمی در دانشگاه تربیت‌مدرس تهران تدریس می‌کرد. استاد حسن ذوالفقاری عمر کوتاه اما پربرکت خود را در خدمت به زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ عامه و تألیف ده‌ها کتاب در حوزه‌های مختلف و تربیت ده‌ها و صدها دانش‌آموز و دانشجو صرف کردند.

ابوالفضل صادقی نژاد معاون مدیرکل ارشاد اسلامی استان سمنان و از دوستان آن مرحوم درباره وی گفت: دو ماه قبل (۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۱) در روز زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در دانشگاه فردوسی مشهد با حضور محمدعلی زلفی گل وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، نشان عالی فرهنگی هنری فردوسی، به دکتر حسن ذوالفقاری اعطا شد.

به گزارش مهر، نشان ملی بنیاد فردوسی، نشان ملی معتبری است که بنیاد فردوسی به پاسداشت زبان پارسی به شخصیت‌های برجسته علمی، فرهنگی، هنری و سیاسی اعطا می‌نماید که در جهت نگاهداشت زبان فارسی فعالیت می‌کنند. همچنین ایشان برگزیده رتبه دوم پژوهش‌های کاربردی در نوزدهمین جشنواره بین‌المللی خوارزمی، برگزیده سومین، چهارمین و پنجمین جشنواره کتاب‌های رشد، برگزیده کتاب تقدیری سال، برگزیده مؤلفان استان سمنان، عضو شورای علمی دایره‌المعارف بزرگ اسلامی، از مدخل نگاران بنیاد دایرة‌المعارف اسلامی، عضو هیئت‌رئیسه انجمن استادان زبان و ادبیات فارسی و انجمن علمی نقد ادبی ایران، مدیر مسئول و سردبیر فصلنامه فرهنگ و ادبیات عامه و عضو هیئت تحریریه پنج فصلنامه تخصصی و نویسنده چهل جلد کتاب و ۱۵۰ مقاله بود.

عناوین کتاب‌های ارزشمند این استاد بزرگ در حوزه زبان و ادب فارسی و فرهنگ عامه که تاکنون به چاپ رسیده است عبارتند از: منظومه‌های عاشقانه ادب فارسی، تهران، نیما، ۱۳۷۴ فرهنگ بزرگ ضرب‌المثل‌های فارسی، تهران، انتشارات معین، ۱۳۸۸، داستان‌های امثال، نشر مازیار، ۱۳۸۴، سر دلبران، نشر مازیار، ۱۳۸۶، ادبیات مکتب‌خانه‌ای ایران، باورهای عامیانه مردم ایران، انتشارات چشمه، ۱۳۹۴
ادبیات داستانی عامه، نشر خاموش، ۱۳۹۷، افسانه‌های پهلوانی ایران: معرفی و تحلیل شصت افسانه منظوم و منثور پهلوانی ادب فارسی، با بهادر باقری، نشر خاموش، ۱۳۹۸ فرهنگنامه داستان‌های متون فارسی، نشر چشمه هستند.

مقالات نمایه شده از زنده یاد دکتر حسن ذوالفقاری در کنفرانس‌های داخلی عبارتند از کتاب درسی مهم‌ترین الزام آموزش زبان و ادبیات فارسی ارائه شده در الزامات آموزش زبان و ادبیات فارسی در مدارس، مراکز زبان‌آموزی، دانشگاه‌ها و فضای مجازی (۱۳۹۹)، رفتارشناسی پهلوانان در روایت‌های افسانه‌ای و اسطوره‌ای ارائه شده در همایش بین المللی شاهنامه در گذرگاه جاده ابریشم (۱۳۹۸) تو نیکویی کن و در دجله انداز ارائه شده در دومین همایش ملی خیر ماندگار (مطالعه و ارزیابی امور خیر در ایران با تمرکز بر چالش‌های نیکوکاری در ایران امروز) (۱۳۹۷).

همچنین از این استاد مقالات دیگری مانند بررسی آسیب شناسانه خشونت علیه زن در داستان معاصر براساس تحقیقات علمی ارائه شده در نهمین همایش ملی پژوهش‌های زبان و ادبیات فارسی (۱۳۹۶) منتشر شده است. مقالات نمایه شده از دکتر حسن ذوالفقاری در ژورنال‌های تخصصی داخلی: سبک زنانه در متون لالایی منتشر شده در دوفصلنامه پژوهش‌های بین رشته‌ای ادبی (۱۴۰۰) متن پژوهی و قصه شناسی داستان ملک جمشید منتشر شده در فصلنامه مطالعات زبان و ادبیات غنایی (۱۴۰۰) تحلیل گونه شناسی دوبیتی فارسی در ادب عامه منتشر شده در فصلنامه جستارهای نوین ادبی (۱۴۰۰) و شناخت الگوواره‌های فرهنگی و ادبی غالب در ترجمه‌های گلستان سعدی: تحلیل تطبیقی سه ترجمه از رأس، رهاتسک و دوفرمری منتشر شده در فصلنامه فنون ادبی (۱۳۹۹) هستند.

آن مرحوم همچنین نویسنده مقالاتی مانند جامعه شناسی ادبی آثار فریبا وفی (با تکیه بر زمینه‌های طلاق عاطفی) منتشر شده در دوفصنامه زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز) (۱۳۹۹) معرکه و معرکه‌گیری در ایران به روایت سفرنامه‌نویسان منتشر شده در دوفصلنامه مطالعات فرهنگ و هنر آسیا (۱۳۹۸)، انواع بومی سرودهای خراسان منتشر شده در فصلنامه جستارهای نوین ادبی (۱۳۹۷)، نقالی های مکتوب به عنوان یک ژانر ادبی در نثر فارسی منتشر شده در مجله نثر پژوهی ادب فارسی (۱۳۹۷)، سبک نثر در افسانه‌های عامیانه مکتوب منتشر شده در مجله نثر پژوهی ادب فارسی (۱۳۹۷) و کلیشه‌های زبانی در متون کلاسیک ادب عامه فارسی منتشر شده در دوماهنامه جستارهای زبانی (۱۳۹۶) هستند.

از وی آثار دیگری مانند سنجش رغبت فارسی آموزان غیرایرانی به ادبیات فارسی منتشر شده در پژوهشنامه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان (۱۳۹۶) گونه شناسی ساخت‌های قالبی در زبان عامه منتشر شده در دوماهنامه جستارهای زبانی (۱۳۹۴) مهمترین ویژگی افسانه‌های پهلوانی ایرانی منتشر شده در فصلنامه مطالعات فرهنگ ارتباطات (۱۳۹۴) خوانندگان و نوازندگان محلی، حافظان ترانه‌های ملی (۱) (شمال و غرب ایران) منتشر شده در پژوهشنامه ادب غنایی (۱۳۹۴) کاربرد ضربالمثلهای فارسی در غزلیات بی دل منتشر شده در دو فصلنامه ادب فارسی (۱۳۹۴) ساختار داستانی منظومه‌های عاشقانه فارسی منتشر شده در فصلنامه مطالعات زبان و ادبیات غنایی (۱۳۹۴) معشوقان جنگجو در منظومه‌های عاشقانه و افسانه‌های عامه منتشر شده در دوفصلنامه زبان و ادبیات فارسی (۱۳۹۳) متن شناسی کتاب شاهد صادق (معرفی و نسخه شناسی شاهد صادق نوشته میرزا محمد صادق اصفهانی) منتشر شده در دوفصلنامه تاریخ ادبیات (۱۳۹۳) و متن‌شناسی کتاب بهار دانش منتشر شده در متن شناسی ادب فارسی (۱۳۹۲) نیز به جای مانده است.

ذوالفقاری همچنین پیامبران در قصه‌های بلند عامیانه منتشر شده در دو فصلنامه ادب فارسی (۱۳۹۲) رئالیسم در سبک بنیانگذاران داستان نویسی عربی و فارسی (محمود تیمور و محمد علی جمال زاده) منتشر شده در دوماهنامه جستارهای زبانی (۱۳۹۱) مأخذ شناسی قصص و حکایات جامع التمثیل منتشر شده در فصلنامه فنون ادبی (۱۳۹۱) کاربرد ضرب المثل در شعر شاعران ایرانی منتشر شده در دو فصلنامه پژوهش‌های ادب عرفانی (گوهر گویا) (۱۳۹۱) طبقه بندی منظومه‌های عاشقانه فارسی منتشر شده در دوفصلنامه تاریخ ادبیات (۱۳۹۱) قصه شناسی نوش آفرین نامه منتشر شده در فصلنامه جستارهای نوین ادبی (۱۳۹۰) و ریخت شناسی افسانه عاشقانه «گل بکاولی» منتشر شده در فصلنامه فنون ادبی (۱۳۸۹) را نیز نگارش کرده است.

از دیگر مقالات وی می‌توان به طبقه بندی قصه وداستانهای سنتی فارسی (نقد و بررسی، شکل شناسی و گونه شناسی داستانهای فارسی) منتشر شده در فصلنامه جستارهای نوین ادبی (۱۳۸۸) ساختار منسجم غزلیات حافظ شیرازی منتشر شده در فصلنامه فنون ادبی (۱۳۸۸) تقارن‌ها و تناسب‌ها در گلستان سعدی منتشر شده در دو فصلنامه پژوهش‌های ادب عرفانی (گوهر گویا) (۱۳۸۶) هفت پیکر نظامی و نظیره های آن منتشر شده در دوفصلنامه زبان و ادبیات فارسی (۱۳۸۵) منظومه «حسن و دل» منتشر شده در فصلنامه مطالعات و تحقیقات ادبی دانشگاه خوارزمی (۱۳۸۴) جایگاه اجتماعی لولیان خنیاگر و کولیان رامشگر در امثال فارسی منتشر شده در دوفصلنامه مطالعات ایرانی (۱۴۰۰) قصه شناسی فلک نازنامه منتشر شده در فصلنامه مطالعات زبان و ادبیات غنایی (۱۳۹۷) ارزیابی اثر تغییر اقلیم بر درجه-روزهای گرمایشی و سرمایشی ایران منتشر شده در جغرافیا و پایداری محیط (۱۳۹۶) بررسی و تحلیل نمایشهای باران خواهی و باران خوانی در ادبیات عامه ایران (باتکیه بر نمایشهای کوسه گردی و عروس باران) منتشر شده در دوفصلنامه کهن نامه ادب پارسی (۱۳۹۵) شبیه‎سازی روابط بارش – روان اب حوضه آبریز کشکان در استان لرستان با روش SCS منتشر شده در جغرافیا و پایداری محیط (۱۳۹۳) اشاره کرد.

آن مرحوم دیگر مقالاتی مانند توان‌های اقلیمی ایران برای کشت آفتاب گردان دیم منتشر شده در جغرافیا و پایداری محیط (۱۳۹۳) پیش‎بینی تاریخ آخرین یخبندان‌های بهاری در غرب و شمال غرب ایران منتشر شده در جغرافیا و پایداری محیط (۱۳۹۱) خورشید و مهپاره، سروده حکیم میرزا محمد سعید طبیب قمی (بررسی و تحلیل بن مایه‌های داستانی، به همراه گزارش) منتشر شده در دوفصلنامه پژوهش‌های دستوری و بلاغی (۱۳۸۶) را نیز داشته است.

کد خبر 5536988

منبع: مهر

کلیدواژه: حسن ذوالفقاری مراسم تشییع دامغان دانشگاه تربیت مدرس عید سعید قربان بوشهر ویروس کرونا کرمانشاه بیست و هفتمین سفر استانی دولت حجاب و عفاف دعای عرفه نماز عید قربان آمار کرونا خطبه های نماز جمعه سنندج اردبیل عفاف و حجاب شیراز زبان و ادبیات فارسی دکتر حسن ذوالفقاری منظومه های عاشقانه فارسی منتشر شده فصلنامه پژوهش ارائه شده زبان و ادب ادب فارسی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۴۷۴۸۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتاب‌های شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهر‌های عزیز» را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کرده‌اند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعر‌هایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشور‌های فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوند‌های فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرز‌های جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوند‌ها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • تشییع پیکر ۲ شهید گمنام در قم
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • پاسداشت ادبیات، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • فصلنامه ریاضیات و علوم محاسباتی دانشگاه صنعتی قم اسکوپوس شد
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است