بازنوازی جاودانههای موسیقی ایران | گفتوگو با میلاد کیایی، موسیقیدان، همزمان با انتشار آخرین آلبوم
تاریخ انتشار: ۲۲ تیر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۴۷۶۶۷۸
سحر طاعتی- همشهری آنلاین: میلاد کیایی موسیقیدان، نوازنده سنتور و آهنگساز پیشکسوت کشورمان ۷۰ سال عمر خود را صرف ترویج موسیقی اصیل ایرانی کرده و با تربیت شاگردان بسیار و انتشار آثاری جاودان، نقش مهمی در موسیقی ایرانی ایفا کرده است. عضویت در هیأت امنای فرهنگ صوتی ایران، اجرای کنسرتهای بسیار در داخل و خارج از کشور، ابداعاتی در زمینه کوک سنتور، انتشار آلبومهای مختلف و ساخت موسیقی فیلم و انتشار کتاب «راز آشکارا» برخی از کارنامه هنری او است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
میلاد کیایی در سن ۷۷ سالگی در همکاری با بابک شهرکی، نوازنده ویلن و عمران فروزش، نوازنده تنبک آلبومی را متشکل از بازنوازی ۱۲ قطعه موسیقی ماندگار استادان برجسته موسیقی ایران با عنوان«در عشق زندگی باید» همزمان با سالروز تولد همایون خرم منتشر کرده است.
از شما آثار برجستهای طی سالهای فعالیتتان در عرصه موسیقی منتشر شده است. آلبوم «در عشق زنده باید» چرا به سراغ قطعات ماندگار و خاطرهانگیز موسیقی ایران رفتهاید؟
بعد از یک عمری تجربه و نوازندگی و آهنگسازی و فعالیتهای مستمر در بخشهای مختلف هنری موسیقی، با هنرمند گرامی جناب بابک شهرکی تصمیم گرفتیم مجموعهای را شامل ۱۲ آهنگ دلنشین و دلپذیر و جاودانه از آهنگسازان قبل از انقلاب منتشر کنیم.
آثاری از آهنگسازان بزرگ و تاریخی ایران همانند روحالله خالقی، علی تجویدی، همایون خرم، مجید وفادار، عباس شاپوری، انوشیروان روحانی و اسدالله ملک و... . که از میان همه این آهنگسازان فقط انوشیروان روحانی در قید حیات است که برایش آرزوی طول عمر دارم. همه این آثار، آهنگهای جاودانهای هستند و ما سعی کردهایم بهصورت احساسی و با درنظر گرفتن جنبههای عاشقانه این قطعات، آنها را در قالب سهنوازی سنتور، ویلن و تنبک اجرا کنیم به همینخاطر هم اسم آلبوم را «در عشق زنده باید»گذاشتهایم چون تمام قطعات عاشقانه هستند.
البته در این مجموعه دست به یک ابتکاری هم زدیم و در لابهلای هر یک از قطعات یک یا دو بیت شعر عاشقانه هم دکلمه کردم که یک تنوعی در کار صورت گرفته باشد. ما با این کار و نیز انتخاب آثار این آهنگسازان سعی کردیم هر نوع سلیقهای را درنظر بگیریم بهطوری که هم افراد مسن، هم جوانان، هم میانسالان و هم کودکان و نوجوانان و همه اقشار جامعه از رفتگر، کارگر، استاد دانشگاه، استاد موسیقی بتوانند این آلبوم را بشنوند و به دل آنها بنشیند.
با توجه به مواردی که مطرح کردید چه دلایلی را درنظر گرفتید که این آلبوم میتواند مخاطبان گستردهای داشته باشد؟
از انقلاب اسلامی ۴۴ سال گذشته و تا به امروز بیش از ۴۰ هزار آهنگ هم ساخته شده است که البته کارهای خوب هم توسط استادان خوبی با تکنیک و باارزش ساخته شدهاند اما همیشه این سؤال برایم مطرح است که چرا ما هر جا دورهمی از نسلهای فعلی حتی نسل چهارم میبینیم آهنگهای زمان ما را اجرا میکنند؟ و چرا یکبار هم نشده که آهنگهای زمان خودشان را اجرا کنند؟و این اتفاق در حالی رخ میدهد که در این چندین سال کارهای خوبی هم ساخته شده است.بنابراین این خود جای بحث دارد که چطور آن آثار که برخی را نیز ما از میان آنها انتخاب کردیم؛ جاودانگی پیدا کردند؟البته که دلایل زیادی دارد. درست است که قطعات باارزشی ساخته شده است اما جای بحث دارد که چرا ماندگار نشدهاند.
میدانم برای این پرسشها جوابهای زیادی وجود دارد که من از آنها میگذرم. اما میدانم در روزگار بنده، موسیقی بوی عشق میداد و شاعر میدانست چه میگوید. آهنگساز هم میدانست که چه خوانندهای یا چه ارکستری میخواهد قطعه مورد نظر خود را بخواند و بنوازد. درحالیکه امروزه بسیاری از آهنگسازان ما نمیدانند آهنگشان را چه خوانندهای میخواهد بخواند یا بنوازد.با درنظر گرفتن این موارد ما نیز سعی کردیم گلچینی از آن آهنگها و بزرگان آهنگساز تکرارناپذیر قبل از انقلاب که واقعا جاودانه شدهاند، داشته باشیم و با هنرمندی بابک شهرکی که پنجه جادویی دارند و آقای عمران فروزش، نوازنده تنبک این آثار را که بیشتر جنبه بداهه دارد را در این آلبوم بنوازیم.
میتوان گفت روایت شما 3 نوازنده از آثار ماندگار موسیقی ایران در این آلبوم به مخاطب ارائه شده است؟
کل مجموعه بیکلام است. درواقع تجربه یک عمر نوازندگی (از ۷ سالگی تا به الان که ۷۰ سال میشود) به من آموخت که موسیقی بیکلام جاودانگی بیشتری دارد. نه اینکه خدای ناکرده موسیقی با کلام ارزشش کمتر است نه به هیچ عنوان.
پدر موسیقی ایران استاد ابوالحسن صبا که شاگردان بزرگی تربیت کرده ؛ تمام آثارش بیکلام است و هیچ کار با کلامی ندارد چرا که آنقدر آثارش پیام و حرف برای گفتن دارد که نیاز نیست حتما کلامی گفته شود یا شعری روی آن گذاشته شود.ما نیز ترجیح دادیم برای اینکه این آثار به دفعات قابل شنیدن باشند و حالت تکراری نداشته باشد، بهصورت بیکلام ضبط و منتشر کنیم.
البته همانطور که گفتم برای اینکه همه نوع سلیقهای را درنظر بگیریم دکلمه را نیز در کار گنجاندیم و اتفاقا در برخی بخشها موسیقی ما حالت ردیفنوازی هم دارد که آن نوع سلیقهها که کمی هم سنتگرا هستند را نیز درنظر بگیریم و بتوانیم نظرشان را جلب کنیم.
کتاب «راز آشکارا» که خاطرات نیمقرن فعالیت هنری شماست به چاپ هفتم رسیده است.کتاب دیگری در دست انتشار دارید؟
بله کتاب راز آشکارا به چاپ هفتم رسید.متأسفانه ۸۳ صفحه از این کتاب در زمان نخستین نشرش حذف شد که من در کتاب جدیدی که مشغول نگارشش هستم با عنوان «دل به دریا زدن دم نزدن میخواهد» بخشهای حذفی کتاب«راز آشکارا» را گنجاندهام که بخشی از خاطرات هنری ۷۰ ساله من است که امیدوارم سال آینده منتشر شود.
کد خبر 690153 برچسبها موسیقی ایرانی موسيقى دستگاهى موسیقی - چهره - ساز - آلبوم - اجرامنبع: همشهری آنلاین
کلیدواژه: موسیقی ایرانی موسیقی ایران راز آشکارا ساخته شده آهنگ ها بی کلام
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۴۷۶۶۷۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
برنامههای جدید کانون پرورش فکری برای بچهها
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از برنامههای جدید این انتشارات برای تولید محتوا و کتاب ویژه گروه سنی کودک و نوجوان گفت. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، عباس محمددینی، مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، درباره وضعیت کتاب کودک و نوجوان و انتشارات کانون گفت: وضعیت ادبیات کودک و نوجوان در حال حاضر وضعیت مطلوب و بدون مشکلی نیست که بتوان روی آن بحث و اظهار کرد. ادبیات در چند سال اخیر در صنعت نشر، تولید محتوا و کتابسازی دچار افول شده بهویژه این ضعف در حوزه ادبیات کودک و نوجوان نیز دیده میشود. یکی از مشکلات نیز مراجعه ناشران به ترجمه است که از 25 سال پیش تاکنون با رفتن تمام توان ناشر به این سمت، به ضعف مؤلفان و آثار تألیفی برای گروه سنی کودک و نوجوان انجامیده است.
بازگشت به تألیف
او ادامه داد: در این چند سال که ناشران نگاهشان به سمت تالیف بازگشت، اما به دلیل همان ضعف، این صنعت هنوز به مطلوبیت خود نرسیده است. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و انتشارات آن نیز با نگاهی که به بازار و مخاطب خود دارد و با توجه به ریز موضوعاتی که مخاطب در صنعت ترجمه داشته، دوباره به سمت تألیف بازگشته است تا بتواند آن مطلوبیت از دست رفته را برای نشر و ادبیات کودک و نوجوان به صورت بالادستی ایجاد کند.
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون گفت: ما در حال تلاش هستیم و به نویسندگان نوقلم و مؤلفان کودک و نوجوان عرصه میدهیم تا بتوانند فعالیت کنند و به محصول برسند، تا آن قوت ایجاد شود و در چند سال آینده بتوانیم به مطلوبیت خود برگردیم.
محمددینی همچنین به ملاک و معیارهایی که برای نشر مدنظر قرار میگیرد، اشاره کرد و افزود: ادبیات در پایان قرار است یک کودک را برای حضور در اجتماع بسازد و نیازمند تعهد است تا بتواند کودک متعهد بسازد. ادبیات در واقع زیربنا و پایه اصلی است و این زیربنا نمیتواند در اختیار آدمهای غیرمتعهد قرار گیرد. از سوی دیگر تخصص است؛ ادبیات کودک و نوجوان یک امر بسیار تخصص محور است و نمیتواند در اختیار افرادی قرار گیرد که تخصص ندارند. این تخصص حتی به روانشناسی کودک و نوجوان، نظامهای تربیتی و... نیز برمیگردد.
از «سیمرغ» تا «قاف»؛ طرحهای جدید کانون برای خلق ادبیات بومیاو با اشاره به اینکه کانون عرصه را برای مؤلفان و مصنّفان متخصص ایجاد کرده است تا بیایند و کار کنند، گفت: انتشارات کانون در گذشته به صاحب قلم بودن افراد تأکید داشت، ما نیز این امر را لازم میدانیم، اما به صاحب قلمهای تازه نفس و کسانی که این امکان برایشان تاکنون فراهم نشده بود، نیز اجازه میدهیم تا بیایند و در ورطه امتحان قرار گیرند و در حوزههای کارشناسی مشغول شوند. تاکنون چند حوزه کارشناسی فعال کردهایم تا آثار این نویسندگان را مورد پالایش قرار دهند و از سوی دیگر اثرشان به همراه متخصصان متعهد و متعدد دیده و سنجیده شود تا هم کارهایشان دیده شود و هم مشغول به کار شوند.
انتشار کتابهای تعاملی
محمددینی اضافه کرد: در کتابهای ترجمه نیز به این سمت میرویم تا آثار با تعهد و تخصص را انتخاب کنیم و از مؤلفانی بهره گیریم که در بخش ترجمه حائز این ویژگیها هستند. ما کتابهایی داریم که خاص هستند؛ بنابراین به سراغ مؤلف مترجمانی میرویم که ما را به خواسته خود برسانند. در حال حاضر آثار ترجمه در بازار نشر بسیار زیاد است، ضمن اینکه ما در کانون دغدغه رقابت با کسی را نداریم؛ زیرا میخواهیم خلأها را پر کنیم و در این پازل نیز به سراغ جاهای خالی رفتهایم. وقتی میبینیم دیگر انتشاراتیها غایت خود را روی ترجمه گذاشتهاند، ما به سمت ترجمههای بسیار خاص میرویم که کار بزرگی در دنیا انجام میدهند. در واقع به سراغ آثاری میرویم که انتشارات دیگر به خاطر هزینه و یا به دلیل حقوق مؤلف به آن ورود پیدا نمیکنند.
او در پاسخ به این سوال که برای کانون بحث ادبیات اهمیت دارد یا وجه بازی و سرگرمی، توضیح داد: در حال حاضر ما چند پروژه همزمان داریم که کتابهایمان همراه با بازی، سرگرمی و عروسک است. برای آینده نیز کتابهای تعاملی را در نظر داریم. اینها اصول و جذابیتهایی است که در بازارپردازی غیرمحتوایی برای کودک انجام میشود. ما در بحث ادبیات نوجوان نیز در حال ورود هستیم تا کتابهایمان واقعیت افزوده داشته باشند و نوجوانان بتوانند وارد تعامل شوند و برای محتوا و کتاب شاخ و شونه بکشند تا محتوا را بهتر کنند و یا داستان را به سمتی که دوست دارند پیش ببرند.
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون تصریح کرد: پیش از این در این بخش ضعفهایی وجود داشت، چرا که محتوای کتاب جامد است نه سیال و این کتاب بود که برای محیط خود تعیین تکلیف میکرد و مخاطب نیز آن را میپذیرفت. بسیاری از مخاطبان امروز نیز همچنان به همین سو گرایش دارند. اما در حال حاضر بسیاری از کتابها صوت، عروسک و بازی با خود به همراه دارند و حتی بعضی از این کتابها سرگرمی با خود به همراه میآورند و روی سکوها میروند. حتی گاهی تعامل دارند و از مخاطب میخواهند تا ادامه داستان را پیش ببرد و یا اینکه تعیین و تکلیف کند. در واقع کتابها امروز از جماد خارج شده و به سیالیت ورود کردهاند. انتشارات کانون نیز در حیطه عملیاتی خود در حال نگارش این موضوع است تا بهزودی انجام شود.
برنامههای جدید کانون برای کتابهای صوتی
محمددینی درباره کتابهای صوتی و استفاده از صداها و چهرههای شناخته شده در تولید این آثار نیز توضیح داد و گفت: انتشارات کانون به سمتی میرود که سکوی خاص خودش را در این بخش داشته باشد. ما پیش از این در بخش کتب صوتی فعالیتهایی داشتیم و برای تولید این کتابهای صوتی به سراغ هنرمندان رفتیم، اما در دوره جدید به سراغ خوانش اثر از سوی خود مؤلف رفتهایم و در سوی دیگر نیز به دنبال استعدادسنجی در صداهای خوب میان کودکان در مراکز کانون هستیم. خوشبختانه استعدادهای بسیار شاخصی هستند و حتی برخی از آنها در مراکز صداوسیما نیز مشغول به کارند.
او در ادامه و در پاسخ به پرداخت حق مؤلف در کتابهای الکترونیکی نیز گفت: در این مورد ما از برنامههای قراردادی که قبلاً امتحان خود را پس دادهاند، استفاده میکنیم و بسیار دقیق و با وسواس این کار را انجام میدهیم تا حقی از مؤلفی ضایع نشود.
عرضه هزار عنوان کتاب کودک و نوجوان در غرفه کانون
محمددینی در پایان سخنان خود درباره غرفه کانون در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اظهار کرد: در نمایشگاه، امسال هزار عنوان کتاب داریم. تعدادی کتاب نیز چاپ اولی هستند. از همه دعوت میکنم تا در نمایشگاه کتاب تهران به غرفه کانون سر بزنند. در طول مدت نمایشگاه ما هر روز پذیرای یکی از بزرگان ادبیات کودک و نوجوان خواهیم بود. رونمایی از کتاب نیز از دیگر برنامههای کانون در این ایام است.
سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) برگزار میشود و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نیز در این نمایشگاه با آثار خود حضور دارد.
انتهای پیام/