Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «قدس آنلاین»
2024-05-01@01:54:17 GMT

ناشران برخورد خوبی با آثار دینی و قرآنی ندارند

تاریخ انتشار: ۱۹ مرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۷۱۶۳۵۹

ناشران برخورد خوبی با آثار دینی و قرآنی ندارند

به گزارش قدس انلاین، یازدهمین نشست طعم کتاب با همکاری مجمع ناشران انقلاب اسلامی با محوریت کتاب «بچه‌های فرات» و با حضور لیلا قربانی، نویسنده و حسن احمدی، منتقد کتاب در سالن عاشوری موسسه خانه کتاب و ادبیات برگزار شد. لیلا قربانی، نویسنده کتاب «بچه‌های فرات»، با اشاره به این که این اثر را حدود هفت سال پیش تألیف کرده است، گفت: «بچه‌های فرات» اولین داستان من بود و قالب اصلی که من دوست داشتم با آن به داستان بپردازم، قالب فیلم‌نامه بود؛ چراکه بهترین روش برای بیان یک جریان تاریخی را در این قالب می‌بینم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

به نظر من فیلم‌نامه می‌تواند روایت یک جریان تاریخی را جذاب کند. نویسنده کتاب «بچه‌های فرات» دلیل اصلی برای پرداختن به موضوع عاشورا را خواندن کتاب‌های تاریخی و سوژه‌یابی از دل جریانات تاریخی دانست و گفت: من تاریخ را دوست دارم و تاریخ را زیاد می‌خوانم و در حین خواندن کتاب سعی می‌کنم از بین حوادثی که در دل تاریخ افتاده، سوژه‌یابی کنم. بر همین اساس ایده‌هایی مثل موضوع بانوان عاشورا در ذهنم به وجود آمد که تصمیم به روایت داستانی از آن‌ها گرفتم. کتاب «بچه‌های فرات» را به‌عنوان یک فیلم‌نامه نوشتم و اینطور نبود که به سفارش دیگران بنویسم.

حسن احمدی، منتقد و کارشناس کتاب، در ابتدا محتوای کلی کتاب «بچه‌های فرات» را کتاب دینی توصیف کرد و گفت: برای نوشتن کتاب‌های دینی سواد و جرئت بالایی لازم است و پرداختن به چنین موضوعاتی سختی‌های بسیاری دارد. در این زمینه دوستان کمتری هستند که دست‌به‌قلم شوند. من به ‌نوبه خود عاشق نوشتن کارهای دینی و قرآنی هستم؛ اما نزدیک دو سال است که از نوشتن با این دست موضوعات دست کشیدم؛ چراکه ناشران برخورد حرفه‌ای با توجه به این موضوع با نویسندگان ندارند. احمدی در ادامه پرداختن شعاری به موضوعات قرآنی و دینی توسط برخی از نویسندگان و پایین آمدن اعتبار موضوعات دینی و قرآنی نزد مخاطب را یکی از اشکالات اساسی نویسندگان در این حوزه دانست و گفت: کارهای ما در برخی از موارد شعاری می‌شود و به صورت مستقیم به قصه‌های قرآنی و دینی می‌پردازیم. از دلایلی که می‌توان برای این ضعف برشمرد، اطلاعات کمی است که نویسنده دارد. وقتی نویسنده مستقیم به موضوع می‌پردازد، مخاطب فراری می‌شود. مخصوصا خوانندگان نوجوان، امروزه دوست ندارند به داستان مستقیم پرداخته شود. دوست دارند که داستان بخوانند و در سیر خواندن داستان ماجراها برایشان اتفاق بیفتد. نوجوان داستانی را می‌پسندد که تعلیق و شخصیت‌پردازی‌های همگام با فهمش در داستان وجود داشته باشد. احمدی گفت: در داستان «بچه‌های فرات» نوجوان نمی‌داند که چطور فضای داستان را در ذهن خودش به تصویر بکشد. نمی‌داند روستایی که حوادث در آن اتفاق می‌افتد، چه ‌شکلی است. آدم‌ها از چه رفتار و خصوصیاتی برخوردار هستند. ما این‌ها را در داستان نمی‌بینیم و نویسنده به‌آنچه در ذهنش وجود دارد، پرداخته و نوجوان آدم‌های جامعه خود را در داستان نمی‌بیند. احمدی با انتقاد به کلی‌گویی و عدم بسط موضوعات و جزئیات در برهه‌های مختلف داستان «بچه‌های فرات» افزود: وقتی ما در یک رمان بخواهیم شخصیتی را معرفی کنیم، می‌توانیم رفته‌رفته خصوصیات رفتاری و اخلاقی و فیزیکی شخصیت‌ها را به مخاطب منتقل کنیم. در داستان «بچه‌های فرات» ما این مسئله را نمی‌بینیم. تعاریف و خصوصیاتی از شخصیت‌ها و سن آن‌ها در داستان بیان نشده بود. آن مقدار خصوصیاتی هم که بیان شده، ما در حرف‌های نویسنده می‌شنویم و اصلا در داستان نمی‌بینیم. احمدی در ادامه گفت: شخصیت‌پردازی‌ها و لحظه‌پردازی‌ها در فیلم‌نامه، مخاطب را به اوج می‌رساند و بر روی او تأثیر می‌گذارد. شخصیت‌پردازی‌های دقیقی صورت نگرفته است و شخصیت‌ها با حوادث و جریانات داستان پیوستگی ندارند. «بچه‌های فرات» از نبود تعلیق هم رنج می‌برد و لحظه‌های ناب داستان بدون تعلیق رها می‌شوند. در ادامه لیلا قربانی با پررنگ دانستن نقش مخاطب در خواندن کتاب و نتیجه‌گیری آن از کتاب افزود: اعتقاد من این است که مخاطب، کتاب شما را می‌خواند و شما را نقد می‌کند و کامل‌ترین نقد را ارائه می‌دهد که باعث پویایی کارهای بعد می‌شود. دلیل اصلی من برای نپرداختن به جزئیات داستان این بود که می‌خواستم ذهن مخاطب پویا گردد و او را راغب کنم که به دنبال مطالعه بیشتر جزئیات داستان برود. من کاملا عادت به خلاصه نویسی دارم. به اعتقاد من کتاب‌هایی که یک موضوع را کش می‌دهند، از اصل داستان دور می‌شوند. در بیان سن شخصیت‌های داستان من سعی کردم با توضیح و شرح یک سری از نشان‌های فرهنگی، سن را به مخاطب برسانم و از بیان مستقیم سن و سال شخصیت‌ها خودداری کردم.

در بخش دیگری از این نشست، حسن احمدی با بیان اینکه توصیف‌گری در کار یک فیلم‌نامه‌نویس می‌تواند به جذابیت صحنه‌های فیلم کمک کند گفت: اگر فیلم‌نامه‌نویس در متن داستان یا فیلم‌نامه توصیف کند، کارگردان مجبور است این توصیفات را بیاورد. هرچه بیشتر توصیف کنیم، مخاطب برای پردازش و انتخاب توصیفات راحت‌تر و راغب‌تر است. به نظر می‌رسد نویسنده سعی در نوشتن یک کار تخیلی داشته که این تخیل‌نویسی در خیلی از موارد دستش را بسته است. نویسنده کتاب «بچه‌های فرات» تاریخ‌نگاری‌ها را بیشتر در بیان روابط سیاسی دانست و گفت: حجم بیان روابط اجتماعی و رسم و رسومات مردم در تاریخ‌نگاری‌ها بسیار کم است. من سعی کردم در پرداختن به این داستان بیشتر به این موضوعات بپردازم. داستان به‌گونه‌ای نوشته شده که اگر روزی این اثر ترجمه و برای فرهنگ‌های دیگر ارائه شد، بتواند شناخت مناسبی از آداب و رسوم به مخاطبان بدهد. وی همچنین با انتقاد به توصیف‌های بی‌جا و کش دادن جریانات یک داستان خاطرنشان کرد: ترجیح می‌دهم یک موضوع را سینمایی ببینم نه سریالی. وقتی داستان کش‌دار شود و از توصیفات زیاد استفاده کنیم، حوصله مخاطب سر می‌رود. حسن احمدی در پایان یکی از مؤلفه‌های مهم داستان «بچه‌های فرات» را مخاطبان نوجوان آن دانست و گفت: نویسنده با تعامل با مخاطبان نوجوان می‌تواند با راهکارها و سبک‌های تأثیرگذاری آشنا شود. وی همچنین نبود تبلیغ مناسب برای آثار دینی را یکی از مهم‌ترین معضلات در وضعیت فعلی دانست. انتهای پیام/ منبع: فارس

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: ناشران قرآن کریم نویسندگان بچه های فرات دانست و گفت حسن احمدی پردازی ها فیلم نامه شخصیت ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۷۱۶۳۵۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

افزایش در اعتبار بن‌ دانشجویی نمایشگاه کتاب/ انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم

یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر ارشاد در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا درباره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، اظهار داشت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران 19 تا 29 در مصلای امام خمینی(ره) با شعار «بخوانیم و بسازیم» افتتاح خواهد شد، تلاش شده که همه ناشران کشورمان که شرایط حضور را دارند در نمایشگاه امکان حضور حداکثری داشته باشند، بنابراین همه ناشران ثبت‌نام‌کننده در نمایشگاه کتاب حضور خواهند داشت، تلاش داریم نمایشگاهی قدرتمند تشکیل شود.

اعتبار بن دانشجویی افزایش خواهد یافت

رئیس نمایشگاه کتاب تهران در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگار آنا درباره افزایش اعتبار بن‌های دانشجویی نمایشگاه کتاب با توجه به تورم سالانه توضیح داد: تلاش داریم امکان بهره‌مندی دانشجویان و طلاب را از یارانه خرید افزایش دهیم، جزئیات رقم اعتبار اعلام خواهد شد، اما در صدد تامین منابع هستیم. 

سیلی ایران به اسرائیل و عدم حضور هندی‌ها

این مقام مسئول در وزارت ارشاد در پاسخ به سوال دیگر درباره مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه کتاب و نهایی شدن «یمن» ابراز داشت: کشور «هند» طبق مذاکراتی که از سال گذشته داشتیم حضورش در نمایشگاه کتاب قطعی بود، در سفر ما به هند هم این مساله مورد تاکید قرار گرفت و گروه هندی در فروردین ماه به ایران آمد و محل نمایشگاه و حضور ناشران و اسکان شخصیت‌های فرهنگی هندی مورد توافق قرار گرفت، اما با اتفاقاتی که در منطقه رخ داد و تعرض رژیم صهیونیستی به سفارت ایران در سوریه و پاسخ ایران به این تجاوز در آن ایام، دولت هند سفر اتباع هندی را با محدودیت اعلام کرد تا شرایط تنش‌زای منطقه فروکش کند، هنوز محدودیت برداشته نشده است، ما در هفته گذشته و در اردیبهشت‌ماه تصمیم داشتیم حضور هندی‌ها را منتفی اعلام کنیم، اما سفیر هند با حضور در دفتر ما تقاضای مهلت کرد، از سویی با توجه به تلاش حداکثری تا روز گذشته این اتفاق رخ نداد و با توجه به زمان کم تا برگزاری نمایشگاه کتاب، ما حضور «هند» را منتفی اعلام کردیم، بنابراین حضور هند را به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه سال جاری نخواهیم داشت.

نام «کشور» یا «شهر» مهمان ویژه نمایشگاه هنوز قطعی نشده است

رئیس نمایشگاه کتاب تهران حضور کشوری به عنوان مهمان ویژه را به جای «هند» قطعی ندانست و گفت: حتما شهر یا کشور جایگزین را خواهیم داشت، بین کشورهای منطقه در حال ارزیابی هستیم تا کشور مناسب حضور اعلام شود، هنوز تصمیم نهایی اخذ نشده و در حال مذاکره با کشورهای همسایه هستیم.

انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم

وی در پایان درباره وضعیت خاص منطقه و سیلی محکم ایران به تجاوز اسرائیل و تائیر آن بر نمایشگاه کتاب گفت: ما هیچ انصرافی از سوی ناشران خارجی برای عدم حضور در نمایشگاه کتاب نداشتیم، امیدواریم امسال بخش ناشران خارجی پر رونق تر هم برگزار شود.

این گزارش در خاتمه اضافه می‌کند، روز گذشته علی رمضانی قائم مقام نمایشگاه کتاب که اغلب اخبار را در شبکه ایکس(توئیتر) منتشر می‌کند، با اننتشار پیامی، از جایگزینی «یمن» به جای «هند» برا ی حضور در نمایشگاه کتاب تهران، به‌عنوان مهمان ویژه خبر داد.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • وضعیت نشر کتاب‌های حوزه پزشکی
  • مجموعه دفتر یادداشت روزانه داستایوفسکی به چاپ سوم رسید
  • تحلیل وضعیت نشر کتاب‌های حوزه پزشکی
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
  • موزه نادر، خانه‌ای برای ادب‌ورزی/ مهمانی هر روز هفته با یار مهربان
  • بررسی آثار کلر ژوبرت نویسنده و تصویرگر مسلمان شده فرانسوی
  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • قرآن آموزان و روزه اولی‌های استان بوشهر تجلیل شدند
  • وضعیت چاپ و نشر علوم دریایی مطلوب است
  • افزایش در اعتبار بن‌ دانشجویی نمایشگاه کتاب/ انصرافی از سوی ناشران خارجی نداشتیم