2024-05-04@09:46:31 GMT
۳۱۱ نتیجه - (۰.۰۰۴ ثانیه)
جدیدترینهای «معادل فارسی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «سیفون»، «لیچینگ» و «های دروپنیکس» را کلمات «آب شویه»، «آب شویی» و «آب کشت» قرار داده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «های درو شیر»، «فارو آیریگیشن» و «براین» را کلمات «آب کره»، «آبیاری یا جویچه ای» و «آب نمک» قرار داده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «های دروبیوس»، «فرش واتر» و «الکترو پلاتینگ» را کلمات «آب زیستگاه»، «آب شیرین» و «آبکاری» قرار داده است.
رئیس بنیاد سعدی افزود: زبان فارسی که امروز به آن فارسی نو میگوییم، پدری داشته بنام فارسی میانه و پدر بزرگی داشته بنام فارسی باستان. تولد فارسی امروز، همزمان با ورود اسلام به ایران بوده است، به همین خاطر آشنایی با آن آشنایی با جهان ایران اسلامی است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به این سوال نمایندگان افکار عمومی که چرا معادل فارسی واژههای بیگانه بین مردم رایج نمیشود؟، پاسخ گفت.
رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد.
رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد.
رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «اسپک»، «اسپکر» و «جیسر» را کلمات «آبشار»، «آبشار زن» و «آبفشان» قرار داده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «واتر بلستینگ»، «سلاین واتر» و «سافت واتر» را کلمات «آب زنی»، «آب شور» و «آب سبک» قرار داده است.