2024-05-08@23:41:22 GMT
۱۱۰۱۱ نتیجه - (۰.۰۱۹ ثانیه)
جدیدترینهای «کتاب ترجمه»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
مراسم یادبود کاظم فیروزمند، مترجمی که به تازگی از دنیا رفت برگزار میشود. به گزارش ایسنا، این مراسم روز دوشنبه، نهم مردادماه از ساعت ۱۸ در خانه هنرمندان ایران برپا میشود. سعید اسدی، مسعود جعفری جزی، انوش دلاوری، تقی قیصری و مرتضی هاشمیپور سخنرانان این مراسم هستند. سیدمحمد کاظم فیروزمند خلخالی، متولد سال ۱۳۲۵، روز ۲۷ تیرماه از دنیا رفت. او دانشآموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود و در سال ۱۳۵۶ پس از خودآموزی زبان انگلیسی، اولین ترجمه خود را به نام «دوزخ» مجموعه داستانهایی از بورخس آغاز کرد. او برای نشریات سینمایی و ادبی، مانند رودکی و فردوسی و… ترجمه کرد. مهمترین ترجمههای او عبارتند از «شاخه زرین» (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج...
ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی معتقد است: رقابت ناشران و مترجمان برای عرضه سریع کتابها و تاثیری که این موضوع بر وضعیت ادبیات میگذارد بسیار مضر است. غزاله نبهانی در گفتوگو با ایسنا، توضیح داد: اقبال بازار یا در واقع مخاطبان از این گونه کتابها میتواند مانعی برای ترجمه بسیاری از آثار ادبی ارزشمند و پرمحتوا باشد. وی با اشاره به اینکه انتخاب کتاب برای ترجمه به چیزهای بسیاری بستگی دارد توضیح داد: نویسنده کتاب، محتوای آن و موفقیت یا عدم موفقیت کتاب مبدا باید مورد توجه قرار گیرد. وی اضافه کرد: مد نظر قرار دادن سلیقه خواننده نیز از الزاماتی است که همواره باید در انتخاب کتاب مبدا برای ترجمه وجود داشته باشد. او در پاسخ به این سؤال...
چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» در آستانه عاشورای حسینی اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط این انتشارات به بازار نشر عرضه شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تالیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در...
در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط انتشارات امیر کبیر به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تالیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی با گذشت 70 سال از انتشار آن به چاپ بیست و سوم رسید . «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای از کتاب «بطله کربلا» تألیفبنتالشاطی دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است تولد، دوران کودکی، سیره حضرت زینب (س) قیام عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند.نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست، اما در ترجمه آن از حذف...
به گزارش خبرگزاری مهر، چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط انتشارات امیرکبیر منتشر و روانه بازار نشر شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای از کتاب «بطله کربلا» تألیف دکتر بنتالشاطی دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است تولد، دوران کودکی، سیره حضرت زینب (س) قیام عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن از...
به گزارش خبرگزاری فارس، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط این انتشارات به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
به گزارش قدس آنلاین، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط انتشارات امیرکبیر به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
به گزارش خبرگزاری صدا وسیما ، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) شاعر «آمدمای شاه پناهم بده» و مهدی آیتاللهزاده نائینی در انتشارات امیرکبیر به بازار نشر عرضه شده است.«زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث...
ترجمهای از شاعر «آمدم ای شاه پناهم بده» درباره زندگی حضرت زینب کبری (س) تجدید چاپ شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنتالشاطی، با ترجمهای از زندهیاد حبیبالله چایچیان (حسان) و مهدی آیتاللهزاده نائینی توسط انتشارات امیرکبیر به بازار نشر عرضه شده است.«زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از انتشارات امیرکبیر، «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمهای است از کتاب «بطله کربلا» تالیف دکتر بنتالشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت میکند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن از حذف جملات یا نوشتن حاشیه و تفسیر خودداری شده است و مترجمان امانت را در انتقال اثر از زبانی به زبان دیگر رعایت کردهاند. در بخشی از مقدمه کتاب، نویسنده خطاب...
ترجمه کتاب «چارچوب حسابرسی فناوری اطلاعات (ITAF)» منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب در ۱۴۴ صفحه و با قیمت ۱۰۰ هزار تومان در نشر ترمه راهی بازار کتاب شده است. در معرفی این کتاب عنوان شده است: در عصر جدیدی که فناوری اطلاعات یکی از بخشهای مهم هر سازمان و نهادی شده است، چارچوب حسابرسی از این بخش در جهان و ایران بسیار اهمیت یافته است؛ کتاب «چارچوب حسابرسی فناوری اطلاعات ITAF» ترجمه آخرین نسخه چارچوبی است که در اکتبر ۲۰۲۰ توسط انجمن بینالمللی حسابرسی و کنترل سامانههای اطلاعاتی (ایساکا) انتشار یافته و با کوشش سمیرا ارفعی و میترا یافتیان به زبان فارسی ترجمه شده است. ITAF راهنماییهایی در حوزههای نقشها و مسئولیتهای متخصصان حسابرسی و اطمینان بخشی...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «زیباییشناسی کنش اجرایی؛ دگردیس تماشاگر و اجراگر» نوشته اریکا فیشر-لیشته به تازگی با ترجمه افسانه کمالی توسط نشر نیماژ منتشر و روانه بازار نشر شده است. در این کتاب اریکا فیشر-لیشته ظهور اجرا را بهمثابه یک «رخداد هنری» دنبال میکند. او با قراردادن هنر اجرا در موقعیتی برابر با ابژه هنری سنتی و مرسوم، زیباییشناسی جدیدی را بشارت میدهد. تجربه شگفتانگیزی که در یک اجرا برانگیخته میشود-محورکردن تمایزات بین هنرمند و تماشاگر، بدن و ذهن، هنر و زیبایی- در این کتاب در غالب پرورش روشی نو برای درک نرهای اجرایی بسط داده شده است. اسلوبی که روندهای اجتماعی و فرهنگی گستردهتری را شامل میشود. یک رخداد اجرایی با حضور جسم بازیگر و تماشاگر در کنار...
کتاب آه بازخوانی مقتل امام حسین (ع) به روایت یاسین حجازی است. این کتاب در راستای بازگفت محتواهای دینی که یکی از پروژههای موسسه فرهنگی طهور است، منتشر شده است. درباره کتاب آه این کتاب بازخواندهٔ ترجمهٔ فارسی نَفَسُالمَهموم است که شیخ عبّاس قمی تألیف و میرزا ابوالحسن شعرانی تحتِ کتابی به اسمِ دَمعُالسُّجوم ترجمهاش کرده است. کتاب شاملِ وقایعِ پس از بیعتِ مردم با یزید ابن معاویه تا بازگشتنِ خاندانِ حضرتِ حسین ابن علی ــ بیاو ــ به مدینه است. نویسنده، اما در بازخوانی خود، خطِ حادثه را...
مرتضی هاشمیپور در نوشتاری از کاظم فیروزمند یاد کرده و نوشته است: سیمایی که از کاظم فیروزمند در نظرم مانده است سیمای شخصیتی باصداقت، خیرخواه و پرکار است. مرتضی هاشمیپور ، سردبیر فصلنامه «فردان» در پی درگذشت محمدکاظم فیروزمند خلخانی، نویسنده و مترجم در یادداشتی که در اختیار ایسنا قرار داده، آورده است: تنوع و پُرشماری آثار ترجمهشده به قلم کاظم فیروزمند، نوشتن درباره مجموعه کارهای او را دشوار میکند. با این حال صفا و صداقت نهفته در رفتار و مراوده او با اطرافیانش، اینک به من این مجال را میدهد که پس از خاموشی او اندکی از ویژگیهای شخصیتی و درباره برخی از آثارش بگویم. کاظم فیروزمند در دیماه ۱۳۲۵ در تبریز در خانوادهای اصیل به دنیا آمد. پدرش...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در این کتاب علاوه بر متن و ترجمه ی رجزها، توضیحات و شرح حال مختصری هم درباره ی صاحبان رجزها آمده است. در مقدمه ی کتاب که توسط سید ابوالقاسم حسینی (ژرفا) نوشته شده، بحث رجز از دو منظر لغوی و اصطلاحی به صورت علمی تشریح شده است. در مقدمه ی این کتاب می خوانیم: معمولاً رجز خواندن در میدان جنگ، ویژه ی خاصّان و بلند رتبگان اجتماع بود و عوام نوعاً از رجزخوانی بی نصیب بودند. از افتخارات سپاه امام حسین در کربلا همین بود که از خواص و عوام، هر دو در میدان رزم عاشورا رجزهایی روایت شده است. این از آن روست که همه ی آنچه در خواصّ یاران حضرت مایه ی افتخار...
کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، نمایشگاهی از منتخب کتابهای فارسی و غیرفارسی که به موضوع مهاجرت پرداختند، برپا میکند. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ نمایشگاهی که با عنوان «خورشید هنوز یک ستاره است» برپا میشود، در ادامه برگزاری نمایشگاههای کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری است که هر ماه به یک موضوع اختصاص دارد. اسامی برخی کتابهای موجود در نمایشگاه «خورشید هنوز یک ستاره است» عبارتند از: «آوارهبی خورشید» نوشته محمدهادی محمدی، «میخوای با من دوست بشی» اثر سوسی مورژنسترن با ترجمه بیتا ترابی، «یک قدم تا بهشت» نوشته آننا با ترجمه مامک بهادرزاده، «کشتزارهای وطن» نوشته ماریتا کانلن مک کنا با ترجمه محبوبه نجفخانی، «خانهی خودمان» اثر سینتیا کادوهاتا با ترجمه شقایق قندهاری، «جنگ...
مرتضی هاشمیپور در نوشتاری از کاظم فیروزمند یاد کرده و نوشته است: سیمایی که از کاظم فیروزمند در نظرم مانده است سیمای شخصیتی باصداقت، خیرخواه و پُرکار است. مرتضی هاشمیپور، سردبیر فصلنامه «فردان» در پی درگذشت محمدکاظم فیروزمند خلخانی، نویسنده و مترجم در یادداشتی که در اختیار ایران اکونومیست قرار داده، آورده است: "تنوع و پُرشماری آثار ترجمهشده به قلم کاظم فیروزمند، نوشتن درباره مجموعه کارهای او را دشوار میکند. با این حال صفا و صداقت نهفته در رفتار و مراوده او با اطرافیانش، اینک به من این مجال را میدهد که پس از خاموشی او اندکی از ویژگیهای شخصیتی و درباره برخی از آثارش بگویم. کاظم فیروزمند در دیماه ۱۳۲۵ در تبریز در خانوادهای اصیل به دنیا آمد. پدرش محضردار...
خبرگزاری مهر_ گروه فرهنگ و ادب: کتاب «آه» نوشته یاسین حجازی بازخوانی مقتل امام حسین (ع) است. این کتاب بازخوانده ترجمه فارسی نَفَسُالمَهموم است که شیخ عبّاس قمی تألیف و میرزا ابوالحسن شعرانی تحتِ کتابی به اسمِ دَمعُالسُّجوم ترجمهاش کرده است. کتاب شاملِ وقایعِ پس از بیعتِ مردم با یزید ابن معاویه تا بازگشتنِ خاندانِ حضرتِ حسین ابن علی بیاو به مدینه است. نویسنده اما در بازخوانی خود، خطِ حادثه را پررنگ کرده و به ترتیب و توالی وقوعِ حادثهها دقّت کرده است. او آدمهایی را که اسمشان در اوّلِ حادثه یک چیز بود و در اثنای حادثه یک چیز و در انتها یک چیزِ دیگر، یکی کرده و نقلهای پراکنده در جایجای کتاب را بیآنکه از جزئیاتِ هیچکدامشان بزند...
خبرگزاری علم و فناوری آنا، ونوس بهنود - انتشارات علمی و فرهنگی که سابقه فعالیت آن به ۱۳۳۲ باز میگردد، با بررسی نیاز بازار نشر به اولویتهایی دست یافته که به نظر میرسد در معرفی فرامرزی آثار ایرانی یک ضرورت قطعی بدون فرصتسوزی است.انتشارات علمی و فرهنگی از ادغام دو مؤسسۀ انتشاراتی پیشگام و سرآمد نشر در ایران به نامهای «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» و «مؤسسه انتشارات فرانکلین» پدید آمده است. مؤسسه خصوصی «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» در ۱۳۳۲ تأسیس شد و با مدیرعاملی احسان یارشاطر و معاونت شخصیتهایی مثل عبدالحسین زرینکوب و ایرج افشار ادامۀ حیات داد. از گونه آثار ماندگار بنگاه ترجمه و نشر کتاب مجموعهای با نام «میراث ایران» بود که آثار معروف ادب فارسی را...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «مزدک» نوشته موریس سیماشکو بهتازگی با ترجمه مهدی سحابی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۱۹۷۳ توسط انتشارات گالیمار منتشر شده است. موریس سیماشکو نویسنده روس اینکتاب متولد سال ۱۹۲۴ در ادسا و درگذشته بهسال ۲۰۰۰ است. کتاب «مزدک» ایننویسنده، یکرمان تاریخی است و واقعیتهای تاریخی را با امانتداری روایت میکند. شخصیتهای اصلیاش هم شخصیتهای شناختهشده تاریخی هستند. اما ایناثر که کتاب مهم سیماشکو محسوب میشود، فقط بهدلیل تاریخیبودن و شخصیتها و صحنههای واقعی آن نیست. بلکه خردهشخصیتهایی هم در آن وجود دارند که بهگفته منتقدان بهطور جزئینگرانه به آنها زندگیشان در دوران مزدک پرداخته شده است. اینکتاب از جهتی ویژگی حماسی هم دارد که میتوان آن...
محبوبه ابوالحسنی: آنچه که سه ماهه اول امسال به ما نشان میدهد این است که دامنه علاقهمندی مخاطبان همچنان گسترده است در میان آثاری که مخاطبان از آنها استقبال کردهاند، از رمان و زندگینامه تا نمایشنامه و کتابهایی با موضوع اجتماعی و فلسفی به چشم میخورد و این نشان از تنوع سلیقهای مخاطب دارد، گاهی اوقات ممکن است در بزنگاههایی گرایش و علاقه مخاطبان به خواندن کتابهای تاریخی و سیاسی بیشتر شود به طور مثال در آبان سال گذشته، ناشران اعلام کردند که به واسطه ناآرامیها، تمایل مخاطبان به خواندن کتابهای تاریخی و سیاسی افزایش پیدا کرده است. اما در نگاهی که به دامنه استقبال مردم از کتابها در سه ماه اول امسال انداختیم، هم کتابهایی پر طرفدار بودند...
عصر ایران؛ یادداشت میهمان؛ مصطفی ذکریاپور - مدیر اجرایی نشر نامک- 22 تیر 1402 با خبر شدم، زندهیاد فیروزمند در پی کسالت و ضعف شدید در بیمارستان پارس بستری شدند، هر روز از یکی از نزدیکانش (خواهرش) جویای احوالش بودم.26 تیر 1402 با هزاران امید و آرزو برای بهبودی ایشان به همراه آقای صدری (مدیر نشر نامک) به عیادتش رفتیم، بیهوش روی تختِ آیسییو بود و انگار خوابیده. با پسرش (مازیار) صحبت کردم و از روند درمان گفت. دستش را گرفتم با صدای آرام گفتم: استاد بلند شو زکریا اومده کمی دعواش کن، دیدم دستم را به آرامی فشرد و کمی چشمش را گشود و دوباره بست. زمان عیادت تمام شد و من در راه برگشت به منزل برای بهبودی...
به گزارش سرویس وبگردی خبرگزاری صدا و سیما، کتاب آه حاصل بازخوانی و ویرایش مقتل «نفس المهموم»، نوشته «شیخ عباس قمی» است که بیش از ۵۰ سال پیش به فارسی ترجمه شد. کتاب نَفَسُالمَهموم را میرزا ابوالحسن شعرانی تحتِ کتابی به اسمِ دَمعُ السُّجوم ترجمه کرده است. یاسین حجازی بعد از مطالعه کتاب نَفَسُالمَهموم و ترجمه آن یعنی دَمعُ السُّجوم بر آن شد که بار دیگر واقعهی کربلا را با نثر روان و ساده بنویسد. برخلاف کتاب نَفَسُالمَهموم که به صورت پراکنده از افراد نام برده بود و واقعه کربلا را به صورت داستانهای جدا تعریف کرده بود، یاسین حجازی در این اثر واقعه کربلا را به صورت پر رنگتر و بدون پراکنده گویی نوشته است. (بدون آن که وقایع...
فارسی زبانی شاعرانه است و کمتر زبانی از این حیث با آن برابری میکند/ میگویند نگارگری ایرانی پرسپکتیو و موسیقی آن هارمونی ندارد؛ اینها لزوما عیب نیست
ماهان نوروزپور: پروکلوس یکی از چهرههای درخشان فلسفۀ نوافلاطونی است که قریب پنجاه سال جانشین افلاطون و رئیس آکادمی آتن بود. وی سهمی بسزا در انتقال فلسفۀ یونانی به عالم اسلام و مسیحیت ایفا کرد و یکی از مهمترین آثار او، اصول الهیات، با عنوان «خیر محض» به عربی ترجمه شده است که به گفتۀ بسیاری تأثیری ژرف بر فلسفۀ اسلامی گذاشته است. اخیراً امیرحسین ساکت، عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی که چند سالی است به تدریس و تحقیق در حوزۀ یونان و قرون وسطی مشغول است، اصول الهیات را مستقیماً از یونانی به فارسی ترجمه کرده است. با این استاد فلسفه دربارۀ ترجمۀ این کتاب گفتگو کردیم: در ترجمۀ این اثر چه نکاتی را بیش از همه...
ترجمه کتاب «ریشه اتحادها» اثر استفن والت از سوی موسسه مطالعات و تحقیقات بینالمللی ابرار معاصر تهران منتشر شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم،کتاب «ریشههای اتحادها» با اتکا خاص به مرور تجربه کشورهای خاورمیانه و کشورهای فرامنطقهای فعال در این منطقه است. استفن والت در این کتاب به دنبال پاسخ به پرسشهای ذیل است: چه عواملی موجب میشود دولتها از سیاست خارجی یا انسجام سرزمینی یکدیگر حمایت کنند؟دولتمردان زمانی که به دنبال حمایت خارجی هستند چگونه از میان تهدیدات بالقوه، دست به انتخاب میزنند؟قدرتهای بزرگ برچه اساس ترجیح میدهند که از کدام دولتها حمایت کنند، و دولتهای ضعیفتر چرا تصمیم میگیرند حمایت قدرتی بزرگ را پذیرا باشند؟ به طور خلاصه، دولتها بر چه اساس دوستهایشان را انتخاب...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری ، محسن یوسفی افزود : پنجمین نکوداشت شهر بن و سالروز گرامیداشت میرزا حبیب دستان بنی با رونمایی از کتابی نوشته ژرژ برنارد دپینگ مورخ آلمانی و ترجمه این ادیب روشنفکر و شاعر ایرانی قرن سیزدهم هجری همراه شد. به گفته وی : این کتاب را دپینگ در اوایل قرن نوزدهم میلادی به زبان فرانسوی نوشته و بعدها میرزا حبیب آن را از ترجمه عربی به فارسی برگردانده است. وی با اشاره به اینکه بیان بخشی از آدابورسوم و شیوه زندگانی مردم در ۲۰۰ سال پیش، محوریت کتاب شگفتیهای مردم جهان را در برمیگیرد، تصریح کرد: به نظر برخی کارشناسان، ترجمه این کتاب به پارسی در زمان خود علاوه بر آنکه توانست دریچهای...
رئیس اداره شهرستان بن گفت: پنجمین نکوداشت شهر بن و سالروز گرامیداشت میرزا حبیب دستان بنی با رونمایی از کتابی نوشته ژرژ برنارد دپینگ مورخ آلمانی و ترجمه این ادیب روشنفکر و شاعر ایرانی قرن سیزدهم هجری همراه شد. محسن یوسفی افزود: این کتاب را دپینگ در اوایل قرن نوزدهم میلادی به زبان فرانسوی نوشته و بعدها میرزا حبیب آن را از ترجمه عربی به فارسی برگردانده است. وی با اشاره به اینکه بیان بخشی از آدابورسوم و شیوه زندگانی مردم در ۲۰۰ سال پیش، محوریت کتاب شگفتیهای مردم جهان را در برمیگیرد، تصریح کرد: به نظر برخی کارشناسان، ترجمه این کتاب به پارسی در زمان خود علاوه بر آنکه توانست دریچهای از فرهنگهای دیگر به روی ایرانیان بگشاید، همچنین...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «راهنمای تاب آوری» نوشته جنین والدمن و پاول زد جکسون به تازگی با ترجمه فرشید عبدی توسط انتشارات پویش مدام منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب که از مجموعه کتابهای کوچک مدیریت است خودآموزی شامل نکات، ابزارها و تکنیکهایی است که افراد با مطالعه آن بتوانند هنگام سختیها و مواجهه با مشکلات هرچه زودتر به حالت اولیه خود بازگردند. فرشید عبدی استاد دانشگاه، مشاور، نویسنده و پژوهشگر در زمینه مدیریت ارتباط با مشتری است. وی به عنوان استاد دانشگاه و مشاور تاکنون ۳۰ کتاب و نزدیک به ۱۰۰ مقاله منتشر کرده است همچنین «مرکز دانش مدیریت ارتباط با مشتری» را تأسیس کرده است. در معرفی کتاب آمده است: درختان را در هنگام...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «عملیات پنجه عقاب» نوشته جاستین دابلیو. ویلیامسون به تازگی با ترجمه محمد معماریان توسط انتشارات مؤسسه ایران به چاپ دوم رسیده است. این کتاب اولین روایت آمریکایی از عملیات پنجه عقاب و اتفاقات صحرای طبس بوده است. به بیان دیگر روایتی از عملیات ناکام نیروهای دلتای آمریکا برای نجات گروگانهای آمریکایی بعد از تسخیر سفارت آمریکا به دست دانشجویان ایرانی است. مؤلف علاوه بر استفاده از اسناد این عملیات که در سال ۱۹۹۲ از طبقهبندی محرمانه خارج شده است، در مصاحبه با برخی از نیروهای حاضر در این عملیات، به بیان جزئیات واقعه از زبان خود آمریکاییها پرداخته که از این منظر، کتاب دارای اهمیت فراوانی است. چاپ دوم این کتاب در ۱۶۸ صفحه، قطع...
کاظم فیروزمند، مترجم بیش از ۵۰ کتاب و مقاله در حوزههای فلسفه، تاریخ، ادبیات، علوم سیاسی، جامعهشناسی، مردمشناسی، تئاتر و سینما که از هفته گذشته در پی بروز کسالتی در بیمارستان پارس تهران بستری شده بود، در ساعات پایانی دوشنبه ۲۶ تیر درگذشت. به گزارش سازندگی، سیدمحمدکاظم فیروزمندخلخالی، متولد ۱۳۲۵ در خلخال و دانشآموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود. فیروزمند در مشهد شاگرد دکتر غلامحسین یوسفی، دکتر شریعتی، دکترجواد حبیبی و جلال متینی بود و با مناف فلکی (از بنیانگذاران چریکهای فدایی خلق تبریز) دوستی نزدیکی داشت. محمد صدری، مدیر نشر نامک که در سالهای اخیر تعدادی از ترجمههای فیروزمند را منتشر کرده، در گفتگو با سازندگی درباره این دوستی میگوید: «هر وقت اسم مناف میآمد حال آقای...
اینطور میشود که معمولا کتابخانههای ما پر میشود از آثار ارزشمند کلاسیک خاک خورده، اعم از فارسی و غیرفارسی که هیچگاه سراغشان نمیرویم و حتی آنها را تورق هم نمیکنیم. باید بر این ترس و تعلل غلبه کرد. عمر کوتاه است و معلوم نیست فردا و فرداها چه میشود. باید سراغ کتابهای اصلی و اصیل رفت، کلاسیکها را ورق زد، به آنها مراجعه کرد و مستقیم جملات و عبارتهای آنها را خواند. همین ابتدا خیالتان را راحت کنم، متن بسیاری از کلاسیکها به لحاظ نثری، بسیار ساده و روان است، حتی سادهتر و روانتر از متنهایی که مثلا قرار است آنها را توضیح دهند. به گزارش اعتماد، این مقدمه را نوشتم تا شما را به خواندن روحالقوانین منتسکیو دعوت کنم....
خبرگزاری آریا- کتاب "قدرت سخنوری" نوشته «آشیم نو واک» با ترجمه کیوان لطفی از زبان انگلیسی به زبان فارسی برگردانده شده و از سوی انتشارات خط تیره و در 236 صفحه به چاپ رسیده است. این کتاب در برگیرنده سه بخش و 14 زیربخش شامل هنر مهارت، هنر ارتباط و هنر سیالیت است که تیراژ آن در نخستین چاپ یک هزار نسخه اعلام شده است.به گزارش خبرنگار آریا از اهواز؛کیوان لطفی مترجم خوزستانی دانش آموخته دکتری علوم ارتباطات از دانشگاه علامه طباطبائی تهران است و سالها در حوزه بیان و سخنوری در رادیو و تلویزیون و محافل رسمی فعالیت داشته است.در ابتدای آیین رونمایی این کتاب که با حضور جمعی از نویسندگان، اهالی فرهنگ و هنر برگزار شد حجتالاسلام...
این سیاست حتی در عالم هنر و مشخصا در سینما هم اعمال شد واکران فیلم خارجی به شکل تجاری ممنوع است و این ممنوعیت هنوز هم ادامه دارد . اما جالب این است که بعد از انقلاب تنها بخشی که هیچ حمایتی از این دست از آن نشد، کتاب و ادبیات بود و حتی با واردات بی رویه ، غیر قانونی و بی حساب و کتاب ادبیات خارجی از هر نوع و بدون پرداخت ذره ای حق کپی رایت و افزون بر آن کتاب های قاچاق خارجی ارزان قیمت، بیشتر تیشه به ریشه ادبیات داخل زده شد.اگر هم سیاست های حمایتی و یارانه ای در بخش نشر کاغذ وکتاب بود شامل حال کتاب خارجی و ترجمه هم می شد و...
همشهری آنلاین- امیر فرخاد- فرشاد شیرزادی: آنچه پیداست کپی رایت یک موضوع حاکمیتی است، ولی عجالتاً می توان با اجازه مکتوب نویسنده و صاحب اثر، کدخدامنشانه جلو وفور ترجمه های غالباً نارسا و دست دوم و سوم را گرفت. ادبیات عامه پسند در هیچ جای دنیا اغلب درتیول یک یا دو مترجم ثابت نیست و این موضوع هم کار را برای کتابسازان در ایران آسان می کند. اسدالله امرایی، مترجم گردش مالی اندک کتاب اسدالله امرایی- مترجم می گوید: کپی رایت را خیلی به موضوع ترجمه در ایران مربوط نمی دانم. وقتی ترجمه کتابی در کشور هست مترجم دوم حتماً باید ترجمه بهتری ارائه کند و اگر ترجمه ای پر از غلط منتشر شود بوی سهل انگاری و سودجویی...
آفتابنیوز : خانه اندیشمندان علوم انسانی با اعلام این خبر نوشته است: «سیدمحمد کاظم فیروزمند نویسنده و مترجم برجسته کتابهای تاریخ سیاسی ایران درگذشت.» سیدمحمد کاظم فیروزمند خلخالی، متولد سال ۱۳۲۵، دانشآموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود و در سال ۱۳۵۶ پس از خودآموزی زبان انگلیسی، اولین ترجمه خود را به نام «دوزخ» مجموعه داستانهایی از بورخس آغاز کرد. او برای نشریات سینمایی و ادبی، مانند رودکی و فردوسی و… ترجمه کرد. مهمترین ترجمههای او عبارتند از «شاخه زرین» (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج فریزر، «ایران بین دو انقلاب از مشروطه تا انقلاب اسلامی» نوشته یرواند آبراهامیان، «بنیادهای اندیشه سیاسی مدرن» اثر کوئنتین اسکینر، «بریتانیا و انقلاب مشروطه ایران» اثر منصور بنکداریان و اثر مشهور...
محمدکاظم فیروزمند خلخانی، نویسنده و مترجم در ۷۷ سالگی از دنیا رفت. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ خانه اندیشمندان علوم انسانی با اعلام خبر درگذشت سیدمحمدکاظم فیروزمند نوشته است: «سیدمحمد کاظم فیروزمند نویسنده و مترجم برجسته کتابهای تاریخ سیاسی ایران درگذشت.» سیدمحمد کاظم فیروزمند خلخالی، متولد سال ۱۳۲۵، دانشآموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود و در سال ۱۳۵۶ پس از خودآموزی زبان انگلیسی، اولین ترجمه خود را به نام «دوزخ» مجموعه داستانهایی از بورخس آغاز کرد. او برای نشریات سینمایی و ادبی، مانند رودکی و فردوسی و… ترجمه کرد. مهمترین ترجمههای او عبارتند از «شاخه زرین» (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج فریزر، «ایران بین دو انقلاب از مشروطه تا انقلاب اسلامی» نوشته یرواند آبراهامیان، «بنیادهای اندیشه سیاسی مدرن» اثر کوئنتین اسکینر، «بریتانیا و انقلاب...
سیدمحمد کاظم فیروزمند نویسنده و مترجم برجسته کتابهای تاریخ سیاسی ایران درگذشت. سیدمحمد کاظم فیروزمند خلخالی، متولد سال ۱۳۲۵، دانشآموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود و در سال ۱۳۵۶ پس از خودآموزی زبان انگلیسی، اولین ترجمه خود را به نام «دوزخ» مجموعه داستانهایی از بورخس آغاز کرد. او برای نشریات سینمایی و ادبی، مانند رودکی و فردوسی و… ترجمه کرد. مهمترین ترجمههای او عبارتند از «شاخه زرین» (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج فریزر، «ایران بین دو انقلاب از مشروطه تا انقلاب اسلامی» نوشته یرواند آبراهامیان، «بنیادهای اندیشه سیاسی مدرن» اثر کوئنتین اسکینر، «بریتانیا و انقلاب مشروطه ایران» اثر منصور بنکداریان و اثر مشهور پاتریشیا کرون «پیامبران بومی ایران در سدههای آغازین اسلام: شورشهای دهقانی و...
ریاحیزمین، مصحح و پژوهشگر اثر در این نشست که با حضور جمعی از استادان فرهیختهی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، کتابداران کتابخانههای شیراز، دانشجویان، طلاب و تعدادی از دوستداران علم و ادب و فرهیختگان فرهنگی و هنری برگزار شد، اظهارداشت: این نسخه از نفیسترین آثار ترجمهی قرآن در ایران به شمار میرود. او گفت: اثر ترجمهایست کهن از قرآن مجید، خود نسخهی خطی قرآن، قدمتی در حدود قرون هفتم تا نهم دارد، با این حال ترجمه آن فارسی ماوراءالنهری است که به یقین از روی ترجمهای کهنتر- احتمالا متعلق به قرن پنجم هجری- نوشته شده است. ریاحیزمین ادامه داد: به دلیل افتادگی ابتدا و انتهای اثر، نام مترجم و نام کاتب آن ناشناس است؛ لذا در حاشیه آغاز هر...
به گزارش خبرگزاری فارس، ترجمه کتاب «استراتژی رسانه اجتماعی» توسط انتشارات مؤسسه ایران به بازار عرضه شد. «استراتژی رسانه اجتماعی» از تولیدات جدید انتشارات مؤسسه ایران، ترجمه کتابی با همین عنوان نوشته «فیلیپ.جی.کلمپیت» است که توسط سه نفر از متخصصین حوزه ارتباطات محسن قدمی، مریم فهیما و علیرضا مختاری ترجمه شده و در اختیار مخاطبین قرار گرفته است. کتاب حاضر با نگارشی سـاده و روان به همراه مثالهای متنوع، چارچوبی روشمند بـرای رقابت در دنیای رسانههای اجتماعی ارائه میدهد. مطالعه این کتاب برای همه کسانی که به نوعی از بستر رسانههای اجتماعی استفاده میکنند، مفید خواهد بود. افرادی که رسانههای اجتماعی را بستری برای تولید و انتشار محتوا قرار دادهاند و تمایل به تعامل دوسویه با مخاطبان و مشتریان دارند...
چه از کیسینجر خوشمان بیاید یا نه، او یکی از بزرگترین مذاکرهگران است و از این رو لازم است با وجود همه خصومتها و رقابتها او و روشهایش را بخوبی فرا گیریم. او که اخیراً عمرش سه رقمی شده است شاید پر تاثیرترین سیاستورز آمریکایی باشد. در مذاکرات مهمی از جمله عادیسازی رابطه چین-آمریکا، مذاکرات دوره جنگ سرد، استقلال زیمباوه، جنگ ویتنام، محدودسازی سلاحهای استراتژیک (مشهور به پیمان سالت)، کمپ دیوید، مذاکرات دمشق- تلآویو نقشآفرین بوده است. این نظریهپرداز و کنشگر یهودی، مورد مشاوره تمام دولتهای بعدی هم بوده است و کادرهای تربیت یافته او در مناصب مهم حضور داشتهاند. درست است که خاستگاه او جمهوریخواه است اما همچنان که گفته شد حتی دمکراتها هم خود را بینیاز...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «غم نامه» ترجمه داستانی از مقتل مثیرالاحزان با ترجمه محمد رضا هوری بهتازگی توسط انتشارات کتابستان معرفت منتشر و روانه بازار نشر شده است. شهر حله در قرن هفتم، محل و زمان شکوفایی نسل جدیدی از علمای شیعه بود. علمایی همچون علامه حلی (ره) و سید بن طاووس (ره) که مانند ستاره بر تارک آسمان درخشان جهان تشیع میدرخشند. نجم الدین جعفر بن ابیابراهیم ملقب به ابن نمای حلی یکی از ستارگان گمنام و بیبدیل این دیار است. شهرت وی به مقتل معروفش مثیر الاحزان است. اهمیت و جایگاه این مقتل چنان است که مرجع زمان خود برای ذکر مصیبت و مرثیه خوانی اباعبدالله (علیه السلام) بوده و پس از گذشت چند قرن علمای بهنامی...
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ،کتاب «غم نامه»، ترجمهای داستانی از مقتل مثیرالاحزان به قلم محمدرضا هوری است .شهر حله و قرن هفتم، محل و زمان شکوفایی نسل جدیدی از علمای شیعه بود. علمایی که، چون ستاره بر تارک آسمان درخشان جهان تشیع میدرخشند. نام آشنایانی همچون علامه حلی و سید بن طاووس. نجمالدین جعفر بن ابیابراهیم ملقب به ابن نمای حلی یکی از ستارگان گمنام و بیبدیل این دیار است.شهرت وی به مقتل معروفش مثیر الاحزان است. اهمیت و جایگاه این مقتل چنان است که مرجع زمان خود برای ذکر مصیبت و مرثیه خوانی اباعبدالله (ع) بوده و پس از گذشت چند قرن علمای بهنامی همچون علامه مجلسی از آن بهره جستهاند. این مقتل ترجمهای روان و بهره...
ترجمه کتاب «استراتژی رسانه اجتماعی» توسط انتشارات موسسه ایران به بازار عرضه شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، «استراتژی رسانه اجتماعی» از تولیدات جدید انتشارات موسسه ایران، ترجمه کتابی با همین عنوان نوشتهی «فیلیپ. جی. کلمپیت» است که توسط سه نفر از متخصصین حوزه ارتباطات دکتر محسن قدمی، دکتر مریم فهیما و علیرضا مختاری ترجمه شده و در اختیار مخاطبین قرار گرفته است.کتاب حاضر با نگارشی سـاده و روان به همراه مثالهای متنوع، چارچوبی روشمند بـرای رقابت در دنیای رسانههای اجتماعی ارائه میدهد. مطالعه این کتاب برای همه کسانی که به نوعی از بستر رسانههای اجتماعی استفاده میکنند، مفید خواهد بود.افرادی که رسانههای اجتماعی را بستری برای تولید و انتشار محتوا قرار دادهانـد و تمایل به تعامل دوسویه...
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب «غم نامه»، ترجمهای داستانی از مقتل مثیرالاحزان به قلم محمدرضا هوری روانه بازار نشر شد. شهر حله و قرن هفتم، محل و زمان شکوفایی نسل جدیدی از علمای شیعه بود. علمایی که چون ستاره بر تارک آسمان درخشان جهان تشیع میدرخشند. نام آشنایانی همچون علامه حلی و سید بن طاووس. نجمالدین جعفر بن ابیابراهیم ملقب به ابن نمای حلی یکی از ستارگان گمنام و بیبدیل این دیار است. شهرت وی به مقتل معروفش مثیر الاحزان است. اهمیت و جایگاه این مقتل چنان است که مرجع زمان خود برای ذکر مصیبت و مرثیه خوانی اباعبدالله (ع) بوده و پس از گذشت چند قرن علمای بهنامی همچون علامه مجلسی از آن بهره جستهاند....
به گزارش ایرنا، استراتژی رسانه اجتماعی از تولیدات جدید انتشارات موسسه ایران، ترجمه کتابی با همین عنوان نوشته فیلیپ.جی.کلمپیت است که توسط سه نفر از متخصصان حوزه ارتباطات محسن قدمی، مریم فهیما و علیرضا مختاری ترجمه شده و در اختیار مخاطبان عزیز قرار گرفته است. کتاب حاضر با نگارشی سـاده و روان به همراه مثالهای متنوع، چارچوبی روشمند بـرای رقابت در دنیای رسانههای اجتماعی ارائه میدهد. مطالعه این کتاب برای همه کسانی که به نوعی از بستر رسانههای اجتماعی استفاده میکنند، مفید خواهد بود. افرادی که رسانههای اجتماعی را بستری برای تولید و انتشار محتوا قرار دادهانـد و تمایل به تعامل دوسویه با مخاطبان و مشتریان دارند میتوانند از مطالب این کتاب برای مدیریت بهینه و هدفمند محتوا استفاده کنند....
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «استراتژی رسانه اجتماعی» نوشته فیلیپ. جی. کلمپیت به تازگی با ترجمه محسن قدمی، مریم فهیما و علیرضا مختاری توسط انتشارات ایران منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب همراه با مثالهای متنوع، چارچوبی روشمند برای رقابت در دنیای رسانههای اجتماعی ارائه میدهد. افرادی که رسانههای اجتماعی را بستری برای تولید و انتشار محتوا قرار دادهاند و تمایل به تعامل دوسویه با مخاطبان و مشتریان دارند میتوانند از مطالب این کتاب برای مدیریت محتوا استفاده کنند. همچنین برنامهریزی و عملیات در فضای رسانههای اجتماعی را بیان میکند. مؤلف کتاب در فصل اول با عنوان «استراتژی رسانه اجتماعی» رهبران و مدیران ارشد، دانشگران تحقیق و توسعه، بازاریابها، کارشناسان روابط عمومی، متخصصان ارتباطات درونسازمانی، کارشناسان مدیریت...
به گزارش خبرگزاری مهر، نشست هفتگی شهر کتاب با موضوع نقد و بررسی کتاب «سال های شاگردی ویلهلم مایستر» که توسط انتشارات فانوس منتشر شده سه شنبه ۲۰ تیرماه برگزار شد. در این نشست علی اصغر حداد، مسعود توچاهی و امیر معدنی پور حضور داشتند. یوهان ولفگانگ فون گوته، شاعر و نویسنده آلمانی بین سالهای ۱۷۴۹ تا ۱۸۳۲ میلادی میزیست. از او پس از هومرِ یونانی، سروانتسِ اسپانیایی، دانتهی ایتالیایی و شکسپیرِ انگلیسی بهعنوان پنجمین نابغه ادبی کلاسیکِ غرب یاد میشود. گوته را امروزه مهمترین شاعر اروپا و یکی از نویسندگان برجستهی ادبیات کلاسیک جهان میدانند. وی شاعر جنبش ادبیاجتماعی «هجوم طوفان» در نیمه دوم قرن هجدهم میلادی بود و برای نخستینبار در سال ۱۸۲۷ وجود «ادبیات جهانی» را اعلان...
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، «استراتژی رسانه اجتماعی» از تولیدات جدید انتشارات موسسه ایران، ترجمه کتابی با همین عنوان نوشتهی «فیلیپ.جی.کلمپیت» است که توسط سه نفر از متخصصین حوزه ارتباطات دکتر محسن قدمی، دکتر مریم فهیما و علیرضا مختاری ترجمه شده و در اختیار مخاطبین عزیز قرار گرفته است. کتاب حاضر با نگارشی سـاده و روان به همراه مثالهای متنوع، چارچوبی روشمند بـرای رقابت در دنیای رسانههای اجتماعی ارائه میدهد. مطالعه این کتاب برای همه کسانی که به نوعی از بستر رسانههای اجتماعی استفاده میکنند، مفید خواهد بود. افرادی که رسانههای اجتماعی را بستری برای تولید و انتشار محتوا قرار دادهانـد و تمایل به تعامل دوسویه با مخاطبان و مشتریان دارند میتوانند از مطالب...
همشهری آنلاین، شقایق عرفینژاد: کوندرا در رمانهایش از فلسفه میگوید و از سیاست. گرچه رمانش سیاسی نیست. آنچه برای او مهم است، وضعیت بشر است و نگاهش به هستی. او در کتابهایش مخاطب را در برابر سئوالهای بسیار قرار میدهد وادارش میکند که فکر کند و چه بسا به پاسخی هم نرسد، اما مهم سئوال کردن است. در معروفترین رمانش، «سبکی تحمل ناپذیر بار هستی» که در فارسی به «بار هستی» ترجمه شده، شخصیتهایش را با همین سئوالها روبهرو میکند. این رمان تا به حال چندین بار به فارسی ترجمه شده است. از جمله پرویز همایون پور که دههها پیش آن را ترجمه کرد. دکتر علی سلامی هم این رمان را سال ۹۸ دوباره با نام سبکی تحمل ناپذیر هستی...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اکتوالیته، «آمیناتا» ترجمه فرانسوی رمان هیل در سال ۲۰۰۷ که با عنوان انگلیسی «کتاب سیاهان» منتشر شده و اوایل امسال ترجمه و در فرانسه منتشر شد، جایزه فولیو تلهراما را برای مترجمش کارول نوئل دریافت کرد. «کتاب سیاهان» سال ۲۰۰۷ برنده جایزه راجرز کانادا و جایزه نویسندگان مشترکالمنافع در سال ۲۰۰۸ شد. اقتباس تلویزیونی از این کتاب هم که فیلمنامهاش را هیل در قالب یک مینیسریال ۶ قسمتی نوشته بود، برنده ۱۱ جایزه سینمای کانادا شد. «کتاب سیاهان» روایتی است از اسارت و بردگی «آمیناتا دیالو» در آفریقا و آمریکای شمالی و آزادشدن و بازگشت او به خانهاش. هیل نویسنده و مقالهنویس کانادایی، خالق ۱۱ کتاب است که «کتاب سیاهان»، «غیرقانونی» در سال...
معاون فرهنگی کانون با حضور در مراسم تجلیل از محمود پوروهاب نویسنده کودک و نوجوان از راهاندازی باشگاه نخبگانی نویسندگان نوجوان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان خبر داد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، فرهاد فلاح در مراسم تجلیل از محمود پوروهاب نویسنده کودک و نوجوانکه به دعوت موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران در شهر مقدس قم شرکت کرده بود، از شخصیت و تلاشهای ادبی محمود پوروهاب نویسنده کودک و نوجوان تجلیل کرد و گفت: لازم است نسبت به تربیت نویسندگان کودک و نوجوان اهتمام بورزیم و خصوصیت امثال آقای پوروهاب و دوستانشان این بوده است که حلقهای از نویسندگان را در کنار خود تربیت کردهاند. وی...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «بیست تز در باب سیاست» نوشته انریکه دوسلِ فیلسوف، مورخ و متأله آرژانتینی-مکزیکی، به تازگی با ترجمه هومن کاسبی توسط نشر لگا منتشر و روانه بازار نشر شده است. حقیقت دارد که فعالیت سیاسی بهویژه در کشورهای پسااستعماری تا حد زیادی فاسد شده است؛ زیرا نخبگان ما بهمدت پانصد سال در جهت منافع متروپلیسهای مسلط زمانه حکومت کردهاند. بهتازگی آمریکای لاتین شاهد نوعی «بهار سیاسی» بوده که از زمان زایش بسیاری از جنبشهای اجتماعی جدید که در مجمع اجتماعی جهانی در پورتو الگره گرد هم آمدهاند، رشد و گسترش یافته است. این جنبشها با انتخابات غیرمنتظره نستور کیرشنر، لوئیس ایناسیو لولا دا سیلوا، هوگو چاوز، ایوو مورالس، تمثال جاویدان و معروف فیدل کاسترو و تمثال...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «گرهگشایی از اضطراب؛ درمان نگرانی و ترس ذهنی» نوشته جادسون بروئر بهتازگی با ترجمه یاسمین مشرف توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۲۱ توسط انتشارات آوْری منتشر شده است. جادسون بروئر نویسنده اینکتاب عصبشناس آمریکایی متولد ۱۹۷۴ است که در اثر پیشرو در این کتاب، برای جلوگیری از غلبه مفاهیم و اتفاقات طاقتفرسای زندگی طرح و پیشنهاداتی ارائه کرده است. اینکار را هم با ترکیب علوم آزمایشگاه و داستانهایی که در کلینیکش با آنها مواجه شده، انجام میدهد. در پایان هر ماجرا هم نشان میدهد اضطراب چگونه ایجاد میشود، چگونه به عادت تبدیل میشود و چه گامهای عملی میتوانند چرخه اضطراب را متوقف کند. یکی از مسائلی...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «از جناب داستایفسکی چه خبر؟» با انتخاب و ترجمه لیدا طرزی بهتازگی توسط انتشارات نیستان منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب گزیدهای از ۹ داستان کوتاه فیودور داستایفسکی نویسنده روس و از ستونهای ادبیات جهان است. خط مشترک میان این داستانها که دغدغههای همیشگی نویسنده بوده، تلاش برای جستجو و کشف حقیقت در جهان است. داستایفسکی در تمامی داستانهای بلند و کوتاه خود به دنبال جستجوی حقیقت در جایی خارج از افکار و عقاید جاری در جامعه است. حقیقتی که او در قالب داستانهایش به دنبال آن است نه از دل باورهای کهن و بومی مردم قابل استخراج است و نه در دل باورهای روشنفکران زمانه. او راه دیگری را پیشنهاد و...
به گزارش پارس نیوز به نقل از فارس، آیین اهدای جوایز آثار شایسته تقدیر چهلمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران صبح امروز شنبه ۲۴ تیر در سالن سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با حضور محمدمهدی اسماعیلی وزیر ارشاد، یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر ارشاد و علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات برگزار شد. در این برنامه حجتالاسلام حمید پارسانیا دبیر علمی این دوره از جشنواره با اشاره به اهمیت کتابت گفت: کتاب محل استقرار کلمه است و مصادیقش در زندگی شفاهی و کتبی ما دیده میشود. کتاب حلقه وصل عالم معنا به این دنیا است و انکشاف و ظهور معنا در این دنیا حقیقتاً با کلمه صورت میگیرد. کلمه در بیان ثبات ندارد اما زمانی که مکتوب...
داود رشیدی، همواره مشغول خواندن بود و همیشه ایدههای تازهای برای اجرای تئاتر داشت و حالا در روز تولدش کتاب زندگینامه او در قفسه کتابفروشیها جای میگیرد. به گزارش ایران اکونومیست، فردا، ۲۵ تیر ماه زادروز داود رشیدی است؛ هنرمندی که در لحظات سخت و روزهای گرفتاری و بیکاری و بیپولی، هرگز شکوه و گلهای نکرد. او به جای غُر زدن همیشه مشغول خواندن یا ترجمه کتابهای تازه بود. شاید به همین دلیل است که تولد امسالش هم با انتشار کتاب زندگینامهاش همراه میشود؛ کتابی که از سوی انتشارات نمایش منتشر شده و حاصل گفتگوی منصور خلج با این هنرمند است. داود رشیدی در بسیاری از گپ و گفتهای دوستانه و خبری، همیشه حرف جدیدی داشت از کتابی که تازگی...
کتاب داستانی«بارنی، جغد انباری» برای چالشهای روزانه زندگی کودکان منتشر و روانه بازار شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ رمان «بارنی، جغد انباری» اثر آن یونگمان با ترجمه معصومه نوازنی، وارد بازار کتاب شد. معصومه نوازنی درباره ترجمه جدید خود از این اثر آن یونگمان با تصویرگری ماریون لیندزی گفت: بارنی بچهجغدی است که همراه خانواده در انبار قدیمی یک مزرعه زندگی میکند. صاحب مزرعه به دلیل تنگدستی مجبور است انبار را بفروشد و بارنی برعکس خواهر و برادرش که فقط به فکر غذا هستند، درصدد حل مشکل خانواده است. او تصمیم میگیرد زبان آدمها را از طریق تماشای تلویزیون یاد بگیرد تا از آنها کمک بخواهد. این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان با اشاره به این...
شایستگان تقدیر کتاب سال مورد تجلیل واقع شدند و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: صدور مجوزها برای کتاب با قدرت تمام انجام خواهد شد. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و هنر برنا؛ آیین اهدای جوایز پدیدآورندگان آثار شایسته و تقدیر از ناشران آثار برگزیده چهلمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران امروز 24تیرماه 1402 برگزار شد. این دوره از جایزه کتاب سال با حضور محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، اعضای هیئت علمی، داوران، اصحاب رسانه و... برگزار شد. در ابتدای این مراسم حجتالاسلام حمید پارسانیا، دبیر کمیته علمی چهلمین دروه جایزه کتاب سال در سخنانی گفت: کتاب محل استقرار کلمه است. کلام و کلمه نیز حلقه وصل عالم معنا به دنیا است. انکشاف معنا و...
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، آیین تجلیل از پدیدآورندگان آثار شایسته تقدیر چهلمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، شنبه (۲۴ تیرماه ۱۴۰۲) با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، اعضای هیئت علمی، داوران، پدیدآورندگان آثار شایستهتقدیر و ناشران آثار برگزیده و شایستهتقدیر این دوره از جایزه کتاب سال، مدیران و مسئولان فرهنگی کشور و اصحاب قلم، فرهنگ و رسانه برگزار شد. کلیاتدائرةالمعارفها و فرهنگنامهها۱- دانشنامۀ امام خمینی، تألیف گروه نویسندگان، بهاهتمام سیدضیاء مرتضوی، تهران: مؤسسۀ تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره)، ۱۴۰۰، ۱۰ ج. فلسفه و روانشناسیفلسفۀ اسلامی۲- نوآوریهای فلسفی حکیم سبزواری، تألیف حسینعلی شیدانشید و محمدهادی توکلی، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه؛ تهران: سمت، ۱۴۰۰، ۴۲۱ ص. دینکلیات اسلامدو کتاب زیر بهصورت مشترک انتخاب...
به گزارش خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما ، آیین تجلیل از پدیدآورندگان آثار شایسته تقدیر چهلمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، شنبه (۲۴ تیرماه ۱۴۰۲) در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.این مراسم با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، اعضای هیئت علمی، داوران، پدیدآورندگان آثار شایستهتقدیر و ناشران آثار برگزیده و شایستهتقدیر این دوره از جایزه کتاب سال، مدیران و مسئولان فرهنگی کشور و اصحاب قلم، فرهنگ و رسانه برگزار شد. کلیاتدائرةالمعارفها و فرهنگنامهها۱- دانشنامۀ امام خمینی، تألیف گروه نویسندگان، بهاهتمام سیدضیاء مرتضوی، تهران: مؤسسۀ تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ره)، ۱۴۰۰، ۱۰ ج.فلسفه و روانشناسیفلسفۀ اسلامی۲- نوآوریهای فلسفی حکیم سبزواری، تألیف حسینعلی شیدانشید و محمدهادی توکلی، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه؛ تهران: سمت، ۱۴۰۰، ۴۲۱...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «زندگی من؛ زندگینامه خودنوشت گلدا مایر نخست وزیر و وزیر امور خارجه اسبق رژیم صهیونیستی» نوشته گلدا مایر بهتازگی با ترجمه مختار مجاهد توسط انتشارات موسسه مطبوعاتی ایران منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب هشتمینعنوان مجموعه «جبهه مقاومت» است که اینناشر چاپ میکند. گلدا مایر یا به تلفظ صحیح گلدا مَییر یکی از پایهگذاران رژیم صهیونیستی اسرائیل است که تعصب شدیدی هم روی مرام صهیونیسم داشت. او در عین داشتن زندگی سیاسی و دستداشتن در جنایات صهیونیستها، زندگی خانوادگی و فرزندانی هم داشت و خاطراتش از هر دو برای مخاطبان و علاقهمندان تاریخ اسرائیل جذاب است. او یکسال سفیر رژیم صهیونیستی در مسکو، ۷ سال وزیر کار، ۱۰ سال وزیر امور خارجه و...
روزگار کم فروغ ادبیات کودک و نوجوان ـ ۵ | آتش به اختیارها کجا هستند؟ /کارخانههای نویسندگی را تعطیل کنیم
اکبر صحرایی با اشاره به کمرنگ شدن نقش آتش به اختیارها در حوزه کودک و نوجوان در سایه امرار معاش و دغدغههای اقتصادی میگوید: تولید انبوه نویسندگانی که تک کتاب هستند و زردنویس از دیگر آفتهای این حوزه است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ادبیات کودک و نوجوان در ایران سابقهای دیرین ندارد، تولدش به سالهای1300 تا 1320 باز میگردد، پس از انقلاب ادبیات کودک و نوجوان هم کمی و هم کیفی رشد کرد. نویسندگان جدیدی در این سالها پا به عرصه این ادبیات گذاشتند و محتواهای جدید یکی پس از دیگری به بازار عرضه شد، تا جاییکه دهه 60 و 70 را دوران طلایی ادبیات کودک و نوجوان میدانند.اما بعد از آن این ادبیات...
ایسنا/همدان لیلا مادری است که وظایف مادرانه اش، لحظه ای او را از انجام وظایف اجتماعی اش به عنوان یک بانوی ایرانی، غافل نکرده است. در حالی که لبخند میزد در را باز کرد و به استقبالمان آمد. حیاط کوچک و باصفایی داشت. در تمام مسیر به این فکر می کردم که با نویسنده ای که ۲۴ کتاب نوشته و دوتای آنها به پنج زبان زنده دنیا ترجمه شده و یکی از کتابهایش هم به عنوان کتاب برگزیده در نخستین همایش بین المللی نهضت ترجمه از سوی رئیس جمهور انتخاب شده است، چطور برخورد کنم؟ شاید گپ زدن با او خیلی سخت باشد اما گرمای لبخند و نگاه پر از محبتش در حیاط کوچک و نقلی خانه اش، تمام...
به گزارش «مبلغ»- خاطره زیر از مرحوم دکتر داریوش شایگان در کتاب زیر آسمان های جهان نقل شده است که عیناً می آید: « من از محضر چهار تن فیض بردهام، که هر یک از آنها برایم ارزش خاص خود را دارد. بیهیچ تردیدی، علامه طباطبایی را بیش از همه ستوده و دوست داشتهام. به او احساس ارادت و احترامی سرشار از عشق و تفاهم داشتم. سوای احاطهٔ وسیع او بر تمامی گسترهٔ فرهنگ اسلامی آن خصلت او که مرا سخت تکان داده، گشادگی و آمادگی او برای پذیرش بود. به همه حرفی گوش میداد، کنجکاو بود، و نسبت به جهانهای دیگرِ معرفت حساسیت و هشیاری بسیار داشت. من از محضر او بی نهایت توشه برداشتم. هیچ یک از...
به گزارش خبرگزاری صدا وسیما ،به نقل از روابط عمومی تلویزیون اینترنتی کتاب ، نشست «فراز و نشیب کشورهای زبانویژه در ترویج بینالمللی کتاب» با حضور رحمان علی میرعلیزاده، رئیس ادارۀ طبعونشر و مطبوعات وزارت فرهنگ تاجیکستان، محمد بورهان گنج، رئیس اتحادیۀ ناشران ترکیه، محمد اکبری، رئیس گروه همافزایی و مدیریت ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرتضی کاردر، مدیرعامل نشر هرمس و فرزانه فخریان (مدیر کارگزاری ادبی ناکتا) دبیر نشست با پوشش تصویری تلویزیون اینترنتی کتاب برگزار و در آرشیو تلوبیون قابل مشاهده است. محمد اکبری در این نشست دربارۀ فعالیتهای تسهیلگری در حوزۀ ترجمه، بیان کرد: در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چند محور مدنظر ما است و مخاطبشناسی اولین محورآن به حساب میآید. یکی از...
به گزارش «مبلغ»- در ایام خجسته عید امامت و ولایت غدیر خم، با استاد شریف هادی، مترجم نهجالبلاغه و دیگر آثار فاخر شیعی به زبان تایلندی گفتوگو کرد که حاصل آن از نظر میگذرد: به نظر شما پیام اصلی واقعه غدیر خم چیست و آیا این واقعه فقط مختص مسلمانان و شیعیان است؟ سؤال مهمی درباره واقعه غدیر است؛ این واقعه که در سال هجدهم هجری رخ داد، روز عید مؤمنان است. اما نکته اول درباره پیام اصلی غدیر خم این است که یک واقعه در حقیقت بیانگر یک فلسفه سیاسی مهم است. روز غدیر یعنی اینکه امام و یا حاکم از سوی خداوند منصوب میشود. این سیاستی اسلامی است و اگر امروز نگاهی به موضوع داشته باشیم درمییابیم که...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «آوای درد» ترجمه فارسی از مقتل «لهوف» سید بن طاووس نوشته رضا مصطفوی بهتازگی توسط انتشارات عهد مانا به چاپ ششم رسیده است. این کتاب قدیمیترین ترجمه فارسی از مقتل لهوف سیدبنطاووس است. گویا تا پیش از ترجمهای که در کتاب «آوای درد» منتشر شده، لهوف سیدبنطاوس به طور کامل به فارسی ترجمه نشده بوده است. آنچه مسلم است، این کتاب قدیمیترین و شاید نخستین ترجمه فارسی از لهوف است که رضاقلیخان شقاقی تبریزی سرابی، شاعر و تاریخنویس دوره قاجار و از منشیان ناصرالدینشاه آن را ترجمه کرده است. میرزا مهدی ممتحنالدوله، پسر نویسنده در مقدمه آورده، نویسنده در ۷۶ سالگی در سحر نوزدهم ماه رمضان سال ۱۲۸۳ در سجاده نمازش، در تهران فوت کرده...
به گزارش خبرگزاری صداوسیما، در آستانه ماه محرم و عزای حسینی، این کتاب قدیمیترین ترجمه فارسی از «لهوف» است که چاپ ششم آن منتشر شد. کتاب «آوای درد» قدیمیترین ترجمه فارسی بهدستآمده از مقتل لهوف سیدبنطاووس است. گویا تا پیش از ترجمهای که در کتاب «آوای درد» منتشر شده، اللهوف سیدبنطاوس به طور کامل به فارسی ترجمه نشده بود. آنچه مسلم است، این کتاب را قدیمیترین و شاید نخستین ترجمه فارسی از لهوف دانستهاند.رضاقلیخان شقاقی تبریزی سرابی، مترجم این اثر، شاعر و تاریخنویس دوره قاجار و از منشیان ناصرالدینشاه بوده است.در مقدمه این کتاب، از فضل و دانش نویسنده سخن به میان آمده و او را در ریاضی و جبر و هندسه و اخترشناسی سرآمد زمان خویش دانستهاند. تسلط بر...
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، «آوای درد» قدیمیترین ترجمه فارسی بهدستآمده از مقتل لهوف سیدبنطاووس است. گویا تا پیش از ترجمهای که در کتاب «آوای درد» منتشر شده، اللهوف سیدبنطاوس به طور کامل به فارسی ترجمه نشده بوده است. آنجه مسلم است، اینکه این کتاب را قدیمیترین و شاید نخستین ترجمه فارسی از لهوف دانستهاند. رضاقلیخان شقاقی تبریزی سرابی، مترجم این اثر، شاعر و تاریخنویس دوره قاجار و از منشیان ناصرالدینشاه بوده است. در مقدمه این کتاب، از فضل و دانش نویسنده سخن به میان آمده و او را در ریاضی و جبر و هندسه و اخترشناسی سرآمد زمان خویش دانستهاند. تسلط بر زبان فرانسه و انگلیسی از دیگر مفاخر نویسنده ذکر شده است....
ایسنا/آذربایجان شرقی کتاب برگردان انگلیسی منظومه «حیدر بابایه سلام» اثر جاودانه استاد شهریار به قلم و ترجمه دکتر بهروز عزبدفتری توسط انتشارات دانشگاه تبریز و در ۲۴۹ صفحه منتشر شد. بهروز عزبدفتری، استاد بازنشسته دانشگاه تبریز در این ارتباط گفت: اغلب واژهها و اصطلاحاتی که شهریار در منظومه «حیدر بابایه سلام» بهکار برده، مربوط به سنتهای روستایی بوده و یادگار گویشی است که مردم در طول تاریخ بهکار میبردند و دارای جذبه خاص است که از آداب و رسوم محلی تأثیر گرفتهاند. وی افزود: برای مترجم ناآشنا با آداب و رسوم مردم روستا، و لاجرم ناآشنا به واژگان مبیّن این آداب و رسوم، درک معنا و پی بردن به عمق کلام شهریار دشوار است. زمانیکه ادراک معنا و کشف...
به گزارش خبرگزاری صداوسیما و به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، شیخ مفید، از بزرگ علمای امامیه در قرون چهارم و پنجم هجری در کتاب «اَلْإرْشاد فی مَعْرفةِ حُجَجِ الله عَلَی الْعِباد» سخنی شگفت انگیز از مولای متقیان، امام علی بن ابیطالب (ع) بدین شرح آورده است: «اِتَّقُوا اللّه َ عِبادَ اللّه ِ وتَحاثّوا عَلَى الجِهادِ مَعَ إمامِکُم؛ فَلَو کانَ لی مِنکُم عِصابَةٌ بِعَدَدِ أهلِ بَدرٍ؛ إذا أمَرتُهُم أطاعونی، وإذَا استَنهَضتُهُم نَهَضوا مَعی، لَاستَغنَیتُ بِهِم عَن کَثیرٍ مِنکُم، وأسرَعتُ النُّهوضَ إلى حَربِ مُعاوِیَةَ وأصحابِهِ؛ فَإِنَّهُ الجِهادُ المَفروضُ... اى بندگان خدا! از خدا پروا کنید و یکدیگر را بر جهاد همراه پیشوایتان برانگیزید. اگر از شما یارانى به شمار اهل بدر داشتم که هرگاه فرمان مىدادم، اطاعتم...
به گزارش تابناک به نقل از بوکسلر، جایزه ادبی بوکر با تغییراتی همراه خواهد بود و برنده آن به جای اواسط اکتبر در اواخر نوامبر در مکانی جدید معرفی خواهد شد. برگزارکنندگان این جایزه مهم ادبی اعلام کردند فهرست ۱۲ نامزد اولیه این جایزه در تاریخ اول اوت (۱۰ مرداد) اعلام خواهد شد و شش نامزد نهایی نیز ۲۱ سپتامبر (۳۰ شهریور) در گالری ملی پرتره لندن به جای گالری سرپنتاین معرفی خواهند شد. همچنین نویسندگانی که در فهرست نهایی قرار میگیرند، هر کدام ۲۵۰۰ پوند و یک نسخه جلد مخصوص کتابشان را دریافت میکنند. اعلام برنده نهایی جایزه بوکر نیز در ۲۶ نوامبر (۵ آذر) به جای اواسط اکتبر در سالهای گذشته، انجام خواهد شد. مراسم اعطای جایزه نیز...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «تئاتر و اجرای پسا_سینمایی» نوشته پییُتر وویچیتسکی به تازگی با ترجمه شبنم موتابی توسط نشر نیماژ منتشر و روانه بازار نشر شده است. وویچیتسکی؛ پژوهشگر معاصر حوزه تئاتر و سینما، بهدنبال ردپای این نگاه نقادانه، جریانی تازه را در دل تئاتر میانجیگرانه کشف میکند که تئاتر پسا-سینمایی است. این کتاب از هفت فصل و همچنین نمایه و ارجاعات برخوردار است و علاوه بر پیشگفتار سردبیران انگلیسی و قدردانی نویسنده، عنوان فصلهای آن عبارتند از: «چشمانداز پساسینمایی»، «دکالاژ و مدیافورها در السینور و پروژهی اندرسن از روبر لپاژ»، «مونتاژ ناسینمایی در رودمتال سوییتبرد و سراب»، «لذات گناهآلود و باستانشناسی میانجیگرانه در خانه / انوار و هملت از گروه ووستر»، «اِتیکس ادراک در وونش کنسرت»، «منظرههای سردرگمساز...
به مناسبت روز ملی ادبیات کودک و نوجوان که در ۱۸ تیرماه در تقویم ملی کشور جا خوش کرده به کتابهای معروف ادبیات کودک میپردازیم. «مجید» یکی از معروفترین شخصیتهای داستانی ایرانی در دوره معاصر است؛ در مقام مقایسه شاید شخصیتی مانند اولیور تویست و هری پاتر، که او هم از دنیای کتاب به دنیای تصویر آمد. مجید نوجوانی اهل کرمان است. پدر و مادر خود را از دست داده و با بیبی، مادربزرگش زندگی میکند. آنها با حقوق بازنشستگی پدربزرگ روزگار میگذرانند ولی بیبی با بافتن ژاکت و فروش آنها و مجید با کار در نانوایی در بعدازظهرها و ایام تابستان کمکخرج خانه هستند. قصههای مجید در واقع اشارهای به گوشههایی از زندگی نوجوانی مرادی کرمانی است. او در...
به گزارش خبرگزاری فارس از اصفهان، نشر کودک و نوجوان یکی از حوزههای مهم است چرا که میتواند کودکان را برای آینده آماده کند، کیفیت و کمیت کتابهای این حوزه در بالا بردن آمار کتابخوانی کشور نقش دارد چرا که اگر بچهها از همان سنین کودکی با کتابهای خوبی روبهرو شوند، علاقه به کتاب در آنها جوانه زده و به مرور رشد پیدا میکند. رهبر معظم انقلاب اسلامی همواره به این موضوع تاکید داشتند و در دهه هفتاد، در یک سخنرانی بر لزوم کتاب خواندن همه افراد خانواده تاکید کردند و فرمودند: «مردم باید بیش از خریدن بعضی از وسایل تزییناتی و تجمّلاتی مثل این لوسترها، میزهای گوناگون، مبلهای مختلف و پرده، به کتاب اهمیت بدهند. اول کتاب را مثل...
به گزارش خبرگزاری فارس از اصفهان، نشر کودک و نوجوان یکی از حوزههای مهم است چرا که میتواند کودکان را برای آینده آماده کند، کیفیت و کمیت کتابهای این حوزه در بالا بردن آمار کتابخوانی کشور نقش دارد چرا که اگر بچهها از همان سنین کودکی با کتابهای خوبی روبهرو شوند، علاقه به کتاب در آنها جوانه زده و به مرور رشد پیدا میکند. رهبر معظم انقلاب اسلامی همواره به این موضوع تاکید داشتند و در دهه هفتاد، در یک سخنرانی بر لزوم کتاب خواندن همه افراد خانواده تاکید کردند و فرمودند: «مردم باید بیش از خریدن بعضی از وسایل تزییناتی و تجمّلاتی مثل این لوسترها، میزهای گوناگون، مبلهای مختلف و پرده، به کتاب اهمیت بدهند. اول کتاب را مثل...
خبرگزاری مهر_ گروه فرهنگ و ادب: ۱۸ تیر مصادف با روز ادبیات کودک و نوجوان و همزمان با روز درگذشت مهدی آذریزدی قصهگو عرصه ادبیات کودک و نوجوان است که با خلق و بازنویسی آثاری همچون «قصههای خوب برای بچههای خوب»، «قصههای تازه از کتابهای کهن» توانست، مخاطبان بسیاری را به خود جذب و با نگارش داستانهای خیالانگیز آنان را با میراث کهن فرهنگی، تاریخی و ادبی ایران زمین آشنا کند. از آنجایی که ادبیات کودک و نوجوان بخشی از فرهنگ شفاهی عامه، مانند لالائی ها، مثلها، قصهها، داستانها، نمایشنامهها و اشعار و نیز نوشتههایی در زمینه دین، دانش اجتماعی، علم و کاربردهای آن، هنر و سرگرمی را در بر میگیرد. ناشران بسیاری نیز در این عرصه فعالیت میکنند و...
ناشران بسیاری در عرصه کتاب کودک فعالیت میکنند و هر روز کتابهای جدیدی به بازار کتاب کودک و نوجوان افزوده میشود. واحد کودک و نوجوان انتشارات بهنشر در قالب کتابهای پروانه نیز با هدف حفظ میراث غنی ادبیات فارسی و انتقال مفاهیم ادبی متون گذشته به کودکان امروز، آثار بسیار باارزشی با موضوعات بازآفرینی و سادهسازی متون کهن و حوزه ادبیات دینی و ... در قالب شعر و داستان منتشر کرده است که به بهانه فرا رسیدن روز ادبیات کودک و نوجوان با حسین سعیدی مدیرعامل بهنشر (انتشارات آستان قدس رضوی) همراه شدیم که در ادامه میخوانید. آقای سعیدی بهنشر(انتشارات آستان قدس رضوی) از چه سالی فعالیت در حوزه کودک و نوجوان را آغاز کرده است؟ بیش از ربع...
خبرگزاری آریا-نکته مهمی که درباره نهج البلاغه میتوان گفت این است که با مطالعه سخنان امیرالمومنین ناخودآگاه رفتار و کردارمان به ایشان شبیه میشود.به گزارش خبرگزاری آریا، نهجالبلاغه مانند قرآن، یک کتاب سبک زندگی است و جامعه ما همانگونه که به آموزههای قرآن نیاز دارد، به معارف نهجالبلاغه نیز محتاج است. جلوهایی از آثار انس با نهج البلاغهبیتردید نهجالبلاغه، جامعترین کتاب پس از قرآن است که میتواند راهنمای انسان در تمام ابعاد زندگی به شمار آید.در عظمت و شگفتی این اثر جاودانه همین بس که در توصیفش گفتهاند: «کَلامٌ فَوقَ کَلامِ المَخلوقِ وَ دونَ کَلامِ الخالِق: کلامی که بالاتر از کلام بشر و پایینتر از کلام خداوند است».اگر چه بیش از هزار سال از عمر نهجالبلاغه میگذرد، اما جای...
باشگاه خبرنگاران توانا|زهرا حاجی بابائی: در تقویم رسمی کشورمان ۱۸ تیرماه روز ادبیات کودک و نوجوان ثبت شده است. آینده سازانی که پیشرفت و ترقی کشور وابسته به رشد فکری و وجودی آنان است. امروزه در جنگ نرم با حملههای مختلف دشمن رو به رو هستیم که هدفی جز نابودی فکر و اندیشه کودکان ما ندارند. در این موقعیت باید بیشتر از هر وقت دیگر، مراقب خوراک و تغذیه فکری کودکان و نوجوانان کشور باشیم. با چرخ کوچکی در کتابخانهها و کتاب فروشیها میبینیم که اکثر کتابهای کودکان و نوجوانان نویسندگانی غیر ایرانی دارد و گاهی به دلیل تفاوتهای فرهنگی و نیز بعضی تصویرسازیهای نامناسب، تصویرهای گوناگون و خارج از عرف اسلامی را در ذهن آنان نقش میبندد. اما چه...
مرجان وثوقی در گفتوگو با خبرنگار گروه آموزش و دانشگاه خبرگزاری علم و فناوری آنا اعلام کرد: مؤلف کتاب «بررسی کیفیت ترجمه در وبسایتهای دانشگاهی ایران» هادی دهقانپور دانشآموخته مقطع کارشناسیارشد مترجمی زبان انگلیسی و مسئول روابطعمومی دانشگاه آزاد اسلامی سبزوار است. وی اضافه کرد: دهقانپور در کتاب «بررسی کیفیت ترجمه در وبسایتهای دانشگاهی ایران» تلاش کرده وضعیت ترجمه در وبسایتهای دانشگاهی کشور را مورد بررسی و واکاوی قرار دهد. معاون علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد سبزوار افزود: برای رسیدن به این مهم ۱۰ وبسایت برتر دانشگاهی ایران براساس پایگاه جهانی وبومتریکس انتخاب و فعالیتهای کلی این وبسایتها در زمینه ترجمه طبق مدل ترجمه کریستین نورد مورد بررسی قرار گرفت. وثوقی با بیان اینکه نتایج نشان داد اکثر نمونههای ترجمه...
جشنواره کتاب مهر با هدف ترویج کتابخوانی جهت آشنایی بیشتر دختران نوجوان با جهان ادبیات و در نتیجه افزایش اعتماد به نفس و مهارتهای آنان در سال ۱۳۹۰ شکل گرفته است و فرزندان علاوه بر مطالعه، به بررسی و نقد رمانها میپردازند و با ارتباط مؤثر و فعالیت گروهی، انتخاب بهترین کتاب را نیز تجربه میکنند؛ ایده جایزه کتاب مهر برای افزایش سطح آگاهی دختران نوجوان و در قالب یک فعالیت فرهنگی شکل گرفته و به مرور با همکاری نهادهای مدنی و موسسات مرتبط با فعالیتهای اجتماعی، گروههای مختلفی به این جشنواره اضافه شدند. دوره دهم این جشنواره با حضور داورانی از مؤسسه نیکوکاری مهرطه، موسسه مهر و ماه، انجمن پرنده درخت زندگی تهران و قزوین، کانون پرورش کودکان و...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «تاریخ خاص تنهایی» نوشته احمد آلتان بهتازگی با ترجمه علیرضا سیفالدینی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۱۹۹۱ در استانبول چاپ شده است. احمد آلتان نویسنده و روزنامهنگار ترک متولد سال ۱۹۵۰، هفتادسال دارد و جوایز مختلفی را در ترکیه و برخی کشورهای دیگر در کارنامه دارد. آلتان، بهجز رمانها، کتابهای مجموعهمقالات و خاطرات هم دارد. او علاوه بر روزنامهنگاری تماموقت، ساخت برنامههای تلویزیونی را هم در سوابق خود دارد. آلتان بهخاطر انتقادات تندی که در برنامه تلویزیونی «صندلی سرخ» به دولت ترکیه داشت، به یکسالونیم زندان محکوم شد. روزنامههای ملیت و یئنی یوزیئل، دو نشریه مهمی هستند که عمده کار روزنامهنگاری آلتان در آنها انجام شده...
«بهار خاکستری» کتابی زنانه با انتقاد به نگاه مردسالارانه/ تامر نثر لطیفی دارد و امامی آن را شاعرانه روایت میکند
محبوبه ابوالحسنی: حدود دو ماه پیش بود که کتاب داستانی «بهار خاکستری» نوشته زکریا تامر با ترجمه «غلامرضا امامی» توسط انتشارات کتاب تداعی منتشر شد، اینکتاب، شامل ۱۱ داستان کوتاه از زکریا تامر نویسنده سوری الاصل ساکن انگلستان است. آثار داستانی کوتاه تامر، اغلب تمی سوررئالیستی علیه ستم و استثمار سیاسی یا اجتماعی دارند و شهرت آنها به واسطه پیچیدگی در عین ساده بودن است. آنها اغلب یک لبه تیز دارند و بسیاری از داستانهای زکریا تامر با بی عدالتی افراد به یکدیگر، ستم فقرا توسط ثروتمندان است و مشکلات سیاسی و اجتماعی جوامع در آن مطرح می شود. تامر توانست در سال ۲۰۰۹، جایزه ادبیات بینالمللی مونترال Blue Metropolis را از آن خود کند. تامر در بخشی از مقدمه...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «بهسوی تمدن جدید؛ سیاست در موج سوم» نوشته الوین تافلر و هایدی تافلر بهتازگی با ترجمه محمدرضا جعفری توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۱۹۹۵ منتشر شده است. دو نویسنده اینکتاب که زن و شوهر بودند، با تالیف کتابهای «شوک آینده»، «موج سوم» «جابجایی در قدرت»، «جنگ و ضدجنگ» به شهرت رسیدند که آثارشان دربرگیرنده تحولات جهان بودند. الوین تافلر نویسنده و آیندهپژوه آمریکایی متولد سال ۱۹۲۸ و درگذشته بهسال ۲۰۱۶ است. شناختهشدنش در ایران هم بهواسطه چاپ ترجمه «موج سوم» بود. «بهسوی تمدن جدید» عصاره و چکیده همه کتابها و مقالاتی است که تافلرها منتشر کردند. بهعبارتی هم میتوان اینکتاب را تفسیر کتاب «موج سوم» دانست....
این مجموعه ۷ جلدی کتاب ژنرال نوجوان و اسرار هواپیما، پهپاد به عقیده کارشناسان حوزه نشر تامین کننده پرسشها و روحیه کنجکاوی گروه سنی نوجوان در مورد تکنولوژیهای حساس و فوق حساس است. این مجموعه کتاب نوشته هنری بروک و ترجمه طاها ربانی است و نشر نوشته وارد بازار نشر کرده است. طاها ربانی مترجم کتاب گفت:تلاش کرده ترجمهای روان و منطبق با نیاز و روحیه نوجوانان را در اختیار مخاطبان قرار دهد. قرار است سه جلد دیگر به این مجموعه کتاب تا پایان فصل تابستان منتشر شود. باشگاه خبرنگاران جوان اصفهان اصفهان
کتاب قدیس را با چه انگیزهای نوشتید؟قدیس بیان تداوم مظلومیت امامعلی(ع) در طول تاریخ است، زیرا شناخت کاملی از اندیشه و سیره امیرالمومنین(ع) بهعنوان یک الگوی برتر در رفتارهای فرهنگی، اجتماعی، دینی و حکومتی نداریم. این دغدغه همیشگی من بود که چرا حضرتعلی(ع) با وجود نهجالبلاغه که ما معتقدیم بعد از قرآن، بهترین اثر برای مطالعه است، این اندازه مظلوم و غریب است و شیوه حکومتی علی(ع) مورد توجه قرار نمیگیرد. این انگیزه سبب شد تا به این فکر کنم که بهجای زندگینامه حضرت، در قالب یک رمان به پنج سال حکومت علی(ع) و شیوه مردمداری آن حضرت بپردازم. سه سال به مطالعه کتابهایی درباره سالهای حکومت علی(ع) بهمنظور رسیدن به یک طرح داستانی برای نگارش رمان «قدیس» پرداختم.قدیس کتابی...