Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-04@13:36:48 GMT
۳۱ نتیجه - (۰.۰۰۴ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان فارسی قرقیزستان»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در بیشکک، مرکز زبان فارسی و فرهنگ ایرانی در دانشگاه دولتی قرقیزستان به نام «ایشنالی عربایف» افتتاح شد. در مراسم  افتتاحیه این مرکز «غیرت  ایمان علی اف» معاون فرهنگی، اطلاع رسانی، ورزش و سیاست جوانان وزارت قرقیزستان، «غلامحسین یادگاری» سفیر جمهوری اسلامی ایران در این کشور، «علی پورمان محسنی» نماینده جامعة المصطفی العالمیه ایران در آسیای مرکزی، «آیگول عبدروا» رئیس دانشگاه و دیگران حضور داشتند. هدف از افتتاح مرکز زبان فارسی و فرهنگ ایرانی، بررسی فرهنگ و تاریخ کهن مردم ایران، مطالعه عمیق زبان فارسی، آشنایی با سنت‌ها و آداب و رسوم یکی از اولین تمدن‌های جهان و همچنین گسترش دایره دانشجویانی که در این راستا تحصیل می‌کنند، است. خاطرنشان می‌شود این مرکز زبان فارسی...
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در بیشکک، همایش «بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی» با همکاری سفارت ایران در قرقیزستان و دانشگاه دولتی بیشکک در حال برگزاری است. در این همایش «سعید خرازی» سفیر و «ابوذر طوقانی» رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان شرکت و سخنرانی کردند. شایان ذکر است که در این مراسم از برترین زبان‌آموزان فارسی زبان نیز تقدیر خواهد شد.     پایان پیام/ح
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در بیشکک، در دانشگاه بین المللی قرقیزستان با حضور «سعید خرازی» سفیر ایران در بیشکک، اتاق ایران و زبان فارسی و نمایشگاه عکس «دستاوردهای علمی و فناوری انقلاب اسلامی» افتتاح شد. در این مراسم «سافچنکا» رئیس دانشگاه  ملی قرقیزستان ، «سعید خرازی» سفیر جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان، «ابوذر طوقانی» رایزن فرهنگی ایران در بیشکک و «علی محسنی» نماینده جامعةالمصطفی ایران حضور داشتند. در این مراسم در مورد وضعیت ارتباطات و تبادلات علمی و دانشگاهی دو طرف و آموزش زبان فارسی در این دانشگاه بحث و گفت‌وگو شد. اتاق ایران و زبان فارسی برای برگزاری کلاس‌های زبان فارسی استفاده می‌شود.  پایان پیام/ح
    به گزارش خبرنگار دفتر منطقه‌ای خبرگزاری فارس، نمایشگاه عکس «دستاوردهای علمی و فناوری انقلاب اسلامی» در مرکز ادبیات فارسی فردوسی کتابخانه ملی جمهوری قرقیزستان برگزار و از 19 تا 30 بهمن ادامه دارد. در این مراسم «سعید خرازی» سفیر جمهوری اسلامی ایران در بیشکک بیان داشت: با توجه به اینکه ما در آستانه 44 سالگرد پیروزی انقلاب سلامی هستیم و در این چند سال کشور ما توانسته دستاوردهای متعددی را به خصوص در زمینه علمی و فناوری به دست آورد، این نمایشگاه با همت رایزنی جمهوری اسلامی ایران و با هدف آشنایی هر چه بیشتر مردم قرقیزستان با دستاورهای علمی، پزشکیو بهداشتی برگزار شده است. وی همچنین در مورد روابط میان دو کشور با بیان این نکته که روابط با کشورهای...
    به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان، تعداد ۹۸ جلد کتاب در حوزه زبان و ادبیات فارسی، ایرانشناسی و آموزش زبان فارسی به کتابخانه ملی این کشور اهدا شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، در راستای ارتقای همکاری‌های دوجانبه رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و کتابخانه ملی قرقیزستان و تجهیز مرکز ایرانشناسی فردوسی، تعداد 98 جلد کتاب در حوزه زبان و ادبیات فارسی، ایرانشناسی و آموزش زبان فارسی به این کتابخانه اهدا شد.ابوذر طوقانی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان در این برنامه که با حضور خانم نورجان ایمان قول اوا، رئیس کتابخانه ملی قرقیزستان صورت پذیرفت، در خصوص فعالیت‌های پیش رو و برنامه‌های پیش بینی شده برای اجرا در هفته‌های آتی با وی...
    به گزارش خبرنگار مهر، تازه‌ترین قسمت از مجموعه یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان به ارائه گزارشی آماری از فعالیت‌های سه ماه نخست این رایزنی در سال ۱۴۰۰ اختصاص دارد. او همچنین گزارشی نیز از وضعیت اجتماعی قرقیزستان در سه ماهه نخست سال را ارائه داده است. این یادداشت را که تاریخ نگارشش برای ۳۱ خرداد ۱۴۰۰ است، در ادامه بخوانید: این چهارمین یادداشت من در سال ۱۴۰۰ است. در دو سال گذشته یعنی سال‌های ۹۹ و ۹۸ ثبت مشاهدات میدانی و تجربیات دیدارها و ملاقات‌ها؛ بازدیدها؛ فعالیت‌ها و نیز خاطرات و برداشت‌ها در قالب یادداشت‌های ماموریت فرهنگی در قرقیزستان تقریبا بطور مرتب انجام شده و خبرگزاری وزین مهر هم به‌خوبی این یادداشت‌ها را پوشش داده است....
    برنامه «شب چله با فارسی‌گویان جهان» با حضور فارسی‌دانانی از کشورهای روسیه، افغانستان، ارمنستان، قرقیزستان، گرجستان، پاکستان، عراق و هند برگزار شد. به گزارش ایسنا و به نقل از روابط‌عمومی بنیاد سعدی، این برنامه با اجرای «فوژان احمدی»، گوینده صداوسیما و دکترای زبان و ادبیات فارسی و با حضور «سوگل مشایخی»، دکترای جامعه‌شناسی فرهنگی و دانش‌آموخته ادبیات و مدرس دوره‌های مثنوی و حافظ‌شناسی، «نسرین تیموریان»، مدیرکل روابط‌عمومی سامانه جامع کتاب و فرهیختگان بوکبال و دبیر ملی باشگاه‌های کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به صورت زنده در صفحه اینستاگرام بنیاد سعدی برگزار شد. «احسان شکراللهی»، رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی بنیاد سعدی در هند، «ماریا گن»، استاد دانشگاه دولتی زبان‌شناسی و مسئول مرکز آموزش زبان فارسی مسکو، «حامد باقری»، شاعر و...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، موقعیت نیرو‌های ویژه ارتش ارتش قرقیزستان در منطقه درگیری مرزی با تاجیکستان در منطقه بادکَند قرقیزستان به حالت کاملا جنگی درآمده است و نخستین شلیک می تواند جنگی تمام عیار درپی داشته باشد. استان بادکَند (باتْکَن) در قرقیزستان به مرکزیت شهر بادکند، فقیر نشین بوده و مردمانش از راه دامپروری و پرورش اسب و کشاورزی روزگار می‌گذرانند. زبان رایج در این منطقه قرابت خاصی با زبان فارسی دارد و پر از لغت‌های فارسی است. روزگاری یکی از مراکز زبان فارسی در قلب آسیای میانه به شمار می‌آمد. در سال ۱۹۹۹ و ۲۰۰۰ نیز نیرو‌های قرقیزی برای پاکسازی هجوم نیرو‌های حزب حرکت اسلامی ازبکستان به رهبری جمعه‌بای نمنگانی به این شهر حمله کردند....
    به گزارش خبرنگار مهر، شصت و یکمین قسمت از سلسله یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان، یادداشتی از سال ۹۸ است که در ترتیب تاریخی انتشار یادداشت‌ها منتشر نشد. محتوای این یادداشت درباره سخنرانی‌هایی است که در آیین «شب شعر فارسی» توسط سخنرانان ایراد شد. این آیین در آبان ۱۳۹۸ در دانشگاه دولتی بیشکک برگزار شده بود و ضرورت دارد که محتوای این نشست ثبت در تاریخ شود. قاسمی خود به تازگی درباره این یادداشت و آیین شب شعر فارسی چنین نوشته است: «مضمون مطالب این یادداشت مربوط به اولین دوره هفته زبان وادبیات فارسی در قرقیزستان به تاریخ آبان ۱۳۹۸ است. این یادداشت در حالی در خبرگزاری مهر منتشر می‌شود که همین هفته پیش- از۲۳ لغایت۲۷...
    به گزارش خبرگزاری مهر، در ادامه سلسله برنامه‌های دومین دوره هفته زبان و ادبیات فارسی در قرقیزستان، رایزنی فرهنگی کشومان وبینار «وضعیت آموزش زبان فارسی در قرقیزستان؛ مشکلات و راهکارها» روز پنجشنبه ۲۶ فروردین‌ماه ساعت ۱۲ به وقت ایران برگزار می‌کند. در این نشست مجازی، پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در بیشکک، دو تن از اساتید مرکر آزفای دانشگاه علامه طباطبایی و استادان زبان فارسی دانشگاه‌های دولتی بیشکک، اوش و اسلاویانی قرقیزستان سخنرانی خواهند کرد. جایگاه زبان فارسی در جنوب قرقیزستان ـ اوش، روش‌های آموزش زبان فارسی در دانشگاه دولتی بیشکک، وضعیت زبان فارسی در دانشگاه اسلاویانی، سیر تحول اجتماعی و سبکی شعر فارسی از آغاز تا قرن ششم، گفتاری در آموزش دستور زبان فارسی، گزارشی از فعالیت‌های رایزنی فرهنگی ایران در...
    به گزارش خبرنگار مهر، چهل و نهمین قسمت از سلسله یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان، به معرفی یکی دیگر از پژوهشگران و مترجمان زبان فارسی در این کشور اختصاص پیدا کرده است. قاسمی پیشتر در دو یادداشت به معرفی دو چهره شاخص دیگر این عرصه یعنی نورلان بیگ بالتابایف و ملاحت مامداوا پرداخته بود. (روی اسامی کلیک کنید) این یادداشت را نیز در ادامه بخوانید: زبان فارسی در قرقیزستان پیشینه‌ای طولانی دارد. در این پیشینه افراد زیادی سهم داشته و دارند: از زمان حاکمیت روسیه تزاری و شوروی تا به امروز و در قرقیزستان جدید و مستقل. زمانی اگر آموزش زبان‌های شرقی در چارچوب سیاست‌های خاص حزبی دنبال می‌شد و مورد حمایت قرار می‌گرفت؛ امروزه در...
    به گزارش خبرنگار مهر، چهل و نهمین قسمت از سلسله یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان، به معرفی یکی دیگر از پژوهشگران و مترجمان زبان فارسی در این کشور اختصاص پیدا کرده است. قاسمی پیشتر در دو یادداشت به معرفی دو چهره شاخص دیگر این عرصه یعنی نورلان بیگ بالتابایف و ملاحت مامداوا پرداخته بود. (روی اسامی کلیک کنید) این یادداشت را نیز در ادامه بخوانید: زبان فارسی در قرقیزستان پیشینه‌ای طولانی دارد. در این پیشینه افراد زیادی سهم داشته و دارند: از زمان حاکمیت روسیه تزاری و شوروی تا به امروز و در قرقیزستان جدید و مستقل. زمانی اگر آموزش زبان‌های شرقی در چارچوب سیاست‌های خاص حزبی دنبال می‌شد و مورد حمایت قرار می‌گرفت؛ امروزه در...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: سی‌وهفتمین یادداشت غیراداری پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان تاریخ نهم مهر ۱۳۹۹ را با خود دارد. او در این روز به مناسبت روز مترجم با یکی از چهره‌های شاخص ایرانشناسی در قرقیزستان یعنی بیاس تورال که مترجم شاهنامه فردوسی به زبان قرقیزی است، دیدار و گفت‌وگو کرد. در انتهای این یادداشت نیز قاسمی متن سخنرانی تورال در شب شعر فارسی در ۲۳ آبان ۱۳۹۸ را برای مخاطبان خبرگزاری مهر، ارائه کرده است. این یادداشت را در ادامه بخوانید: در هشتمین ماه کرونایی قرقیزستتان هستیم. همه برنامه‌ها و مراسم‌های حضوری و مناسبتی همچنان تعطیل است مثل بسیاری دیگر از کشورهای پیرامونی درگیر در کرونا. ما نیز به تبع این وضعیت و رعایت محدودیت‌های...
    به گزارش خبرنگار مهر، در پانزدهمین قسمت از سلسله یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان، مطلبی به قلم آسیه عیسی بایوا، ایرانشناس و مترجم برجسته روسی–فارسی در قرقیزستان درج شده است. دلیل و بهانه نگارش این یادداشت اعطای نشان تقدیر دانشگاه دولتی بیشکک به پرویز قاسمی به تاریخ ششم آذر ۱۳۹۸ بود. این نشان به‌پاس تعاملات و همکاری‌های خوب فیمابین رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان و دانشگاه دولتی بیشکک در دوره آقای قاسمی و توجه و اهتمام ویژه ایشان به آموزش زبان فارسی به آقای قاسمی اعطا شد. این یادداشت را در ادامه بخوانید: اهل همت رخنه در سد سکندر می کنند این سبک دستان، کلید فتح را دندانه اند صائب تبریزی همت و اراده...
    به گزارش خبرنگار مهر، تاکنون ۱۲ عنوان از یادداشت‌های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان منتشر شده است. بی‌شک مخاطبان این یادداشت‌ها تاکنون دغدغه او از ضرورت حمایت از آموزش زبان فارسی در کشورهای آسیای میانه را حس کرده‌اند. قاسمی در عموم این یادداشت‌ها اشاره کرده که حمایت از مدرسان زبان فارسی و کرسی‌ها و مراکز آموزشی این زبان در دانشگاه‌های کشورهای این منطقه، نه تنها دیپلماسی فرهنگی ایران را تقویت می‌کند، بلکه از نظر سیاسی نیز فواید غیرقابل انکاری را بویژه در دوران تحریم‌های ظالمانه آمریکا، برای کشورمان دربر دارد. قاسمی در سیزدهمین یادداشت نیز به بهانه معرفی یکی از استادان زبان فارسی قرقیزستان یعنی «نورلان بیگ» بر این ضرورت تاکید کرده است. این یادداشت را در...
    پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان و نماینده بنیاد سعدی در این کشور، درباره چگونگی گسترش فرهنگ و آموزش زبان فارسی به خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس گفت: زبان فارسی در قرقیزستان پیشینه‌ای طولانی دارد و حتی زمانی که این کشور در ترکیب اتحاد شوروی قرار داشت نیز ایران‌شناسی در چارچوب مطالعات شرق‌شناسی مورد بررسی و مطالعه قرار می‌گرفت؛ هر چند مرکزیت اصلی این نوع فعالیت‌ها در روسیه و آکادمی‌های علوم جمهوری‌ها قرار داشت. وی با تأکید بر وجود اشتراکات فرهنگی و زبانی بین ایران و قرقیزستان عنوان کرد: لغات و واژه‌های مشترک بسیاری بین قرقیزستان و ایران وجود دارد و در زمان‌های نه‌چندان دور، زبان فارسی هم در دبیرستان و هم دانشگاه‌ها رایج بود و بیش‌تر واژگان...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان در پنجمین یادداشت خود از سلسله یادداشت‌های ماموریتش در قرقیزستان نیز به «مساله» آموزش زبان فارسی در این کشور پرداخته و یک نکته مهم را پیش می‌کشد، آیا صرفاً نزدیکی فرهنگی دو کشور برای ترغیب جوانان قرقیزی به یادگیری زبان فارسی اهمیت دارد؟ یا باید مساله بازار کار را هم در نظر گرفت؟ این یادداشت را نیز که تاریخ فروردین ۹۸ را با خود دارد، در ادامه بخوانید: پیش از عزیمت به محل ماموریت جدید در حوزه روس زبان؛ جایی که بیشتر و پیشتر توسط روس‌ها از آن به عنوان خارج نزدیک یاد می‌شود؛ در مطالعات شخصی و آزادم در طول سال‌های گذشته و هم این اواخر از طریق...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پرویز قاسمی هنوز از مدت حضورم در قرقیزستان یک ماه نمی‌گذرد. در موردش زیاد شنیده و خوانده بودم؛ از زمینه‌ها و ظرفیت‌های فرهنگی‌اش و از فضای بکر و شرایط مساعدش. اینجا بنیه اقتصادی خوبی ندارد یعنی قابل مقایسه با همسایگان و دور و برش نیست. شاید بشود گفت فقیرترین کشور آسیای مرکزی است، ولی در سال‌های اخیر یعنی از زمان عسگر آقایف بدین سو درش و آغوشش به روی موسسات و سازمان‌های خارجی کاملاً باز و گشوده است. این کشور را قبلاً فقیرترین کشور آسیای مرکزی می‌گفتند که می تواند امروز هم این گفته صدق داشته باشد ولی قرقیزستان امروزه صفت تفضیلی دیگری را نیز در کنار نام خود دارد و می تواند به آن ببالد:...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پرویز قاسمی ۲۷ اسفند ۹۷ بود روزی که پایم به عشق آباد باز شد؛ نه شهرش بلکه خیابانی در بیشکک که مرکز فرهنگی ایران‌مان در آنجا خوش کرده است؛ خیابانی کمی تا قسمتی و بلکه بیشتر ناهموار و خاکی با دست اندازهایی مناسب و توصیه شونده برای جا انداختن برخی در رفتگی‌ها؛ از در رفتگی مهره کمر و قولنج آدم‌ها گرفته تا در رفتگی کمک‌های ماشین و موارد دیگر و مشابهی از این دست! (این کوچه در فروردین سال ۱۳۹۹ با پیگیری‌های زیاد صورت گرفته بالاخره بهسازی و آسفالت شد.) آسیای مرکزی را با قرقیزستان و بیشککش شروع کردیم و امروز از این شروع ۹۰ روز گذشته است. در پایان این سه ماه برای یک هفته...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پرویز قاسمی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان مدرک کارشناسی زبان و ادبیات روسی و کارشناس ارشد روسیه شناسی از دانشگاه تهران دارد. موضوع پایان‌نامه او سیاست‌های فرهنگی روسیه در قبال اقوام و ملیت‌های این کشور با تأکید بر جمهوری تاتارستان بود. وی پیش از مأموریت قرقیزستان در سمت رایزن فرهنگی ایران در تاتارستان فعالیت داشت و سال‌ها به عنوان کارشناس ارشد مسائل فرهنگی روسیه و اوکراین در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ایران خدمت کرده است. در کارنامه کاری رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان سابقه مطالعات پژوهشی در حوزه کشورهای روس زبان و مستقل مشترک المنافع (CIS) و روابط و مناسبات فیمابین ایران و این کشورها و تحقیق و مطالعه درباره فعالیت‌های سازمان‌ها؛...
    زبان فارسی در سال‌های نه‌چندان دور در قرقیزستان رایج بوده است و هم در دانشگاه‌ها و هم در تعداد زیادی از مدارس تدریس می‌شده، و بیشتر واژگان مربوط به دین و تجارت در قرقیزستان از واژگان فارسی گرفته‌شده است. ۰۱ دی ۱۳۹۸ - ۱۶:۳۲ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - آسیای مرکزی در طول تاریخ پیوندهای عمیقی با ایرانیان و تمدن ایرانی داشته است. امروزه آثار این پیوندها را می‌توان در زبان، فرهنگ، آداب و رسوم و آثار تاریخی کشورهای این منطقه مشاهده کرد. از این منظر، ایران‌شناسی یکی از حوزه‌های کلیدی مطالعاتی در آسیای مرکزی محسوب می‌‌شود. در همین راستا، مصاحبه‌ای را با خانم آسیه ملاعلی‌اوا، یکی از ایران‌شناسانِ فعال و پرتلاش قرقیز...
    دانشگاه دولتی بیشکک به پاس اقدامات گسترده و همکاری‌های موثر رایزنی فرهنگی کشورمان در قرقیزستان، نشان عالی این دانشگاه را به آقای پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، اعطا کرد. ۱۶ آذر ۱۳۹۸ - ۱۱:۲۸ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزاری تسنیم، بخش مهمی از جریانِ دیپلماسی عمومی جمهوری اسلامی ایران به واسطه فعالیت‌های دفاتر رایزنی‌های فرهنگی در کشورهای جهان رقم می‌خورد. فعالیت‌های این دفاتر که زیرمجموعه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی هستند، در حوزه‌های مختلفی از جمله معرفی ظرفیت‌های فکری، فرهنگی و هنری کشورمان به جامعه مخاطبین در کشورهای مقصد و ایجاد روابط فعال و پایدار فرهنگی میان جوامع و نخبگان دو کشور است. میزان فعالیت و...
    به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این دانشگاه که اخیرا نام خود را از دانشگاه دولتی علوم انسانی به دانشگاه دولتی بیشکک تغییر داده و هفته گذشته چهل سالگی خود را جشن گرفت؛ از جمله معتبرترین دانشگاه‌های قرقیزستان بوده و مهمترین کانون و مرکز اصلی تدریس و آموزش زبان فارسی در این جمهوری محسوب می‌شود. زبان فارسی از سال ۱۹۹۲ در انستیتو شرقشناسی و روابط بین الملل این دانشگاه آموزش داده می‌شود. این گزارش حاکی است که، آموزش زبان فارسی در دانشگاه‌های قرقیزستان و به ویژه دانشگاه دولتی بیشکک در طول سال‌های گذشته همواره مورد حمایت سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران بوده و خود مسئولان دانشگاه نیز بارها این حمایت‌ها را...
    نخستین دوره بازآموزی مدرسان زبان فارسی با اعطای گواهی قبولی به ۱۳ تن از استادان قرقیزی به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در کتابخانه ملی قرقیزستان آغاز شد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم رسمی اختتامیه اولین دوره بازآموزی مدرسان زبان فارسی با حضور علی مجتبی روزبهانی، سفیر کشورمان، پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در قرقیزستان و جمعی از اساتید و دانشجویان در محل مرکز ایرانشناسی فردوسی کتابخانه ملی قرقیزستان برگزار شد.   قاسمی از حمایت‌های بنیاد سعدی در برگزاری هفته زبان و ادبیات فارسی در قرقیزستان، تأمین کتب و منابع جدید آموزش زبان فارسی، پیش‌بینی برگزاری دوره برای استادان زبان فارسی قرقیزستان و بررسی...
    در چارچوب برنامه‌های هفته زبان و ادبیات فارسی در قرقیزستان، ایرانشناسان، مترجمان و استادان زبان فارسی این کشور تقدیر شدند.   به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم تقدیر از ۴ تن از ایرانشناسان، مترجمان و استادان زبان فارسی قرقیزستان با حضور رضا مرادصحرایی، معاون آموزشی و پژوهشی بنیاد سعدی و پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در بیشکک برگزار شد.   در این مراسم، لوح یادبودی با امضای غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی به تالاس بیک مشرب اف، کومانیچ بیک باسیل بیک اف، ملاحت مامداوا و آسیه عیسی بایوا اهدا شد.   همزمان با هفته زبان و ادبیات فارسی، برنامه‌های مختلفی چون برگزاری اولین دوره بازآموزی مدرسان زبان فارسی ویژه...
    به گزارش خبرنگار ایلنا، گلزانه عبدالخالق قیزی از کشور قرقیزستان است که در مقطع کارشناسی ارشد رشته ایران‌شناسی در دانشگاه شهید بهشتی تحصیل می‌کند. قرقیزستان از جمله کشورهای آسیای مرکزی است که جمعیت آن در سال ۲۰۱۹ میلادی حدود ۶/۲ میلیون نفر برآورد می‌شود. قرقیزستان به همراه قزاقستان تنها کشورها در آسیای مرکزی هستند که زبان روسی را در کشورهای خود به عنوان زبان رسمی نگه داشته‌اند. در قرقیزستان روسی و قرقیزی هر دو، زبان‌های رسمی کشور هستند. زبان قرقیزی از شاخه زبان‌های ترک‌تبار است. عبدالخالق قیزی لیسانس خود را در رشته روابط بین‌الملل دریافت کرده است با توجه به آنکه بخش شرق ‌شناسی در این رشته وجود دارد، از میان کشورهای منطقه شرق شناسی، ایران را برای ادامه تحصیل...
    ​کتاب ها و منابع جدید آموزش زبان فارسی طی مراسمی توسط رایزنی فرهنگی ایران به انستیتو شرقشناسی و روابط بین الملل دانشگاه دولتی بیشکک اهدا شد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی ، مراسم اهداء این کتاب ها با حضور تالاس بیگ مشرب اف رئیس انستیتو شرق شناسی و روابط بین الملل؛ نورلان بیک بالتابایف رئیس گروه زبان های خاورمیانه و خاورنزدیک و مسئول گروه زبان فارسی؛ زلیخا ثقفی زنجانی استاد زبان فارسی و دانشجویان زبان فارسی این دانشکده برگزار گردید.   در این مراسم مشرب اف رئیس دانشگده و بالتابایف رئیس گروه زبان های خاورمیانه و خاورنزدیک هر کدام جداگانه طی سخنانی این روز را روزی خوب برای دانشکده...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان؛ سید بابک هاشمی نکو مدیرآموزش منطقه‌ای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که برای بازدید از کرسی‌های آموزش زبان فارسی در جمهوری قرقیزستان به بیشکک سفر کرده است، گفت: کرسی‌های زبان فارسی از حمایت‌های لازم برای ایجاد علاقمندی فارسی آموزان برخوردار می‌شوند.او اضافه کرد: برای فارسی آموزان برتر در دانشگاه‌ها و مدارس قرقیزستان برنامه‌هایی همچون اعزام به ایران، اردو‌های آموزشی و اهداء کتاب اجرا خواهد شد.هاشمی نکو برپایی کلاس‌های زبان فارسی در مدارس قرقیزستان و حمایت از این دانش آموزان را سرمایه گذاری مهمی برای حفظ زبان فارسی در منطقه اعلام کرد.هم اکنون آموزش زبان فارسی در جمهوری قرقیزستان در سه دانشگاه و چهار مدرسه برگزار می‌شود. ...
    المپیاد زبان فارسی دانشگاه های قرقیزستان برگزار شد
    تهران - ایرنا - آزمون المپیاد زبان و ادبیات فارسی، 16 آذرماه با همکاری ایران در بیشکک قرقیزستان برگزار می‌شود.
۱