2024-05-07@16:10:20 GMT
۱۶ نتیجه - (۰.۰۰۳ ثانیه)
«اخبار سروش حبیبی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
یک کتاب چند بار باید ترجمه شود؟ و اصلاً برای کدام کتاب باید اقدام به بازترجمه کرد؟ اساساً ترجمه مجدد کتاب، کاری است درست یا غلط؟ و وضعیت ترجمه از دید یک مخاطب چگونه است؟ به گزارش ایران اکونومیست، روزنامه ایران نوشت: «سؤالات بالا را اگر از فعالین و ناشرین و خیلی از مترجمین بپرسید...
ایسنا/خوزستان رمان «آنا کارنینا» نوشته لییو تالستوی با ترجمه سروش حبیبی هماکنون پروفروشترین کتاب انتشارات نیلوفر است. به گزارش ایسنا، «آنا کارنینا» داستان استفان آرکادیچ اشرافزادهای روس است که با معلم سرخانه فرزندش به همسر خود خیانت میکند و همسرش با فهمیدن این موضوع میخواهد خانه و شوهر خاطیاش را ترک کند. آنا کارنینا،...
به گزارش همشهری آنلاین، فعالیت ادبی سروش حبیبی بعد از بازنشستگیش از وزارت پست، تلگراف و تلفن آغاز شد. او در سال ۱۳۵۱ به عنوان سرویراستار در دانشگاه صنعتی آریامهر (شریف فعلی) مشغول به کار شد. سروش حبیبی کارش را با ویراستاری چند کتاب دانشگاهی آغاز کرد و در سال ۱۳۵۶ ابتدا به آمریکا رفت...
سروش حبیبی رییس کمیته پزشکی باشگاه استقلال شد. به گزارش برنا؛ طی حکمی از سوی مصطفی آجورلو، مدیرعامل باشگاه استقلال دکتر سروش حبیبی به عنوان رییس کمیته پزشکی باشگاه استقلال منصوب شد.
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «جنگ و صلح» رمانی نوشته لئو تولستوی است که نخستین بار در سال ۱۸۶۷ وارد بازار نشر شد. این رمان به شکل کلی به ماجرای یورش ناپلئون به روسیه در سال ۱۸۱۲ می پردازد و ماجرای سه تن از شناخته شدهترین شخصیت های دنیای ادبیات را پی میگیرد: پییِر بزوخوف، فرزند...
به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، موشها و آدمها فلاکت کارگرانی را نشان میدهد که کس و کاری ندارند. بیشترِ عمرشان به کار کردن میگذرد و فرصتی ندارند برای اینکه در جایی بمانند و صاحب خانه و خانودهای شوند. این کتاب، اولینبار در ۱۹۳۷ منتشر شد. جورج و لنی، شخصیتهای داستان، کارگرانی هستند به دنبال کار...
به گزارش پارس نیوز، نشر ماهی بیست و نهمین چاپ «شبهای روشن» با عنوان فرعی «یک داستان عاشقانه از خاطرات یک رویاپرداز» نوشته اثر ماندگار فئودور داستایفسکی و ترجمه سروش حبیبی را با شمارگان هزار و ۵۰۰ نسخه، ۱۱۲ صفحه و بهای ۹ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر کرد. نخستین چاپ این کتاب در...
خبرگزاري آريا - روزنامه هفت صبح - احسان خالقي: سروش حبيبي که اين روزها در سن 84 سالگي به سر مي برد از حال و هواي ترجمه و مطالعه آثار بزرگ جهان مي گويد. سروش حبيبي با بازترجمه هاي آثار «تولستوي» و «داستايفسکي»، نسل جديد را به بازخواني آثار بزرگان ادبيات روس ترغيب کرد. پيش...
«آبلوموف» نویسنده: ایوان گنچارف مترجم: سروش حبیبی ناشر: فرهنگ معاصر؛ چاپ ششم 1394 912 صفحه؛ 48000 تومان**** شاید پنجاه سال از آن روزگار گذشته باشد، زمانی که غلامحسین ساعدی کتابی به سروش حبیبی هدیه داد، رمانی مفصل از نویسندهای که در ایران هنوز شناخته شده محسوب نمیشد. پیشنهاد ساعدی مورد پسند حبیبی واقع شد، تا...
نوشتن و سر و کله زدن با جهان بی منتهای کلمات برای آن ها که رویای روایت در سر می پرورانند، بی شک سهل ترین تفریح و دشوارترین وظیفه است.
مازندمجلس: کتابی از هرمان هسه به ترجمه سروش حبیبی در انتشارات ماهی منتشر شد.
سروش و حبیبی دو عضو ارشد ستاد انقلاب فرهنگی در جریان یکی از سفرهایشان/دهه شصت
نشر ماهی چاپ چهارم و دوم کتابهای «موشها آدمها»، «شهر فرنگ اروپا» را وارد بازار کتاب کرد.
سروش حبیبی با بیان اینکه برنده این دوره نوبل ادبیات را نمیشناسد، به تاثیر سیاست در انتخابهای این جایزه اشاره کرد.