گستردگی تغییرهای شعر فارسی در صد سال گذشته
تاریخ انتشار: ۳ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۲۳۹۳۶۷
حمیدرضا شکارسری در دانشگاه سارایوو بوسنی به گستردگی تغییرهای شعر فارسی در ۱۰۰ سال گذشته اشاره کرد.
به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، حمیدرضا شکارسری و غلامرضا طریقی که از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی، برای شرکت در فستیوال شب های شعر سارایوو به بوسنی و هرزگوین سفر کرده اند پس از پایان برنامه های این جشنواره به دعوت دانشگاه این شهر در چند برنامه مختلف نیز حاضر شدند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
این دو شاعر پس از حضور در مراسم انستیتو ادبیات فارسی بوسنی و شعر خوانی در کنار شاعرانی از کشورهای آلمان، ترکیه، اسلواکی و صربستان به دعوت گروه زبان فارسی دانشگاه سارایوو در کلاسهای درس دانشجویان زبان فارسی نیز حضور پیدا کردند.
در این برنامه که با حضور مدیر گروه و استادان زبان فارسی این دانشگاه برگزار شد، شکارسری و طریقی در دو زمان جداگانه درباره وضعیت شعر امروز ایران و تغییرات پیش آمده در ادبیات معاصر سخن گفتند.
شکارسری ضمن تشریح تغییرات شعر معاصر ایران بعد از نیما، به بررسی شعر نو پرداخت و دانشجویان را برای آشنایی بیشتر با نحلههای مختلف ادبی معاصر در شعر فارسی تشویق کرد.
وی دلیل نیاز و ضرورت پژوهش عمیق در شعر فارسی را گستردگی تغییرهای شعر فارسی در صد سال گذشته عنوان کرد و گفت: دگرگونیهای یک سده اخیر شعر ایران زمین به تنهایی بیش از تغییرهای صورت گرفته در قرنهای گذشته بوده است.
سپس غلامرضا طریقی درباره وضعیت قالبهای سنتی شعر فارسی در صد سال گذشته سخن گفت و به تاثیرها و تاثرهای غزلسرایان پس از ظهور نیما پرداخت.
طریقی ضمن اشاره به برخی آثار چهره های شاخص غزل بعد از نیما، نمونه هایی از شعر این شاعران را نیز برای دانشجویان و استادان حاضر در نشست خواند و گفت: مسیر شناخت دقیق غزل معاصر فارسی توجه دقیق به ادبیات امروز ایران است.
پس از سخنرانی و برگزاری نشست پرسش و پاسخ، دانشجویان و دیگر حاضران در نشست از شاعران ایرانی خواستند که نمونههایی از شعرهای خود را برای حاضران بخوانند. شعرخوانی طریقی و شکارسری در دانشگاه سارایوو مورد توحه دانشجویان قرار گرفت.
پس از برگزاری این برنامه، شکارسری و طریقی در گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه حاضر شدند و ضمن تبادل نظر با مدیرگروه و استادان این دانشگاه از جمله دکتر نامیر، منیر، موسوی و جنیتا درباره راههای انعکاس آثار شاعران فارسی زبان کشور بوسنی در قرنهای گذشته و همچنین گسترش همکاریها بین بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان و دانشگاه سارایوو صحبت کردند.
بر پایه این گزارش شاعران اعزامی در ادامه این رویداد ادبی، با رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کشور بوسنی دیدار و گفتوگو کردند. در این دیدار شاعران و رایزن فرهنگی کشورمان درباره راههای گسترش همکاری ها فرهنگی به تبادل نظر پرداختند.
حضور در استودیوی شبکه تلویزیونی سحر بالکان و پاسخ به پرسشهایی درباره زبان و ادبیات فارسی در کشور بوسنی از دیگر برنامههای رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در این روزهای ادبی بود که غلامرضا طریقی و حمیدرضا شکارسری در آن حضور پیدا کردند.
این دو شاعر علاوه بر شرکت در برنامه ویژه تلویزیونی، در برنامههایی جداگانه از تجربه حضور در بوسنی و شبهای شعر سارایوو صحبت کردند و به بررسی راههای افزایش ارتباط بین این دو فرهنگ همخانواده پرداختند.
بر پایه این گزارش شکارسری و طریقی قرار است در ادامه حضور خود در جشنواره شعر سارایوو امروز، سهشنبه دوم آبان، پس از دیدار با سفیر جمهوری اسلامی ایران در بوسنی، در نشست پایانی این سفر به کالج زبان فارسی بوسنی رفته و با مدرسان و دانش آموزان این کالج دیدار و گفتوگو کنند.
غلامرضا طریقی و حمیدرضا شکارسری بنا به درخواست انجمن نویسندگان و شاعران بوسنی، از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی و با هماهنگی دفتر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی به جشنواره شعر سارایوو اعزام شدهاند. این جشنواره 26 تا 30 مهر در تالار اصلی ساختمان وییجنیستا در سارایوو برگزار شد.
انتهای پیام/
R1013198/P1013197/S4,35/CT12منبع: تسنیم
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۲۳۹۳۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رونمایی از آهنگ خلیجفارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک
سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک گفت: به مناسبت گرامیداشت دهم اردیبهشت سال جاری، از آهنگ خلیجفارس به دو زبان فارسی و عربی تهیه شده به سفارش این سازمان، رونمایی میشود.
محمود افتخاریفرد در گفتوگو با خبرنگار ایمنا در مرکزی با تبریک فرارسیدن دهم اردیبهشت ماه روز ملی خلیج فارس اظهار کرد: طی سالهای اخیر کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس به همراه اربابان غریبشان که از انقلاب اسلامی و اقتدار ایران زخم خوردهاند همواره سعی و تلاش فراوانی در تحریف نام خلیج فارس داشتهاند تا از این تغییر نام اعتباری برای خود بیافرینند و این آبراه استراتژیک جهان را به نام خود درآورند.
وی افزود: البته اعراب حاشیه خلیج فارس در پیمودن این مسیر تنها نبودند و گاه گاه از سوی بعضی مؤسسات بزرگ غربی از جمله نشنال جئوگرافی نیز همراهی میشدند.
سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک تصریح کرد: این همراهیها در نهایت به عذرخواهی این گونه مؤسسات و جایگزینی نام اصیل خلیج فارس به جای نامهای جعلی دیگر شد.
افتخاری فرد خاطرنشان کرد: به مناسبت گرامیداشت دهم اردیبهشت ماه سال جاری، از آهنگ خلیج فارس به دو زبان فارسی و عربی تهیه شده به سفارش این سازمان، رونمایی میشود.
وی ادامه داد: در راستای ارج نهادن این روز بزرگ و با عنایت به برنامهریزی انجام شده سفارش ساخت یک قطعه موسیقایی به نام خلیج فارس در دستور کار قرار گرفته شد.
سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک گفت: این اثر امروز دوشنبه دهم اردیبهشت در صحن علنی شورا با حضور اعضای شورای شهر و شهردار اراک رونمایی میشود.
کد خبر 749104