Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایرنا»
2024-05-04@06:29:58 GMT

راهبران BBC کجا را هدف گرفته اند

تاریخ انتشار: ۲۴ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۶۳۴۹۸۷

راهبران BBC کجا را هدف گرفته اند

کابل - ایرنا - بنگاه سخن پراکنی انگلیس یا آن چه که BBC خوانده می شود، به عنوان جزئی از یک سازمان متمرکز، دارای راهبرانی است که آن را به سمت اهداف نظام حاکم هدایت می کنند و این اهداف معمولا در تضاد با منافع ملل محروم قرار دارد و به ظاهر این بار افغانستان هدف تازه آن بی بی سی قرار گرفته است.

در نخستین روز ماه جاری میلادی این بنگاه؛ تصمیم خود مبنی بر تغییر نام صفحه خبری اش را با عنوان « بی بی سی افغانستان» در شبکه اجتماعی فیس بوک به نام « بی بی سی دَری » اجرایی کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!


این اقدام موجب اعتراض جمعی از فرهیختگان، ادیبان، خبرنگاران ، سیاستمداران و دانشگاهیان در افغانستان شد و این تغییر نام را توطئه ای برای روشن کردن تنور اختلافات میان ملت افغانستان برشمردن و برای بیان این اعتراض پویشی را به منظور خروج کاربران از آن صفحه تغییر نام داده بی بی سی راه انداختند.
تعداد زیادی از کاربران شبکه‌های اجتماعی مانند فیس‌بوک با ایجاد هشتگ «Unlike BBC Dari » و مراجعه گروهی به صفحه بی ‌بی ‌سی، لایک خود را پس گرفتند.
گفته می‌شود تاکنون بیش از 10 هزار کاربر از صفحه بی ‌بی ‌سی دری خارج شده تاکید حمایت شان را از این رسانه‌ای انگلیسی برداشته اند.
در میان معترضان به این اقدام بی ‌بی ‌سی، خبرنگاران خود این رسانه در افغانستان هم دیده می شوند, ضیا شهریار، واسع سروش و اسماعیل شهامت از جمله این افراد هستند.
برخی نمایندگان مجلس هم هستند که عبدالطیف پدرام و ناهید فرید از این جمله اند .
البته این اقدام بی بی سی موافقانی هم دارد که نسبت به حجم معترضان هم تعدادشان اندک وهم استدلاهایشان بی مایه است و به ناچار خود این بنگاه برای آنها از واژه «شماری هرچند کم» استفاده می کند.
واژه «دری» که معادل «فارسی » در افغانستان بکار می رود حدود سال های 1340 خورشیدی از سوی حاکمان وقت بکار گرفته شده و جالب آن که همواره در اسناد تاریخی و مراودات اجتماعی این عنوان مترادف با فارسی بوده و هرگز چیزی جدا از فارسی در اذهان متبادر نکرده است.
اگر چه متصدیان دفتری بنگاه سخن پراکنی لندن تلاش کردند با ارایه توجیهاتی مانند وجود نام دری در قانون اساسی افغانستان این اقدام را منطقی جلوه و حساسیت ها را کاهش دهندف اما معترضین هم با استدلاهایی معقول این توجیهات را رد کردند.
چکیده سخن معترضان این است که فارسی زبان معیاری است و دری گویشی فرع بر این زبان و شیطنت بی بی سی در اصل ایجاد تمایز مصنوعی بین یک زبان با گویش های مختلف است.
برخی معترضان سوال کرده اند که، اگر این بنگاه این میزان مقید به راه اندازی خروجی مستقل برای هر گویش است، چرا این اقدام را برای دو گویش زبان انگلیسی با لهجه آمریکایی و گویش انگلیسی انجام نمی دهد؟
بعضی پرسیده اند که، اگر بی بی سی خود را ملزم به رعایت مفاد قانون اساسی کشوری برای عملکردش می داند، چرا به قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران عمل نمی کند.
سمیع حامد به عنوان فعال فرهنگی در صفحه اجتماعی خود ضمن در خواست از کاربران برای خروج از صفحه بی بی سی نوشته است که، همه می دانند جدا کردن فارسی از دَری کاری سیاسی است و هر که این دو را جدا می پندارد یا نا آگاه است یا فریبکار.
مجیب رحیمی، سخنگوی عبدالله عبدالله رییس‌ اجرایی دولت وحدت افغانستان نیز ضمن اعتراض به این اقدام بی بی سی افزوده که عده ای تمام شخصیت و حیثیت خویش را مدیون این زبان اند ولی باز با تعصب٬ قوم‌گرای و نفاق افکنی٬ در بحرانی‌ترین شرایط ؛ در صدد ایجاد تفرقه زبانی- قومی در افغانستان هستند.
اسماعیل شهامت که خود خبرنگار بی‌بی‌سی در کابل است به این تصمیم مدیران بخش افغانستان بی بی سی اعتراض کرده و به انگلیسی نوشته که، با این تصمیم مخالفم و آن را بدون منطق می‌دانم و این مسأله سبب ناراحتی مردم شده است.
یعقوب یسنا استاد دانشگاه است و می‎گوید که بی بی سی از رسانه های تفرقه‎ انداز است و در کل با فرهنگ شرق سر ستیزه‌ جویی دیرینه دارد.
به گفته او باید همه اقوام و زبان ها در برابر فارسی‌ ستیزی این بنگاه اعتراض کنند .
عبدالطیف پدرام یک عضو مجلس نمایندگان است و تغییر نام بی بی سی فارسی افغانستان را به بی بی سی دری در واقع کار دولت انگلستان به منظور ایجاد تفرقه در میان فارسی زبان‌ها می داند.
او هشدار داد، اگر مسوولان بی بی سی در این تصمیم تجدید نظر نکند، مانع فعالیت تمام دفاتر این رسانه در افغانستان خواهند شد .
ناهید فرید دیگر عضو مجلس نمایندگان نیز گفت که انگلستان استعمارگر همواره به دنبال تقسیم ملت‌ها بوده و حالا فارسی زبان‌ها را تقسیم می‌کند.
روز یکشنبه گذشته نیز جمعی از معترضان به اقدام این بنگاه ؛ در لندن جلوی ساختمان بی بی سی اجتماع کردند که طبیعی بود این رسانه مشتاق بازتاب سخنان مخالفان مخالفانش اصلا به این خبر نپردازد که همین کار را هم کرد .
در 20 روز گذشته مواضع متعددی پیرامون این اقدام از سوی آحاد مختلف جامعه افغانستان گرفته شد که اگر چه امید می رود پشتو زبان ها نیز به حساسیت این شیطنت پی برده و آنها نیز به صف اعتراض حذف نام افغانستان از صفحه اجتماعی این بنگاه بپیوندن اما در حال حاضر حجم غالب اعتراض ها از سوی جمعیت فارسی زبان افغانستان است.
اما فارغ از این واکنش ها با توجه به سابقه تاریخی انگلیس در منطقه و عملکرد این بنگاه سخن پراکنی در بروز تنش ها و تشدید اختلافات در منطقه می توان اهداف قابل استنادی را برای این اقدام مد نظر گرفت.
در گام نخست باید این نکته را به عنوان فرض قطعی لحاظ کرد که بی بی سی خود جزئی از یک سامانه استبدادی است که در نهایت و بدون شک منافع نامشروع رهبران خود را تامین خواهد کرد و شعار تزئینی این بنگاه با عنوان « هر ملت باید با صلح و آرامش با ملتی دیگر صحبت کند » تنها یک نمایه گمراه کننده است.
برای کوتاهی سخن و به منظورایجاد تفاهم با مخاطب بر سر فرض بالا؛ خوانندگان را به مرور اقدامات این بنگاه در کودتاها؛ جنگ ها ؛ اختلافات و تنش های اجتماعی ارجاع می دهیم که تمامی حداقل در حافظه مکتوب و شفاهی ملت های محروم جنوب و جنوب غرب آسیا از هندوستان تا فلسطین اشغالی قابل بازخوانی است.
شاید جامع ترین و مهمترین توطئه نهفته در این اقدام حاکمان بی بی سی را بتوان در ایجاد انشقاق میان پیکره فارسی زبانان ساکن در پهنه تاریخی و عرصه تبلور تمدن پارسی از شمال عراق تا تاجیکستان برشمرد.
قطعه قطعه کردن یک ساختار یکپارچه و مشترک فرهنگی و خالی کردن داشته های زبانی یک ملت که در حقیقت زنده نگهدارنده تمدن و فرهنگ آنها است تنها بخشی از اهداف این حرکت موذیانه است.
در هدفی کلان تر این توطئه ای بلند مدت برای فشل کردن ملت های منطقه به منظور عقیم گذاشتن ظرفیت های آنها برای احیای توانایی تاریخی این خطه در تمدن سازی است.
امروز از غربی ترین نقطه در فلات ایران تا شرقی ترین شهرهای تاجیکستان زبان فارسی نقطه اشتراک و یگانه پل ارتباط و تعامل ملت هاست و همه خوب می دانیم که بحث تعامل ملت ها با موضوع جغرافیای سیاسی که پدیده ای جدید نسبت به قدمت طولانی تمدن و فرهنگ است دو مقوله جدا از هم است.
امروز هیچ فارسی زبانی در پهنه تمدن پارسیان که البته ایران هم بخشی از آن محسوب می شود در این امر تردید ندارد که زبان مهمترین عامل پیوند و انسجام بخش این تمدن کهن است و استکبار آگاهانه در یک افق دور دست مشروط به غفلت مردمان ؛ نابودی یا تضعیف این نقطه قوت را هدف قرار داده است.
تخصص راهبران حاکم بر بی بی سی ایجاد تفرقه است شما این توان حرفه ای را می توانید در تمام نقاط دنیا که زمانی تحت استعمار انگلستان بوده یا هست ببینید و بی شمار استخوان هایی که لای زخم مانده و هرگاه لازم می دانند نیش دری به آن می زنند که چرکین ترین زخم مانده از این راهبران همین غده سرطانی رژیم اشغالگر قدس در دل جهان اسلام است.
انتخاب هدفمند عنوان دری به جای فارسی در کشور افغانستان برای یک شبکه اجتماعی نقطه آغاز یک حرکت گسترده است که در نهایت این حرکت ؛ هیچ یک از اقوام، گویش ها و زبان ها را در امان نخواهد گذاشت و شاید بتوان این حرکت را آزمایشی برای سنجش سطح حساسیت و هوشیارانه مردم افغانستان و منطقه دانست.
جای اشتباه نیست و نباید پنداشت که این توطئه تنها به فارسی زبانان افغانستان باز می گردد، بلکه این اقدام در اصل دنبال ایجاد بسترهای مناسب برای تداوم بی ثباتی و تضمین بروز تنش و تفرقه میان ملت افغانستان است و این بی ثباتی در حقیقت برای مستکبران فرصت تعمیق سلطه فراهم می کند.
در باور فرهیختگان، جوامع بشری بدون در نظر گرفتن مرزهای سیاسی انتزاعی که پدیده ای جدید در جوامع عصر کنونی محسوب می شوند؛ دارای یک پیوستگی بر آمده از همجواری هستند که موجب هم افزایی در بینش و تعمیق اندوخته های دانش جمعی می شود و بند اتصال این اجزای منفصل برای ایجاد امکان تمدن سازی؛ زبان است.
حال اگر رقیب بتواند بند زبان را ببرد ، خود به خود جوامع را تجزیه کرده و جامعه مجزا هرگز نمی تواند از خود حفاظت و با رسیدن به هم افزایی به اوج تمدن سازی باز گردد.
*آساق* 1104*1144
*انتشار دهنده: علیرضا جباری

منبع: ایرنا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۶۳۴۹۸۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را گزارش بدهند


 

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز خراسان رضوی، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی حمایت عموم مردم استان در اجرای قانون منع استفاده از عناوین بیگانه و ناملموس بر سر در اماکن تجاری و عمومی را با ارسال گزارش مکتوب و مصور، خواستار شد و گفت: بستر دریافت گزارش مردمی تخلف از قوانین مربوط به صیانت از زبان پارسی فراهم شده و لازم است مردم تخلفات در این زمینه را گزارش دهند.

محمد حسین زاده افزود: در کنار جغرافیای سرزمین کهن ایران به عنوان مؤلفه میراث ملموس کشور و دین مبین اسلام در حیطه میراث معنوی، زبان و ادب پارسی به عنوان مهمترین دارایی به جا مانده از پیشینیان و یگانه رشته پیوند دهنده اقوام ایرانی مطرح است.

وی با اشاره به اهمیت راهبردی زبان وحدت بخش پارسی و لزوم پاسداشت آن در برابر هجوم رقبا و اقتضائات دنیای مدرن امروز ادامه داد: بحران هویت ملی و زبان پارسی را می توان به سادگی در ادبیات نسل جدید مشاهده و عمق آسیب به این مؤلفه هویتی - فرهنگی را درک کرد.

دبیر شورای فرهنگ عمومی خراسان رضوی گفت: در روند دهشتناکی که در تغییرات نامحسوس دستوری آرام آرام پیش می رود، بیم آن است که در آینده ای نزدیک، نسل های جدید در فهم و خوانش متون زیبای فارسی و اشعار بلند شاعران وزین ایرانی مشکل مفاهمه پیدا کنند.

حسین زاده افزود: استفاده بی رویه از واژه های غیر فارسی، به گسست فرهنگی میان ما و فرهنگ غنی ایرانی اسلامی به ویژه در حوزه ادبیات منجر می شود لذا با توجه به همه این تفاسیر و بنا بر وظایف ذاتی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در مسیر پاسداشت از حریم زبان و ادبیات پارسی از عموم هم استانی های گرانقدر دعوت می کنم تا برای حفظ شأن این سرمایه ملی و میراث گرانبها و وجوب رعایت قوانین مربوط به صیانت از زبان پارسی در صورت مشاهده اسامی و یا خط بیگانه بر سر در محل کسب اصناف و مجتمع های تجاری و یا واحدهای مسکونی با ارسال تصویر و گزارش ما را در پاسداشت زبان و خط فارسی یاری دهند.

وی گفت: راه های ارتباطی از بسترهای مختلف برای دریافت گزارشهای مردمی شامل شناسه در پیام رسان ایتا: @pasdasht_zaban_farsiُ سامانه پیامکی: ۵۰۰۰۲۳۸۵۹۴۰۰۱ پست الکترونیکی khrz@farhangmail.ir لینک سایت https://khrz.farhang.gov.ir/fa/zabaneparsi می شود.

دیگر خبرها

  • علت مشکلات جیدون سانچو در منچستریونایتد از زبان تیری آنری (زیرنویس فارسی)
  • ادبیات فارسی بر قله جهان + فیلم
  • آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟
  • آموزش زبان فارسی در ارمنستان موجب تقویت تعاملات دو کشور می‌شود
  • توسعه ظرفیتهای آموزش زبان فارسی در جمهوری خودمختارنخجوان
  • ادعای اسرائیل درباره ترور نیروی وابسته به سپاه؛ رامین یکتاپرست کیست؟
  • گفت‌وگوی بی‌بی‌سی فارسی با یکی از نویسنده‌های گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
  • گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را گزارش بدهند