ترجمه «تزار عشق و تکنو» چاپ شد/مرور یکقرن از تاریخ روسیه
تاریخ انتشار: ۳ اردیبهشت ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۶۸۸۴۸۹
به گزارش خبرنگار مهر، مجموعهداستان «تزار عشق و تکنو» نوشته آنتونی مارا بهتازگی با ترجمه مریم حسینزاده توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب در سال ۲۰۱۵ در انگلستان چاپ شده است.
آنتونی مارا نویسنده آمریکایی اینکتاب، متولد سال ۱۹۸۴ در واشینگتن دیسی است. او اولینرمانش را در سال ۲۰۱۳ با نام «منظومهای از پدیدههای حیاتی» چاپ کرد که جوایز مختلفی را برایش به ارمغان آورد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ماجرای نوشتن کتاب پیشرو از اینقرار است که نسخه اولیه آن، مجموعهای از ۹ داستان کوتاه مستقل از هم بود که همزمان با «منظومهای از پدیدههای حیاتی» در سال ۲۰۱۳ به پایان رسید اما مارا در بازبینی اثر، درصدد خلق مجموعهای از داستانهای مستقل اما درهمتنیده برآمد که حذف هرکدام از آنها بنای کل را ویران کند. داستانهای اینکتاب در برهه تاریخی قرن بیست تا بیست و یک در روسیه رخ میدهند و در ۲ بخش اصلی یا در واقع ۲ روی یک نوار کاست ثبت شدهاند. داستانهای دوطرف اینکاست، از تونلهایی در زیر شهر لنینگراد سال ۱۹۳۷ شروع شده و در سالی نامعلوم در منظومه شمسی تمام میشوند.
بخش اول کتاب، طرف اول نوار یا در واقع «رویA» چهار داستان را با اینعناوین شامل میشود: «پلنگ (لنینگراد، سال ۱۹۳۷)»، «نوههای دختر (کیروفسک، سال ۲۰۱۳-۱۹۳۷)»، «اداره جهانگردی گروزنی (گروزنی، سال ۲۰۰۳)»، «زندانی قفقاز (ارتفاعات چچن، سال ۲۰۰۰)». پس از اینبخش از کتاب، «میانپرده» قرار دارد که داستان «تزار عشق و تکنو (سنپترزبورگ، سال ۲۰۱۰، کیروفسک، دهه ۱۹۹۰)» را شامل میشود. در بخش دوم کتاب یعنی «روی B» هم چهار داستان دیگر کتاب با اینعناوین چاپ شدهاند: «گرگجنگلسفید (کیروفسک، سال ۱۹۹۹)»، «کاخ خلق (سنپترزبورگ، سال ۲۰۰۱)»، «نمایشگاه موقت (سنپترزبورگ، سال ۲۰۱۱-۲۰۱۳)» و «پایان (فضا، سال نامعلوم)».
کتاب پیشرو، دربرگیرنده تراژدی و طنز تلخ بازسازی خانه و جهانی ویران بهعلت سانسور، جنگ، تروریسم و فقر است و نویسنده، بهرغم تلخیها، گذر از کمدی به تراژدی و بالعکس را لازمه ادبیات جدی و کنارآمدن با خودِ زندگی علیالخصوص در روسیه میداند.
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
هنوز نوار گلچین آهنگهایی را که برادرش قبل از اولین سفرش به او داده بود با خود دارد. برای کولیا. در موقعیت اضطراری!!! شماره ۱. اینجا، اینپایین، دنبال ضبطصوت گشتن همانقدر بیهوده است که آدم در کره ماه انتظار پریز برق داشته باشد، اما اینهدیه را محکم در بر میگیرد و به این میاندیشد که برادرش دور قرقرههای نوار چه پیچیده. این تنها سوالی است که دارد و شاید روزی بتواند پاسخ دهد، یادآوری و تاکیدی بر اینکه آنقدر زنده بماند تا به این نوار گوش بدهد.
یکروز صبح همان دستهای چرممانند لب گودال ظاهر میشود، اینبار طناب زردرنگی را نگه داشته که دستگیرههایی هم به آن گره خوردهاند. کولیا در دوره آموزشی ظرف سی ثانیه از طنابی دو برابرِ طول اینطناب بالا میرفت. حالا دو دقیقه طول میکشد تا از اینطناب بالا برود. انتهای دو دستِ آفتابسوخته که برای کولیا هم به معنیِ اسارت است و هم غذا، بههیکل مرد مسنی با سبیلهایی کلفت و خوفانگیز چسبیده که چمباتمه زده. در یک دستش ماکاروف سیاهی دارد، تپانچه مورد علاقه مافوقهای خود کولیا. در دست دیگر، دوجفت پابند دارد.
اینکتاب با ۳۵۸ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۵۲ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 4906432 صادق وفاییمنبع: مهر
کلیدواژه: نشر نو ترجمه ادبیات جهان ویروس کرونا کتاب و کتابخوانی خبرگزاری مهر رایزنی فرهنگی ادبیات ادبیات جهان حسن انوشه کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان سعدی میراث فرهنگی موزه ترجمه بازار نشر شیوع کرونا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۶۸۸۴۸۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جنبشهای سدههای دوم و سوم هجری بیشتر تقابل ایرانی – ایرانی بود نه ایرانی - عربی
ماهرخ ابراهیمپور: نشست نقد و بررسی کتاب «پیامبران بومیگرای ایران در سدههای آغازین اسلام (شورشهای دهقانی و زردشتیگری محلی)» اثر پاتریشیا کرون با ترجمه کاظم فیروزمند چهارشنبه ۱۲ اردیبهشت با حضور علی بهرامیان، محقق و پژوهشگر تاریخ اسلام در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد. این کتاب سال ۲۰۱۴ در آمریکا منتشر شد که در زمان چاپ آن مولف فوت شده بود و سال ۱۴۰۳ که در نشر «نامک» به چاپ رسید، کاظم فیروزمند، مترجم آن در قید حیات نبود. در این نشست طبق اعلام قبلی قرار بود، روزبه زرینکوب، استاد گروه تاریخ باستان دانشگاه تهران، حضور داشته باشد که نتوانست حضور پیدا کند.
پاتریشیا کرون در سال ۱۹۴۵ در دانمارک به دنیا آمد و در دوران نوجوانی به مطالعه و شناخت سرزمینهای دور علاقهمند شد. کرون پیش از ورود به دانشگاه به سه زبان آلمانی، انگلیسی و فرانسوی تسلط پیدا کرد. رشتهی تاریخ خاورمیانه را برای تحصیل در دانشگاه برگزید، در سال ۱۹۷۴ مدرک دکترا گرفت، و پس از دریافت بورس تحقیقاتی، نخستین پژوهشهای خود دربارهی تاریخ خاورمیانه و اسلام را آغاز کرد. تاکنون نزدیک به ۱۰ عنوان کتاب از کرون منتشر شده است. کتاب «هاجرگرایی» که از دل تز دکترای وی بیرون آمده است سوءتفاهمبرانگیزترین کتاب او به شمار میآید. «تاریخ اندیشه سیاسی در اسلام» از دیگر آثار این صاحبنظر فقید، در سال ۲۰۱۲ منتشر شد. «خلیفه خدا»، «غلامان اسب سوار»، «تجارت مکی و ظهور اسلام»، «جوامع ماقبل صنعتی» و «تاریخ اندیشه سیاسی در اسلام» نیز از دیگر کتابهای این ایرانشناس است. کرون همچنین ۷۰ مقاله شامل ۱۰ مقالهی در زمینه ایرانشناسی منتشر کرده است.
علی بهرامیان، پژوهشگر تاریخ و رئیس بخش اسناد مرکز دایرهالمعارف بزرگ اسلامی در بررسی کتاب «پیامبران بومیگرای ایران در سدههای آغازین اسلام (شورشهای دهقانی و زردشتیگری محلی)» گفت: دورهای که پاتریشیا کرون به آن پرداخته، زمان انتقال حکومت از امویه به عباسی است که در آن ایرانیها نقش عمدهای داشتند. تحرکات ابتدا از کوفه آغاز شد و پس از آن با هوشمندی خاصی به خراسان (شرق ایران) انتقال پیدا کرد و به جایی رسید که در سال ۱۳۲ هجری سپاهی که ابومسلم خراسانی به سمت کوفه فرستاد، توانست این شهر را فتح و خلاقت اموی را ساقط کند.
او افزود: در این دوره اتفاقی که رخ داد و کم و بیش تا دروهی بعد از مامون هم ادامه پیدا کرد؛ شکلگیری سلسله جنبشها و قیامهایی بهویژه در شرق ایران بود. ابتدا قیام بهآفرید زرتشتی بود. او در دین زرتشتی اصلاحاتی را انجام داد. طبق روایتها موبدان زرتشتی نزد ابومسلم رفتند و گفتند این فرد دین ما و شما را فاسد کرده است و ابومسلم هم لشکری فرستاد و او را در نزدیکی به گمانم تربتجام سرکوب کرد. بعدی قیام ابنمقنع و استادسیس است و یوسف البرم و در نهایت بابک که نزدیک به بیست سال در آذربایجان مقاومت کرد اما در انتها از سوی عباسیان شکست خورد و عاقبت افشین توانست بابک را دستگیر و قلعهی او را تسخیر کند.
این محقق تاریخ اسلام عنوان کرد: لذا این دوره در تاریخ اسلام دورهی بهخصوصی است و افرادی هم که در آن ایفای نقش کردهاند، ویژهاند. این موضوع بارها از سوی مورخان و پژوهشگران به صورت اجمالی و تفضیلی تحقیق و بررسی شده است از جمله غلامحسین صدیقی در کتاب «جنبشهای دینی ایرانی: در قرنهای دوم و سوم هجری»، عبدالحسین زرینکوب در «دو قرن سکوت» و «ایران بعد از اسلام» و خود پاتریشیا کرون در مقالهی «ابنمقنع و سپیدجامگان» - که به صورت انفرادی به یکی از این جنبشها پرداخت و در ایران محقق محترم مسعود جعفری جزی آن را به صورت یک کتاب در انتشارات ماهی به چاپ رساند.
علی بهرامیان چرا با طرح این پرسش که «چرا این جنبشهای سیاسی مهم است؟» ادامه داد: پژوهشگران خارجی و ایرانی بارها به این پرداختهاند که چه موضوعی به لحاظ سیاسی باعث میشد این اشخاص دست به قیام بزنند و کسانی را دور خودشان گرد بیاورند و فعالیتهایی هم داشته باشند و پس از آن سلسله عقایدی که به آنها نسبت داده میشود به چه ترتیب است؟ به لحاظ صحت و سقم در چه وضعیتی است؟ همهی آنچه به آنها نسبت داده شده از اباحهگری (اشتراک در اموال و زنان و...)، ادعای نبوت و حلول همه در هالهای از ابهام قرار دارد و اغلب مورخان به صورت کلی به آنها مینگریستند و این موضوع بررسی نشده که آیا این عقاید در ایران سابقه داشته و میتوان برای آنها نمونههایی پیدا کرد؟ به لحاظ سیاسی چه انگیزه و رویکردی داشتند؟ آیا میخواستند خلیفه را ساقط کنند یا مانند بابک و مازیار آنطور که ادعا شده ایران را به دوره ساسانی برگردانند؟
او ادامه داد: در واقع در پی یافتن پاسخ پرسشهای بالا مورخان ایرانی به کلیگویی بسنده کرده و مدعیاند آنچه به این قیامها نسبت داده میشود، تهمت است؛ اما کسی توضیح نمیدهد چرا چنین تهمتهایی به این نوع جنبشها وارد شده است؟! لازم بود یک محقق این موضوع را بشکافد و از منظر انواع و اقسام منابع تحلیل کند. پاتریشیا کرون، مولف ««پیامبران بومیگرای ایران در سدههای آغازین اسلام (شورشهای دهقانی و زردشتیگری محلی)» فارغ از اینکه با دیدگاههایش در این کتاب موافق باشیم یا نه، تقریبا چنین رویکردی را اتخاذ کرده و در چهار فصل به بررسی موضوع از منظر منابع گوناگون پرداخته و کار دشواری را پیش برده است...
مدیر بخش اسناد مرکز اسناد دایرهالمعارف بزرگ در پایان اظهار داشت: دربارهی جنبشهای ایرانی قرن دوم و سوم رازهای زیادی وجود دارد که به احتمال زیاد ریشه در ایران عهد ساسانی دارد. به عبارتی در آن جامعهی پرجنبوجوش دورهی خسروپرویز بعد از اتمام جنگهای سیساله، بحرانهای اقتصادی و آمدن اعراب (به نظر) سرپوشی روی آنها گذاشته شده که یکدفعه در عهد عباسی مانند زنجیری پاره شد. تقابل در این جنبشها، بیشتر از اینکه جنبهی ایرانی – عربی داشته باشد، جنبهی ایرانی – ایرانی دارد. این نکتهی بسیار مهمی است؛ چون طبقهای از باقیماندهی دیوانسالاران و موبدان ساسانی بیشترین مشکل را با این جنبشها داشتند. این مسائلی که ذکر شد بررسی جنبشها از لحاظ سیاسی است، اما از لحاظ التقاطی، پاتریشیا کرون در فصل دوم و سوم کتاب به بررسی آن اهتمام ورزیده است.
۲۵۹
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1902325